Арабелла - [97]
— Сэр! — сказала Арабелла с отчаянием в голосе, как только они остались вдвоем. — Что это за дом, в который вы меня привезли?
— Я привез вас в дом моей бабушки в Уимблдоне, — ответил он. — Она уже очень старая и рано ложится спать, поэтому вы должны ее простить за то, что она вас не встретила. Вы встретитесь с ней завтра утром. Моя тетя, которая живет вместе с бабушкой, обязательно встретила бы вас, но она уехала несколько дней назад погостить к своей сестре.
— Дом вашей бабушки? — воскликнула Арабелла, чуть не вскочив со стула. — Боже, зачем вы привезли меня сюда, мистер Бьюмарис?
— Видите ли, — объяснил он, — мне показалось, что вы измените свое решение насчет побега. Конечно, если завтра утром вы скажете, что нам нужно все-таки ехать в Гретна Грин, уверяю вас, я отвезу вас туда, несмотря на страдания Улисса. Я же со своей стороны убежден, что будет лучше, если мы останемся, чтобы принять поздравления наших друзей и дадим объявления о нашей помолвке в газетах, как это принято.
— Мистер Бьюмарис, — прервала его Арабелла, побледневшая, но решительная, — я не могу выйти за вас замуж! — и она добавила, всхлипнув: — Я не знаю, почему вы хотели на мне жениться, но…
— Я лишился всего своего состояния, играя на бирже, и мне нужно его поправить, — подсказал ей мистер Бьюмарис.
Арабелла резко встала и решительно посмотрела ему в лицо:
— У меня нет ни одного пенни! — объявила она.
— В таком случае, — ответил мистер Бьюмарис, сохраняя полное спокойствие, — у вас действительно нет выбора: вы должны выйти за меня замуж. И так как вы были со мной откровенны, я плачу вам тем же: мое состояние в целости и сохранности.
— Я вас обманула! Я не богатая наследница! — сказала Арабелла, думая, что я он ее не понял.
— Вам не удалось меня обмануть ни на миг, — сказал мистер Бьюмарис, улыбнувшись ей, отчего она задрожала еще сильнее.
— Я вам солгала! — закричала Арабелла, решив, что он не понимает всей порочности ее поведения.
— Это понятно, — согласился мистер Бьюмарис. — Но я совершенно не интересуюсь наследницами.
— Мистер Бьюмарис, — честно сказала Арабелла, — весь Лондон верит, что я богата!
— Да, и так как весь Лондон должен продолжать в это верить, вы должны, как я вам это уже сказал, выйти за меня замуж, потому что у вас нет другого выхода, — сказал он. — Мое состояние, к счастью, так велико, что отсутствие вашего состояния никто никогда не заметит.
— О, почему вы не сказали мне, что знаете правду? — закричала она в отчаянии.
Он нежно взял ее руки в свои.
— Моя дорогая глупышка, почему ты не доверилась мне, когда я сказал, что я твой друг? — спросил он. — Я все время лелеял надежду, что ты скажешь мне правду, и видишь, я оказался прав. Я был настолько уверен, что, когда время действительно наступит, ты не захочешь совершать этот дурацкий побег, что вчера я навестил свою бабушку и все ей рассказал. Ее это очень позабавило, и она велела, чтобы я привез тебя к ней на несколько дней. Надеюсь, ты не будешь возражать: полмира ее боится, но у тебя здесь будет защита в моем лице.
Арабелла решительно отняла у него свои руки и отвернулась, чтобы он не видел, что у нее дрожат губы и что она плачет.
— Вы еще не знаете всего! — сказала она сдавленным голосом. — Когда вы узнаете всю правду, вы не захотите на мне жениться! Я не просто солгала вам, я вела себя постыдно! Я никогда не смогу выйти за вас, мистер Бьюмарис!
— Это меня очень тревожит, — сказал он. — Я не только подал объявление о нашей помолвке в «Газетт» и «Морнинг Пост», но я уже получил согласие вашего отца на наш брак!
Услышав эти слова, она быстро повернулась к нему с выражением крайнего удивления на лице.
— Согласие моего отца? — повторила она недоверчиво.
— Так полагается, знаете ли, — объяснил мистер Бьюмарис извиняющимся тоном.
— Но вы не знаете моего отца!
— Совсем наоборот. Я познакомился с ним на прошлой неделе и провел два очень приятных вечера в Хайтреме, — сказал он.
