Аромат гиацинтов - [26]
Берта кивнула.
— Полностью с тобой согласна. А что думает твоя мать о том, как ты воспитываешь своего сына? Она тебя критикует? Вот моя свекровь всегда говорит, что я все делаю не так, в чем-то ущемляю права моих детей.
— Моя мать умерла.
— Прости, — поспешно извинилась Берта и взглянула на Джуди сочувственно.
— Ее не стало вскоре после смерти моего мужа, почти три года назад.
— Должно быть, большое потрясение перенести сразу две смерти близких людей, одну за другой.
— Я очень долго переживала, никак не могла оправиться. Одно время думала даже, что старуха с косой просто преследует меня: мой отец скончался через несколько месяцев после мамы.
— О, бедная Джуди.
— Отцу исполнилось семьдесят, но он был очень здоров и активен. Думаю, папа просто потерял желание жить без мамы. Они провели вместе более сорока лет и фактически стали единым целым. Со смертью жены отец потерял половину себя, стал совершенно другим человеком: никуда не выходил, почти ничего не ел, отказался переехать ко мне и, в конце концов, умер во сне. Сердечный приступ, как сказал доктор. Уверена, так оно и было. Его сердце просто перестало биться.
— Счастливый брак — сейчас такая редкость. Вокруг намного больше несложившихся семей, чем удачных. «Они жили долго и счастливо и умерли в один день» — это почти про твоих родителей.
— Да, — улыбнувшись, согласилась Джуди. — Их союз был прекрасным, как наш с Джоном. И, насколько я вижу, у вас тоже все очень хорошо.
Лицо Берты озарила добрая улыбка.
— Да, мы счастливы. У нас хороший дом и замечательные дети. Нам очень-очень хорошо вместе.
Она посмотрела на часы.
— О, уже пора. Пожалуй, я пойду собираться. Давай встретимся через… — приятельница взглянула на остатки завтрака Джуди, — через двадцать минут у входа.
— Не беспокойся, я не опоздаю.
Джуди быстро допила кофе и поднялась в свой номер. Подкрасилась, причесалась, взяла сумки для похода по магазинам. Но, спустившись к выходу, не нашла там ни Берты, ни ее семьи. Должно быть, они задержались. Сейчас подойдут.
Джуди не спеша прогуливалась, разглядывая голубые, пурпурные и желтые анютины глазки, которые росли под молодыми березками.
— Что ты здесь делаешь?
Этот голос заставил ее резко обернуться. Сердце забилось. Она взглянула на Марчелло, чувствуя, как краска заливает лицо. Он посмотрел на нее, теплом лучились глаза испанца.
— О, привет! — поспешно сказала Джуди и вновь отвернулась. Перестань! — приказала она себе. Но никак не могла привыкнуть к тому, как он на нее смотрит, поэтому и отводила взгляд в сторону.
Хозяин отеля был одет в черный костюм, белую рубашку и неброский темно-красный галстук.
— Должно быть, в этом одеянии очень жарко, сказала Джуди, чтобы только не молчать.
— Он невыносим. Но наши гости ожидают, что менеджер будет одет соответственно, — усмехнулся Марчелло. — Вот и приходится терпеть.
После этих слов в воздухе повисла пауза. Джуди заметила, что взгляд испанца блуждает по ней, изучая с головы до пят.
— Раз уж мы заговорили об одежде, то скажи: почему ты надела это платье? Я не хочу сказать, что оно тебе не идет. Напротив, темно-синий цвет очень украшает вас, сеньора. Но такая одежда не для пляжа. Через полчаса на пляже ей придет конец. Надеюсь, ты не собралась куда-нибудь ехать? Знаешь же, что не стоит покидать отель без сопровождающего. По крайней мере, пока те два юных головореза на свободе.
— Я собираюсь в Адру, пройтись по магазинам, — начала было Джуди.
Но Марчелло тут же прервал ее:
— О нет! Конечно же нет! — Он был действительно взволнован.
— Вместе с твоей немкой, — быстро закончила она.
Испанец удивился, свел брови на переносице, переспросил:
— С Бертой?
Джуди кивнула.
— С ней, ее мужем и детьми. Они вот-вот появятся, и мы поедем в город.
— Но зачем, черт возьми, ты собираешься в город? В такой прекрасный день самое место на пляже.
— Мне нужно купить кое-что. Я присмотрела одну вещицу, когда первый раз была в Адре. Еще хочу посмотреть город.
— Если бы ты сказала, я бы отвез тебя. Ты работаешь, — потупив взгляд, произнесла она.
— Меня могли бы заменить.
Джуди не пришлось отвечать, потому что белый «мерседес» уже приближался к ним. Марчелло, бросив взгляд на машину, пробормотал:
— Вот и Берта. — Его пальцы обхватили ее руку. — Будь осторожна, Джуди. Ты слышишь? Умерь свой пыл, пока находишься за территорией отеля. Я не хочу, чтобы мне сообщили, что тебя где-то сбил мотоцикл. Обещаешь?
Женщина согласно кивнула, все еще ощущая прикосновение его пальцев.
— Хорошо. Я буду осторожна, но мне нужно идти. Берта и Вольфганг ждут.
— Да к черту их, — сквозь зубы произнес Марчелло. — Джуди, мне не нравится, что ты едешь одна.
