Армянская свадьба - [4]
примерно в середине этого дня жених, его отец, брат жениха (песахпер, или чахачпер), кавор с женой, а также молодежь в сопровождении музыкантов отправляются из дома жениха в дом невесты, где продолжается всеобщее веселье. затем жена кавора и остальные женщины удаляются в отдельную комнату, где с песнями облачают невесту в одежду, принесенную кавором. раньше свадебный наряд невесты был обычным армянским женским костюмом, только более богато украшенным. теперь же армянские невесты предпочитают классический свадебный стиль – белое платье и фату.
кавор, жених, сестра невесты (харснакуйр) выводят ее к гостям. жених и невеста впервые вместе садятся за общий стол. через некоторое время кавор напоминает, что невесте пора уходить в дом жениха. при выходе участников свадьбы из дома невесты ее младший брат обычно преграждает им дорогу, пока не получит от кавора подарка.
вперед всех в дом жениха направляется упомянутый агвес, сообщающий, что свадебный поезд подходит. за эту весть он получает от матери жениха курицу. на протяжении всего пути к дому жениха родственники и соседи накрывают столы с угощениями и преподносят невесте небольшие подарки. по мере приближения шествия во дворе дома начинается борьба (ках, гуляш) родителей жениха между собой, носящая шуточный характер. при этом обязательно должная победить мать, что, несомненно, указывает на пережитки матриархата.
мать жениха кладет на пороге дома под ноги жениху и невесте по тарелке. они должны одним ударом разбить их, но первым, согласно обычаю, это должен сделать жених, чтобы быть главой в семье. в это время мать жениха перекидывает по одному лавашу через плечо невесты и жениха, а на их головы сыплет изюм, орехи, конфеты.
невесту молодые женщины, жена кавора и харснакуйр ведет в отдельную комнату, где она не садится на предложенное сиденье до тех пор, пока не получит от свекрови подарок. часто ей на колени сажают мальчика, которому она дарит пару носков. обряд «сажание мальчика» символически означает пожелание невесте сына.
затем невеста вместе с женихом, кавором, его женой, харснакуйр и азаббаши садится за общий стол рядом с женихом. веселье вновь возобновляется и происходит в таком же порядке, как и во время обручения, с той лишь разницей, что стол бывает обильнее, а приглашенных гостей больше. со стороны невесты приходит человек 7-10.
в старину мать невесты должна была оставаться у себя дома и не принимать участия в свадебном пиршестве.
во время танцев обычно дают шабаш в пользу музыкантов. особенно большая сумма собирается во время танца жениха и невесты.
по поводу шабаша стоит особо отметить традицию, при которой гости вручают деньги, предназначенные для музыкантов, не им самим, а танцующей паре. пока длится танец, танцующим (в данном случае жениху с невестой и обычно даже только одной невесте) в руку между пальцами закладывают денежные купюры. эти купюры она по окончании танца должна отдать музыкантам. кстати сказать, такая форма благодарности музыкантам существует и по сей день.
вечером того же дня во время круговых танцев родственники жениха преподносят невесте подарки. при этом кто-либо из них громко объявляет, кто что принес. этот обычай называется канч (буквально «клич», «зов»). сейчас он в большинстве мест исчез.
свадебное пиршество продолжается до поздней ночи, после чего гости расходятся и остаются только близкие родственники.
стоит заметить: несмотря на то, что свадебное пиршество длится много часов, ни один гость не должен находится за свадебным столом очень долго. это считается неприличным. в течении часа-полутора гость принимает участие в торжестве, после чего прощается, еще раз поздравляет молодых и уходит. а на его место садится новый гость. гости за свадебным столом все время меняются, что дает возможность побывать на свадьбе большому количеству народа. да это и обоснованно, ведь в армянских селениях на свадьбе бывают почти все живущие в округе.
третий день свадьбы – это день хаша, хаши ор. в тот день в доме жениха собираются кавор, отец невесты, близкие родственники жениха и невесты, а также молодежь во главе с азаббаши. гостей угощают специально приготовленным хашем, мясными блюдами, сладостями, вином. на этом, собственно, и кончается сама свадьба.