— Но… Кто вам сказал — леди Бридлингтон?
— Нет, не леди Бридлингтон. Ваш брат проговорился однажды, назвав место, где он живет, а у меня прекрасная память. Между прочим, мне очень жаль, что Бертраму пришлось столько всего пережить, пока меня не было в городе. Это моя вина: нужно было его найти и решить все его трудности еще до того, как я уехал в Йоркшир. Я на самом деле написал ему, но к сожалению он сбежал из «Красного льва», не успев получить мое письмо. Однако вы должны признать, что такой опыт его кое-чему научит, и я надеюсь, вы меня простите.
Ее щеки к этому времени стали пунцовыми:
— Значит, вы все знаете! О, что вы должны теперь думать обо мне? Я попросила вас жениться на мне, потому… потому что я хотела, чтобы вы дали мне семьсот фунтов, чтобы спасти бедного Бертрама от долговой тюрьмы!
— Я знаю, — сказал мистер Бьюмарис сердечным тоном. — Не знаю, как мне удалось не подавать вида. Когда же тебе пришло в голову, моя любимая смешная глупышка, что когда ты потребуешь от жениха большую сумму денег, как только наденешь на палец кольцо, это может показаться немного неприличным?
— Только что — в вашем фаэтоне! — призналась она, закрыв лицо руками. — Я не смогла бы этого сделать! Я вела себя очень, очень плохо, но когда поняла, что мне предстоит, о Боже, я поняла, что никогда этого не сделаю!
Респектабельная партия в бридж в шикарном особняке миссис Хаддингтон завершилась убийством: кто-то задушил близкого друга хозяйки. Однако это еще не все: очень скоро убийца нанес новый удар, и на сей раз его жертвой стала сама миссис Хаддингтон! Но кто же убийца? Инспектор Хемингуэй, которому поручено расследование, понимает: все свидетели нагло ему лгут. Молодая секретарша, эксцентричный лорд, светская львица, даже красавица дочь одной из жертв. Им всем явно есть что скрывать… Убийство провинциального юриста Сэмпсона Уорренби никого не опечалило, скорее прямо наоборот.
Герцогу Солфорду уже двадцать семь, и пришла пора выбирать себе невесту. Но пресыщенному аристократу сложно угодить – только пять богатых наследниц попало в список претенденток на его руку и сердце. На ничем не примечательную на первый взгляд Фебу он не обратил никакого внимания… До тех пор, пока не понял, что несносная девица вовсе не жаждет его любви! Это был вызов. Теперь он должен ее покорить!
Джорджет Хейер — родоначальница популярного жанра «любовный роман в стиле эпохи Регентства», автор историко-приключенческих произведений, писательница, чьи книги в XXI веке переживают второе рождение.Она обращалась к криминальному жанру не так уж часто, однако ее книгами восхищалась Агата Кристи, и они считаются классическими образцами английского детектива.Миллионер Сайлас Кейн обнаружен мертвым на скалистом берегу бухты, неподалеку от своего роскошного особняка. Несчастный случай? Но через несколько дней в особняке выстрелом из револьвера убивают его наследника и компаньона — Клемента.Подозрение падает на Джима Кейна: теперь он — наследник огромного состояния, и у него нет алиби.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В маленьком городке живет очаровательная девушка Венеция Лэнион. За ней настойчиво ухаживают два весьма достойных джентльмена. Но их усилия напрасны, ведь все мысли красавицы — о лорде Деймреле, прослывшем в высшем свете распутником и дебоширом…
Рождество. Почтенная английская семья. Старинный английский особняк... Но Хейер не дает празднику идти своим чередом. Родственники, собравшиеся отпраздновать Рождество, просто ненавидят друг друга. Настолько, что кажется подозрительным: уж не собрались ли они под крышей гостеприимного дома специально для того, чтобы в тихий и благостный сочельник перегрызть друг другу глотки?И вот «праздник» достиг своего апогея – вместо рождественского подарка глава семьи получает... кинжал в спину. Сделано это настолько хитро и умело, что под подозрением оказываются все остальные члены сварливой и склочной семьи.
Восемнадцатый век. Казнь царевича Алексея. Реформы Петра Первого. Правление Екатерины Первой. Давно ли это было? А они – главные герои сего повествования обыкновенные люди, родившиеся в то время. Никто из них не знал, что их ждет. Они просто стремились к счастью, любви, и конечно же в их жизни не обошлось без человеческих ошибок и слабостей.