— Я не буду одна.
— Без меня, грубо парировал он.
Внезапно у нее перехватило дыхание.
— Я уверена, что со мной все будет в порядке, — четко сказала она, освобождая свою руку, и, не оборачиваясь, заспешила к машине.
Берта, сидевшая за рулем, наклонилась, открыла дверцу машины и жестом пригласила подругу сесть. Когда все заняли свои места, к машине подошел Марчелло, закрыл за Джуди дверцу и нагнулся к полуоткрытому окну.
— Если с ней что-нибудь случится, я убью вас обоих, сказал испанец, обращаясь к супругам.
Мир бизнеса жесток, потому что в нем правят мужчины. Николь Нолт пришлось многим пожертвовать, чтобы достигнуть высокого положения. В прошлом у нее – безрадостное детство и трагическая смерть мужа, а в настоящем одиночество и… тайна, которую она тщательно оберегает от посторонних глаз. Снежная королева, так прозвали героиню романа напрасно домогавшиеся ее мужчины. Внезапные захватывающие перемены в ее судьбе начинаются во время очередной деловой встречи в отеле “Хилтон”…
Главный герой романа – отец двух взрослых детей, давно потерявший жену. Он тщательно оберегает от посторонних свою семейную тайну. Его скрытность пагубно сказывается на отношениях с любимой женщиной, тоже немолодой, готовой соединить с ним свою судьбу. Ситуацию обостряет появление соперника, голубоглазого красавца, окружившего героиню вниманием, восхищенного ею. Поддастся ли она минутному соблазну, понимая, что годы уходят? Прочитав роман, вы узнаете о внутренней борьбе героев, столь же напряженной, как и внешние коллизии любовной истории.
Братьям Грегори всегда было что делить: в детстве игрушки, в юности — девушек. В конце концов их соперничество заканчивается тем, что младший брат уводит у старшего жену, и между братьями встает стена вражды.Проходит время, и теперь уже у старшего брата появляется шанс отыграться. Майклу нравится Элис, но Кеннет представляет ее всем как свою невесту. Что сильнее — страсть или нравственные принципы? Майкл знает: рано или поздно ему придется делать выбор. Но в любви всегда выбирают двое…
Соседство с таким мужчиной, как Ричард Харрис, взбудоражит любую женщину. Еще бы! Отчаянно смелый красавец, известный тележурналист…Топ-модель Сьюзен Честерфилд и жаждет, и боится близкого знакомства с ним. Но оно состоялось, причем при крайне невыигрышных для гордой девушки обстоятельствах. Тем не менее, Ричард готов последовать за ней хоть на край света. Однако героине кажется, что его столь внезапная страсть – лишь дымовая завеса, прикрывающая профессиональный интерес к ее отчиму, личности весьма и весьма загадочной…
Как важно каждому человеку вовремя разобраться в себе, в собственных представлениях о жизни, любви, в том, что надо сделать именно ему для обретения счастья. Может быть, главное – не сомневаться в любви, довериться интуиции?С подобной проблемой встретились и герои романа. Жизнь поставила их перед выбором – или, отбросив все сомнения, пойти навстречу друг другу, или расстаться…
Маленькая своевольная хозяйка огромного поместья в свои двадцать четыре года решила, что ее удел одиночество. Ибо в любом мужчине, приблизившемся к ней на расстояние пушечного выстрела, она видела либо алчного проходимца, жадного до ее денег, либо хладнокровного соблазнителя, стремящегося покорить ее.Но, оказывается, на свете существуют и другие мужчины: чертовски привлекательные и при этом наделенные тонким умом и пылким сердцем. Может быть, ради такого стоит поступиться неуемной гордыней и строптивым нравом? Тем более что обстоятельства, сведшие героев вместе, более чем необычны: попытка раскрыть загадку таинственного исчезновения одного ученого и снять подозрения с преждевременно скончавшегося дяди героини.
Гордая и независимая Робин Холковски, увлеченная бейсболом, искренне считала, что карьера и личная жизнь — вещи несовместимые. Тренер Майкл Райан был готов согласиться с ней... если бы не одно маленькое «но». Уж очень трудно настоящему мужчине сохранять сугубо профессиональные отношения с прелестной женщиной, от любви к которой он буквально сходит с ума, мечтая о ней денно и нощно. И однажды Майкл понял — он ДОЛЖЕН, ОБЯЗАН покорить сердце Робин. Потому что счастье не приносят в жертву — даже во имя спортивных побед...
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Может история и не очень сказочна и немного странноватая, но самое главное там есть... ЛЮБОВЬ. Парень два года жил погруженный в своё безразличие и чувство вины. Но тут он встречает девушку, которая втягивает его в свой жизненный ураган. История произошла за пять часов до Нового Года.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В данный сборник вошли рассказы:1. Новости наших дней2. Общаг3. Плевок4. Поездка5. Предложение6. Снайпер7. Я вернусь.
В данный сборник вошли рассказы:1. Беседа вечером у гардероба2. Дневник одинокой женщины3. Киллер4. Месть5. Микет6. Надо выйти замуж7. Несколько дней из жизни холостого человека8. Путь9. Сны на продажу10. Учитель.
Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…
Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..
Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?
На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…