Сватовство
Заручившись согласием девушки, юноша сообщает матери, о своем намерении жениться. мать, в сою очередь, говорит об этом с мужем – отцом семейства. а после этого готовят сватов. сватов в армении называют по-разному: в вайондзоре – патгамахос, в лори – хнамхос, в шираке – пагтам, в гехаркунике – ухынкан. в число сватов обычно входят в одних районах родственники жениха – мужчины: брат отца, муж сестры самого жениха, а в других районах родственники жениха – женщины: мать и кто-нибудь из родственниц отца. со сватами обязательно отправляется также и человек, хорошо знающий обе семьи, так называемый посредник (миджнорд).
в доме девушки родители обычно знают о прибытии сватов, и к тому времени ее отец, со своей стороны, также приглашает двух-трех близких родственников.
при входе в дом после обычных приветствий сваты начинают говорить о совсем, казалось бы, посторонних вещах: о различных новостях, об урожае в нынешнем году, о здоровье и так далее. словно они пришли просто побеседовать и скоротать время. родители невесты спокойно поддерживают ни к чему не обязывающую беседу и ждут, когда же гости заговорят по существу…
Сорок баллад о Робин Гуде в классических и новых переводах с иллюстрациями Максима Кантора.В формате pdf A4 сохранен издательский дизайн.
Армянские легенды восходят к древнейшим мифам человечества. Свое происхождение армяне возводят к одному из внуков Ноя, а древнегреческие историки подтверждают, что фессалийский воин Арменос был участником похода аргонавтов. Так, от простого к сложному, от мифа к сказке и снова к мифу формируется эта книга армянских легенд. Древнейшие библейские, античные и христианские мифы легли в основу целого пласта легенд и сказаний, которые предстанут перед читателем в этой удивительной книге. В ней связаны воедино историко-познавательные и поэтико-фантастические данные.
Притчей принято называть некий специфический короткий назидательный рассказ, который в иносказательной форме, заключает в себе нравственное поучение. Как жанр притча восходит к библейским временам, она стала древнейшим учебником человеческой морали и одновременно морально нравственным «решебником» общечеловеческих проблем. Книга армянских притч вобрала в себя сконцентрированную мудрость народа, которая свет специфического мировоззрения горцев пропустила сквозь призму христианства. Такова притча о «Царе, племяннике и наибе», оканчивающаяся вполне библейской моралью.
Представленные в этой книге стихи, считалки, дразнилки, поддевки, подколы, скороговорки, пословицы и частушки хорошо знакомы очень многим жителям России. Хотя их не печатали в книгах и журналах, они присутствовали, жили в самом языке, будучи важными элементом отечественной культуры. Непечатный фольклор, так же как и печатный, помогает в общении, в обучении, в выражении мыслей и эмоций. В зависимости от ситуации, люди используют то печатный, то непечатный фольклор, то одновременно элементы обоих. Непечатный фольклор, как и печатный, живет своей жизнью – меняется, развивается: что-то уходит из языка, а что-то наоборот в него приходит.
Выдающийся советский историк и кавказовед Иосиф Абгарович Орбели (1887-1968) писал: Невозможно правильно воспринять оптимизм и вечное стремление к самоутверждению, присущее армянскому народу, не зная истоков этого мировоззрения, которое сопровождало армян во все времена их истории, помогало бороться против превратностей судьбы, упорно ковать свое счастье. Поэтому книга армянские басни станет настольной у каждого, желающего прикоснуться, приобщиться к истокам армянской национальной культуры. Армянские басни очаровали И.
Часть преданий, помещенных в этой электронной книге, связана с историей христианства в Армении – первой стране, принявшей эту религию как государственную. Это предание неразрывно связано с именем и деяниями вполне исторического лица, царя Тиридата (Трдат III Великий), который из фанатически преданного язычеству деспота, поддавшись воздействию примера кротости, незлобивости и слову святого Григория и святых дев Рипсиме и Гаянэ, стал истинным христианином и законодательно ввел в стране христианство (в 301 г.
Боевая работа советских подводников в годы Второй мировой войны до сих пор остается одной из самых спорных и мифологизированных страниц отечественной истории. Если прежде, при советской власти, подводных асов Красного флота превозносили до небес, приписывая им невероятные подвиги и огромный урон, нанесенный противнику, то в последние два десятилетия парадные советские мифы сменились грязными антисоветскими, причем подводников ославили едва ли не больше всех: дескать, никаких подвигов они не совершали, практически всю войну простояли на базах, а на охоту вышли лишь в последние месяцы боевых действий, предпочитая топить корабли с беженцами… Данная книга не имеет ничего общего с идеологическими дрязгами и дешевой пропагандой.