В середине XIX века Викторианский Лондон не был снисходителен к женщине. Обрести себя она могла лишь рядом с мужем. Тем не менее, мисс Амелия Говард считала, что замужество – удел глупышек и слабачек. Амбициозная, самостоятельная, она знала, что значит брать на себя ответственность. После смерти матери отец все чаще стал прикладываться к бутылке. Некогда процветавшее семейное дело пришло в упадок. Домашние заботы легли на плечи старшей из дочерей – Амелии. Девушка видела себя автором увлекательных романов, имела постоянного любовника и не спешила обременять себя узами брака.
Начало XX века. Молодая провинциалка Анна скучает в просторном столичном доме знатного супруга. Еженедельные приемы и роскошные букеты цветов от воздыхателей не приносят ей радости. Однажды, пойдя на поводу у своих желаний, Анна едва не теряется в водовороте безумных страстей, но… внезапно начавшаяся война переворачивает ее жизнь. Крики раненых в госпитале, молитвы, долгожданные письма и гибель единственного брата… Адское пламя оставит после себя лишь пепел надежд и обожженные души. Сможет ли Анна другими глазами посмотреть на человека, который все это время был рядом?
Даже лишившись родины, общества близких людей и привычного окружения, женщина остается женщиной. Потому что любовь продолжает согревать ее сердце. Именно благодаря этому прекрасному чувству русские изгнанницы смогли выжить на чужбине, взвалив на себя все тяготы и сложности эмиграции, — ведь зачастую в таких ситуациях многие мужчины оказывались «слабым полом»… Восхитительная балерина Тамара Карсавина, прекрасная и несгибаемая княжна Мария Васильчикова — об их стойкости, мужестве и невероятной женственности читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Юная Гизела, дочь знаменитого скрипача Феррариса, встретила, гуляя по романтичному Венскому лесу, таинственного незнакомца — и, словно по наваждению, оказалась во власти первой любви. Увы, прекрасное чувство грозит обернуться горем на пути влюбленных стоят непререкаемые законы высшего света. Но истинная любовь способна преодолеть все преграды, и по-прежнему звучит дивной мелодией вальс сердец…
Кто спасет юную шотландскую аристократку Шину Маккрэгган, приехавшую в далекую Францию, чтобы стать фрейлиной принцессы Марии Стюарт, от бесчисленных опасностей французского двора, погрязшего в распутстве и интригах, и от козней политиков, пытающихся использовать девушку в своих целях? Только — мужественный герцог де Сальвуар, поклявшийся стать для Шины другом и защитником — и отдавший ей всю силу своей любви, любви тайной, страстной и нежной…
«Действовать — значило вступить в область совершенно неизвестную и встретиться с тем, против чего меня предостерегали, а не действовать — значило опять жить в одиночестве и испытывать мучения оттого, что я никогда не узнаю правду», — перед таким выбором стоит героиня романа «Бирюзовая маска».
1273 год. Массивные ворота замка Оррик поднялись, и во двор въехал надменный рыцарь. Это был Корбетт Колчестер, и прибыл он, чтобы потребовать свою невесту — леди Лиллиану, старшую дочь лорда Бартона, которую ему обещали еще девочкой, задолго до того как дома Оррик и Колчестер стали злейшими врагами.Но прекрасная Лиллиана поклялась святым распятием, что никогда не ляжет в постель Колчестера. В холодной ярости она начала беспощадную войну — и только затем, чтобы быть поверженной взглядом живых серых глаз, горящих серебряным огнем, и ощутить прикосновение крепких рук, воспламеняющих ее шелковую кожу.
Книга молодой американской писательницы Патриции Поттер в 1992 году получила в США премию за лучший роман о гражданской войне. Любовь мужчины и женщины, которых война сталкивает как врагов, побеждает их взаимное недоверие, преодолевает сословные барьеры.
Рейз Брэг привык с легкостью завоевывать сердца первых красавиц нью-йоркского высшего света, ибо перед его мужским обаянием не могла устоять ни одна женщина… до поры до времени. Но настал день, когда в жизнь многоопытного обольстителя вихрем ворвалась юная Грейс О'Рурк, непокорная и дерзкая. Именно эту девушку, ставшую для него счастьем и болью, Рейз полюбил страстно и нежно, полюбил всей душой…