Ариадна - [63]
Я взяла гребень со столика, стала расчесываться. Пыль, поднятая толпой людей, перебывавших за день в приемном зале, осела у меня на волосах и на лице. Он промолчал, и я решила, что можно продолжать.
– На юге, в горах Лавриона, с каждым днем добывают все больше серебра. Есть предложение пустить часть этих богатств на строительство новых кораблей.
Тесей пожал плечами.
– Разве Афинам не нужен флот побольше? – спросила я. Но ответа дожидаться не стала. – Когда-то корабли Миноса были бедствием всей Греции, а теперь, кажется, мощь Крита никого уже не страшит.
– Твой брат ведь не Минос, – сказал Тесей.
И был прав. Мой брат мирно правил Критом, смятение и страх, охватившие соседние острова сразу после смерти Минотавра, уступили место дерзкому пренебрежению и даже нескрываемому презрению к кносскому престолу. А Афины возвышались, кажется, по мере того как Крит все больше уходил в тень. Я стала замечать, что нашу маленькую крепость каждый день теперь наводняют купцы и торговцы из близких и дальних земель.
– Думаешь, мы уже не уступаем могуществом Криту? И можем построить такой же флот?
– Лучше, – откликнулся Тесей.
– Но Афины малы, – возразила я. – Да, мы богатеем, разрабатывая залежи серебра, но есть ли у нас сила, какой Минос обладал? Хватит ли в нашем городе воинов, чтобы сражаться и побеждать, как он когда-то?
– Ты что, на кого-то напасть собираешься? – спросил Тесей.
Насмешка в его голосе рассердила меня, и я, не сдержавшись, отшвырнула гребень со всей силы. Он отскочил от края резного деревянного столика и запрыгал по мраморному полу.
– Мой отец три года держал этот город в заложниках, – отрезала я. – Ты ведь, наверное, хочешь защитить нас, если найдется правитель, подобный ему? И разве приумножить собственную силу – не лучший способ защититься?
Он выпрямился и, явно насторожившись, уставился на меня.
– Продолжай, малышка Федра.
Малышка Федра. По-прежнему видел во мне тринадцатилетнюю девчонку, очарованную его бахвальством. А я хотела доказать, что все эти годы училась; сидела здесь, пока он странствовал по земле в поисках приключений, ждала и наблюдала.
– Горы защищают нас от нападения с суши – нет и не было на земле армии, способной их перейти, – начала я. – Воду мы берем из реки, которая течет прямо в крепость, и никакая осада не помешает нам пополнять запасы. А вот протяженный берег – наша слабость, но может стать и нашим преимуществом.
Он уже не сводил с меня холодного взгляда.
– Мы уязвимы для нападения с моря, потому Минос и взял когда-то Афины. По-моему, усилить флот – мудрое решение, сейчас заложить основу могучей армады, которая укрепит нашу мощь на века. Но если кораблей будет больше, и воинов нужно больше. А откуда их взять?
Я раскинула руки, увлеченная собственными замыслами.
– Взгляни на Аттику. Вокруг нас лишь небольшие города и деревни. Крохотные сами по себе, однако, если их присоединить, в нашем распоряжении будет в десять раз больше воинов, чем теперь.
– Предлагаешь на них напасть?
Тесей уже вскочил, лицо его засияло.
– Нет, не силой их брать, – проговорила я задумчиво. А заметив, что Тесей разочарован, положила руку ему на плечо и, когда он взглянул на меня, напомнила: – Я видела правление деспота Миноса. Он держал Афины в тисках отчаяния и страха, и что, верны вы ему были? Нет, преданности нам не видать, если мы сровняем их города и деревни с землей.
– Как тогда вообще заполучить эту преданность?
Он снова помрачнел.
А я улыбнулась.
– Есть у меня одна мысль.
– Устроим большой праздник, – объявил Тесей на следующий день своим слегка ошеломленным советникам, которые и видеть-то его уже отвыкли. – Пригласим к нам жителей всех поселений полуострова для игр, пиршества и поклонения великой Афине, даровавшей нашему городу свое имя и защиту. Радушно примем гостей под милостивым взором богини, чтобы и их она взяла под покровительство.
Начались грандиозные приготовления. Мне тоже пришла в голову одна мысль – запылившийся ткацкий станок подсказал, стоявший без дела, и я предложила созвать ко двору всех искусных ткачих нашего края. Под моим руководством они должны были соткать огромный пеплос, чтобы облачить в него статую Афины перед началом празднеств. Ткачихи явились отовсюду – с самого Киферона и Парнеса, из приграничного Оропа и с берегов Асопа – веселые стайки девушек. Собрав их вместе в просторных покоях, самовольно отведенных мной для этих целей, за огромным станком, на котором нам предстояло выткать священные одежды, я почувствовала, что сердце сжимается при виде этих свежих, счастливых лиц и блестящих волос.
Промелькнуло вспоминание, как мы с Ариадной ткали вместе, я не смогла ему помешать: пальцы скручивают пряжу, солнце прогревает комнату, тихий голос сестры убаюкивает. На миг глаза угрожающе обожгло подступившими слезами, но я проглотила их и заговорила.
