Ариадна - [67]
Но со временем задача всех судить для одного Аида станет непосильной. Предвижу день, Ариадна, когда твой отец, критский царь Минос, будет править на Аидовой Равнине суда и выносить приговор всем мертвым, присланным с земли.
Меня будто ледяной водой окатили.
– Мой отец? – Я чуть вином не захлебнулась. – Как такое может быть?
Дионис пожал плечами.
– Просто вижу, что так будет, но, хотя я без труда могу разгадать намерения и замыслы моих братьев и сестер с Олимпа, мрачный разум Аида для меня непроницаем.
С тех пор как Дионис явился на Наксос, я едва ли опасалась багровых парусов на горизонте. Понадеялась уже, что Миноса в моей жизни больше не будет, и теперь пришла в ужас от этой картины: он восседает на троне в царстве мертвых и судит мою перепуганную душу. Я не увижу милосердия в его безжалостном взгляде. Никакого снисхождения он мне не отмерит, хоть кровь у нас одна. Скорей наоборот, станет презирать меня больше, чем любого злодея, ему неизвестного. На мгновение я представила, с каким холодным удовлетворением он выберет мне вечную кару. И эта мысль тяжким стылым камнем опустилась в глубину нутра.
– Я не знал, как отыскать мать среди полчища душ, – продолжил Дионис. Он остановил взгляд на мне и понял, конечно, каким я охвачена страхом, но продолжил рассказ. – Этот город мертвых как ваш критский Лабиринт – такой же запутанный, но Аид, разумеется, знает каждую душу, туда вошедшую, и передо мной сразу возник его посланник – фигура в капюшоне – и поплыл к громаде дворца, поманив за собой.
Необъятную равнину, простиравшуюся перед этим исполинским сооружением, заполнили беспокойные духи, ожидавшие своей судьбы. Их стоны и крики взвивались во тьму, под своды огромной пещеры, разноголосицей отчаяния. Когда все будет кончено и судьба их решится, они выпьют из Леты, и острая тоска от осознания собственной смерти уймется. А пока они заламывали дымные руки, возводили глаза к кромешной тьме и бормотали молитвы далеким, равнодушным богам, которые сидели наверху и никогда бы не удостоили вниманием болтовню каких-то там мертвых, да и не способна была их золотая сила воздействовать на происходящее в краю теней.
Я шел по равнине ко входу во дворец – обширной колоннаде из серых столбов. Посередине возвышался огромный престол – не золоченый, не сверкающий каменьями и не окутанный облаками, подобно мягким тронам изнеженных олимпийских богов. Аидов престол был из темного узловатого дерева. Обтесанный грубо, не гладкий и лощеный, а, кажется, просто вырубленный из уродливого дерева, какие росли тут, в недрах земли, с начала времен. Верилось, что глубокие, извивистые корни крепко держат его в здешней почве, дабы Аид вечно восседал на этом троне и правил до тех пор, пока звездное небо не рухнет на нас и весь мир не сгорит в огне. А когда все превратится в белую пыль, Аид по-прежнему будет на нем сидеть и править своим царством, разросшимся до невероятных размеров.
“Дионис! – сказал он. Вернее, глухо, медленно пророкотал, голосом, густым от сырой земли и стылого дыма пепелищ. – Ты, стало быть, проделал путь в мое подземное царство. Ни один бог пока еще такой попытки не предпринял, хотя все способны на это, если захотят меня навестить. Но ты пришел, Дионис, ради женщины, которой никогда не видел. Почему?”
Я говорил уже, что скрыть свои намерения от Аида в его собственном царстве никто не может. Ему ведомы помыслы всякого существа, туда входящего. Я не понимал, что он хочет от меня услышать. Но прочистил горло, издав какой-то жалкий звук в этом огромном и гулком пространстве, и заговорил. “Я никогда не видел матери. Уж очень рано погубила ее жестокая и хитроумная ревнивица Гера. Хочу взглянуть на мать хоть раз”. Я не стал задавать вопросов, не дававших покоя, говорить, как мучаюсь после смерти Ампела и как хочу понять почему. Почему смертные расцветают, как розы, а потом обращаются в прах? Почему оставляют после себя грызущую боль, глухую пустоту, которую никогда не заполнить? И после того, как от них ничего не осталось, искра жизни погасла бесповоротно, как может мир существовать по-прежнему, хотя должен бы рухнуть под тяжестью такой боли и горя?
Я не смогла скрыть удивления:
– Когда это боги размышляли о таком?
Дионис рассмеялся, но нотка горечи придала его смеху остроту наточенного клинка.
– Я не задал этих вопросов вслух, но и нужды в том, разумеется, не было. Аид и так все понял. “Твоя мать выполнила свое предназначение, – он выкладывал передо мной слова, как тяжелые камни, но говорил беззлобно. – Она оставила дитя, которому суждено величие. Жизнь твоей матери завершилась, не просто оборвалась. Смерть ее сделала тебя богом, а не человеком. Ты разве хочешь, чтобы было иначе?”
Я не хотел. Никогда не желал стать человеком и отказаться от своей божественной природы. Хотел только уклониться от платы, за это взимаемой.
Честность его меня поразила. Тесей много чего рассказывал, но никогда не говорил так откровенно.