Автор монографии — член-корреспондент АН СССР, заслуженный деятель науки РСФСР. В книге рассказывается о главных событиях и фактах японской истории второй половины XVI века, имевших значение переломных для этой страны. Автор прослеживает основные этапы жизни и деятельности правителя и выдающегося полководца средневековой Японии Тоётоми Хидэёси, анализирует сложный и противоречивый характер этой незаурядной личности, его взаимоотношения с окружающими, причины его побед и поражений. Книга повествует о феодальных войнах и народных движениях, рисует политические портреты крупнейших исторических личностей той эпохи, описывает нравы и обычаи японцев того времени.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В настоящей книге чешский историк Йосеф Мацек обращается к одной из наиболее героических страниц истории чешского народа — к периоду гуситского революционного движения., В течение пятнадцати лет чешский народ — крестьяне, городская беднота, массы ремесленников, к которым примкнула часть рыцарства, громил армии крестоносцев, собравшихся с различных концов Европы, чтобы подавить вспыхнувшее в Чехии революционное движение. Мужественная борьба чешского народа в XV веке всколыхнула всю Европу, вызвала отклики в различных концах ее, потребовала предельного напряжения сил европейской реакции, которой так и не удалось покорить чехов силой оружия. Этим периодом своей истории чешский народ гордится по праву.
Имя автора «Рассказы о старых книгах» давно знакомо книговедам и книголюбам страны. У многих библиофилов хранятся в альбомах и папках многочисленные вырезки статей из журналов и газет, в которых А. И. Анушкин рассказывал о редких изданиях, о неожиданных находках в течение своего многолетнего путешествия по просторам страны Библиофилии. А у немногих счастливцев стоит на книжной полке рядом с работами Шилова, Мартынова, Беркова, Смирнова-Сокольского, Уткова, Осетрова, Ласунского и небольшая книжечка Анушкина, выпущенная впервые шесть лет тому назад симферопольским издательством «Таврия».
В интересной книге М. Брикнера собраны краткие сведения об умирающем и воскресающем спасителе в восточных религиях (Вавилон, Финикия, М. Азия, Греция, Египет, Персия). Брикнер выясняет отношение восточных религий к христианству, проводит аналогии между древними религиями и христианством. Из данных взятых им из истории религий, Брикнер делает соответствующие выводы, что понятие умирающего и воскресающего мессии существовало в восточных религиях задолго до возникновения христианства.
В V в. н.э. армянский историограф Мовсес Хоренаци в своей «История Армении» рассказал столь же мудрую, сколь и поучительную историю о древнем армянском царе Аре Прекрасном, павшем от жестокосердной вавилонской царицы Семирамиды. И хотя с той поры прошло свыше 3000 лет, а никаких археологических подтверждений этим событиям, кроме изустной памяти народной, не сыскалось, то миф об Аре Прекрасном и Семирамиде стал одним из множества «бродячих сюжетов». Овдовевшая царица Шамирам послала царю Аре приглашение взять ее в жены и объединить два народа в одном царстве.
Легенда об Айке, мифическом прародителе армян, лежит в основе всего древнеармянского мифологического эпоса. Согласно древнеармянским легендам внук Ноя Айк начертил границы будущего армянского государства вокруг трёх озёр, расположенных вокруг горы Арарат: Севан, Урмия и Ван. Однако кровавый тиран Бэл правитель Вавилона, вторгся в недавно созданное царство Айка, и 11 августа 2492 года до н. э., жестокая битва между вавилонянами и армянами. Случилось это в местечке Айоц дзор. В кровавой битве Айк убил Бэла метким выстрелом из лука.
Всего в Армении свыше 70 праздников, не считая специфических – местнохристианских. Имеются и экзотические праздники, свойственные исключительно Армении, такие, например, как Всенародный праздник вина или Дни памяти Ованеса Туманяна. Эта книга посвящена описанию национальных праздников Армении. Рассматриваются истоки этих праздников, их исторические, религиозные, нравственные корни. Каждый праздник имеет свою, неповторимую историю и связанный с ним круг легенд и обрядов, как скажем, праздник влюбленных Суб Саркис, или героический праздник Вардананк, день поражения армянского войска в битве с персидскими завоевателями, который одновременно стал и днем величайшей народной победы и отступления иноземных захватчиков.