– Поручаю вам, девушки, сделать самое важное для предстоящего праздника.
Они затихли. Их серьезные глаза и искренние лица растрогали меня.
– Мы должны выткать пеплос невиданной доселе величины – очень большой, чтобы статуе Афины подошел в центре нашего города, и поистине великолепный, чтобы богине понравилось. Вы искусные ткачихи, поэтому и избраны, так покажите всей Аттике свое мастерство!
Этот несерьезный текст «из жизни», хоть и написан о самом женском — о тряпках (а на деле — о людях), посвящается трем мужчинам. Андрей. Игорь. Юрий. Спасибо, что верите в меня, любите и читаете. Я вас тоже. Полный текст.
«23 рассказа» — это срез творчества Дмитрия Витера, результирующий сборник за десять лет с лучшими его рассказами. Внутри, под этой обложкой, живут люди и роботы, артисты и животные, дети и фанатики. Магия автора ведет нас в чудесные, порой опасные, иногда даже смертельно опасные, нереальные — но в то же время близкие нам миры.Откройте книгу. Попробуйте на вкус двадцать три мира Дмитрия Витера — ведь среди них есть блюда, достойные самых привередливых гурманов!
Рассказ о людях, живших в Китае во времена культурной революции, и об их детях, среди которых оказались и студенты, вышедшие в 1989 году с протестами на площадь Тяньаньмэнь. В центре повествования две молодые женщины Мари Цзян и Ай Мин. Мари уже много лет живет в Ванкувере и пытается воссоздать историю семьи. Вместе с ней читатель узнает, что выпало на долю ее отца, талантливого пианиста Цзян Кая, отца Ай Мин Воробушка и юной скрипачки Чжу Ли, и как их судьбы отразились на жизни следующего поколения.
Генерал-лейтенант Александр Александрович Боровский зачитал приказ командующего Добровольческой армии генерала от инфантерии Лавра Георгиевича Корнилова, который гласил, что прапорщик де Боде украл петуха, то есть совершил акт мародёрства, прапорщика отдать под суд, суду разобраться с данным делом и сурово наказать виновного, о выполнении — доложить.
Действие романа «Земля» выдающейся корейской писательницы Пак Кён Ри разворачивается в конце 19 века. Главная героиня — Со Хи, дочь дворянина. Её судьба тесно переплетена с судьбой обитателей деревни Пхёнсари, затерянной среди гор. В жизни людей проявляется извечное человеческое — простые желания, любовь, ненависть, несбывшиеся мечты, зависть, боль, чистота помыслов, корысть, бессребреничество… А еще взору читателя предстанет картина своеобразной, самобытной национальной культуры народа, идущая с глубины веков.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
«Лживая взрослая жизнь» – это захватывающий, психологически тонкий и точный роман о том, как нелегко взрослеть. Главной героине, она же рассказчица, на самом пороге юности приходится узнать множество семейных тайн, справиться с грузом которых было бы трудно любому взрослому. Предательство близких, ненависть и злобные пересуды, переходящая из рук в руки драгоценность, одновременно объединяющая и сеющая раздоры… И первая любовь, и первые поцелуи, и страстное желание любить и быть любимой… Как же сложно быть подростком! Как сложно познавать мир взрослых, которые, оказывается, уча говорить правду, только и делают, что лгут… Автор книги, Элена Ферранте, – личность загадочная, предпочитающая оставаться в тени своих книг.
Популярная французская писательница Кристин Фере-Флери, лауреат престижных премий, начала печататься в 1996 году и за двадцать лет выпустила около полусотни книг для взрослых и для детей. Ее роман “Девушка, которая читала в метро”, едва выйдя из печати, стал сенсацией на Лондонской книжной ярмарке 2017 года, и права на перевод купили сразу семь стран. Одинокая мечтательница Жюльетта каждый день по утрам читает в метро и разглядывает своих читающих попутчиков. Однажды она решает отправиться на работу другой дорогой.
Кто из нас не зачитывался в юном возрасте мифами Древней Греции? Кому не хотелось заглянуть за жесткие рамки жанра, подойти поближе к античному миру, познакомиться с богами и героями, разобраться в их мотивах, подчас непостижимых? Неудивительно, что дебютный роман Мадлен Миллер мгновенно завоевал сердца читателей. На страницах «Песни Ахилла» рассказывает свою историю один из самых интересных персонажей «Илиады» – Патрокл, спутник несравненного Ахилла. Робкий, невзрачный царевич, нечаянно убив сверстника, отправляется в изгнание ко двору Пелея, где находит лучшего друга и любовь на всю жизнь.
«Счастливые люди читают книжки и пьют кофе» — роман со счастливой судьбой. Успех сопутствовал ему с первой минуты. Тридцатилетняя француженка Аньес Мартен-Люган опубликовала его в интернете, на сайте Amazon.fr. Через несколько дней он оказался лидером продаж и очень скоро вызвал интерес крупного парижского издательства «Мишель Лафон». С момента выхода книги в июле 2013 года читательский интерес к ней неуклонно растет, давно разошелся полумиллионный тираж, а права на перевод купили 18 стран.Потеряв в автомобильной катастрофе мужа и маленькую дочку, Диана полностью утратила интерес к существованию.