– Несгибаемый, высился он на троне. Лицо Аида не выдавало никакого интереса к моим мыслям и побуждениям. И ответ его, кажется, не интересовал. “Семела уже идет, – сказал он. – Поговори с ней, посмотри на нее, как хотел. Только она теперь моя подданная и тебя не узнает, не поймет твоих слов. Вспомнить жизнь она может, лишь снова ожив, а это недопустимо”.
Мудрецы утверждают: сон – это маленькая смерть. Кристина слышала об этом, но не придавала значения. Жила, как ей нравилось, и делала, что хотела. Но однажды наступил переломный момент – две странные девочки и таинственный город Эль Пунто явились ей во снах и не пожелали уходить оттуда. Пытаясь их прогнать, Кристина вступила на скользкую дорожку из предположений, тайн и неслучайных совпадений, обрушившихся со всех сторон. И с каждым прожитым днем и увиденным сном Кристине все чаще кажется, что в словах мудрецов скрыто зерно истины…
Книга Алекпера Алиева «Артуш и Заур», рассказывающая историю любви между азербайджанцем и армянином и их разлуки из-за карабхского конфликта, была издана тиражом 500 экземпляров. За месяц было продано 150 книг.В интервью Русской службе Би-би-си автор романа отметил, что это рекордный тираж для Азербайджана. «Это смешно, но это хороший тираж для нечитающего Азербайджана. Такого в Азербайджане не было уже двадцать лет», — рассказал Алиев, добавив, что 150 проданных экземпляров — это тоже большой успех.Книга стала предметом бурного обсуждения в Азербайджане.
Генерал-лейтенант Александр Александрович Боровский зачитал приказ командующего Добровольческой армии генерала от инфантерии Лавра Георгиевича Корнилова, который гласил, что прапорщик де Боде украл петуха, то есть совершил акт мародёрства, прапорщика отдать под суд, суду разобраться с данным делом и сурово наказать виновного, о выполнении — доложить.
Действие романа «Земля» выдающейся корейской писательницы Пак Кён Ри разворачивается в конце 19 века. Главная героиня — Со Хи, дочь дворянина. Её судьба тесно переплетена с судьбой обитателей деревни Пхёнсари, затерянной среди гор. В жизни людей проявляется извечное человеческое — простые желания, любовь, ненависть, несбывшиеся мечты, зависть, боль, чистота помыслов, корысть, бессребреничество… А еще взору читателя предстанет картина своеобразной, самобытной национальной культуры народа, идущая с глубины веков.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Есть люди, которые расстаются с детством навсегда: однажды вдруг становятся серьезными-важными, перестают верить в чудеса и сказки. А есть такие, как Тимоте де Фомбель: они умеют возвращаться из обыденности в Нарнию, Швамбранию и Нетландию собственного детства. Первых и вторых объединяет одно: ни те, ни другие не могут вспомнить, когда они свою личную волшебную страну покинули. Новая автобиографическая книга французского писателя насыщена образами, мелодиями и запахами – да-да, запахами: загородного домика, летнего сада, старины – их все почти физически ощущаешь при чтении.
«Лживая взрослая жизнь» – это захватывающий, психологически тонкий и точный роман о том, как нелегко взрослеть. Главной героине, она же рассказчица, на самом пороге юности приходится узнать множество семейных тайн, справиться с грузом которых было бы трудно любому взрослому. Предательство близких, ненависть и злобные пересуды, переходящая из рук в руки драгоценность, одновременно объединяющая и сеющая раздоры… И первая любовь, и первые поцелуи, и страстное желание любить и быть любимой… Как же сложно быть подростком! Как сложно познавать мир взрослых, которые, оказывается, уча говорить правду, только и делают, что лгут… Автор книги, Элена Ферранте, – личность загадочная, предпочитающая оставаться в тени своих книг.
Популярная французская писательница Кристин Фере-Флери, лауреат престижных премий, начала печататься в 1996 году и за двадцать лет выпустила около полусотни книг для взрослых и для детей. Ее роман “Девушка, которая читала в метро”, едва выйдя из печати, стал сенсацией на Лондонской книжной ярмарке 2017 года, и права на перевод купили сразу семь стран. Одинокая мечтательница Жюльетта каждый день по утрам читает в метро и разглядывает своих читающих попутчиков. Однажды она решает отправиться на работу другой дорогой.
Кто из нас не зачитывался в юном возрасте мифами Древней Греции? Кому не хотелось заглянуть за жесткие рамки жанра, подойти поближе к античному миру, познакомиться с богами и героями, разобраться в их мотивах, подчас непостижимых? Неудивительно, что дебютный роман Мадлен Миллер мгновенно завоевал сердца читателей. На страницах «Песни Ахилла» рассказывает свою историю один из самых интересных персонажей «Илиады» – Патрокл, спутник несравненного Ахилла. Робкий, невзрачный царевич, нечаянно убив сверстника, отправляется в изгнание ко двору Пелея, где находит лучшего друга и любовь на всю жизнь.
«Счастливые люди читают книжки и пьют кофе» — роман со счастливой судьбой. Успех сопутствовал ему с первой минуты. Тридцатилетняя француженка Аньес Мартен-Люган опубликовала его в интернете, на сайте Amazon.fr. Через несколько дней он оказался лидером продаж и очень скоро вызвал интерес крупного парижского издательства «Мишель Лафон». С момента выхода книги в июле 2013 года читательский интерес к ней неуклонно растет, давно разошелся полумиллионный тираж, а права на перевод купили 18 стран.Потеряв в автомобильной катастрофе мужа и маленькую дочку, Диана полностью утратила интерес к существованию.