Антон Хансен Таммсааре - [2]

Шрифт
Интервал

«У каждого человека, — сказал однажды Таммсааре, — есть два сильных врага: его собственные человеческие слабости и окружающие обстоятельства. Всю жизнь он должен с ними бороться, если у него есть какая-то цель». Сам писатель из битвы с этими врагами неизменно выходил победителем. Он работал так же много и упорно, как его родители на своем участке.

В гимназии Таммсааре встречает первый год нового, XX века, ставший для него началом литературного пути.

* * *

Свои первые рассказы, появившиеся на страницах тартуских газет, писатель подписывал инициалами «А. X. Т.». Вскоре молодой автор заменяет инициалы подписью «А. X. Таммсааре», которая и стала его литературным именем.

Уже ранние рассказы и повести Таммсааре показали, что в эстонскую литературу пришел писатель с ярким и самобытным дарованием. Легко, естественно набрасывает он картины деревенской жизни. Старый Мате и его жена, всю жизнь прожившие в хибарке на чужой земле («Старики из Мяэтагузе»), батрацкие семьи Лай и Кааз («Две четы и одинокий»), старая хозяйка кадакаская Мари, упрямо отвергающая любые новшества своего молодого зятя («Старики и молодые») — все они взяты из самой гущи эстонского деревенского быта того времени. Таммсааре словно обладал способностью остановить «летучее явление жизни во всей его полноте» и перенести на свои страницы.

Писателя интересует действительность «со всеми ее житейскими дрязгами, мельчайшими подробностями». Когда-то Гоголь писал: «Это полное воплощение в плоть, это полное округление характера совершалось у меня только тогда… когда, содержа в голове все крупные черты характера, соберу в то же время вокруг него все тряпье до малейшей булавки, которое кружится ежедневно вокруг человека». Так и Таммсааре. Все у него предельно просто и точно. Даже природа и та всегда связана с человеком, с его трудом. «Солнце уже зашло. Только багровое зарево отмечает место, где скрылось светило. Золотистые облака, точно венок, окаймляют край небосвода». И заканчивает это короткое описание фразой, возвращающей к делу, к быту: «По приметам стариков, это предвещает ветреные дни» («Старики и молодые»).

Весной 1903 года Таммсааре сдал экзамены на аттестат зрелости. Литературная деятельность его была замечена. Он получил приглашение в редакцию газеты «Театая» («Вестник») в Таллин.

Это было время, предшествовавшее революции 1905 года, когда стала отчетливо ощущаться несостоятельность старого порядка вещей.

Работа в газете не только познакомила писателя с разными сторонами жизни большого города, его трудового люда, позволила непосредственно соприкоснуться с революционными событиями, но и дала свои уроки мастерства литературного, ощущение веса и ценности слова.

Поглощенный журналистикой, Таммсааре написал в те годы же много художественных произведении. Они созданы на новом для него городском материале и полны сочувствия к трудовому народу. С возмущением пишет художник о жестокой и безжалостной эксплуатации, об отрицательных сторонах мира собственников.

Один из лучших рассказов тех лет «Газетчица номер семнадцать» (1904) повествует о маленьком, униженном жизнью и людьми человеке. У старенькой газетчицы не осталось даже собственного имени, один лишь порядковый номер, некому ей рассказать о своей печальной доле. Ведь «ее жалобы мешают людям», — с горькой иронией замечает писатель. И невольно вспоминается Мармеладов из «Преступления и наказания» Достоевского, крик, вырвавшийся из глубины его души: «Ведь надобно же, чтоб у всякого человека было хоть одно такое место, где бы и его пожалели!»

Таммсааре не был сам участником революционных событий, но они нашли отражение в его творчестве.

В рассказе «Ради спасения» (1905) Таммсааре создает образ рабочего-революционера. Смертельно раненный, он завещает живым довести борьбу до конца.

В повести «Клад» писатель с мучительной болью говорит о произволе карателей в деревне, где народ беспомощен, забит, невежествен.


После победы реакции, когда одна за другой были закрыты прогрессивные газеты, Таммсааре возвращается в Тарту и поступает на юридический факультет Тартуского университета. Ему было в то время почти тридцать лет.

Он занимается с колоссальным упорством, проделывая поистине гигантскую работу. «Ведь мне нужно столько узнать! — говорит он, — Сумею ли я когда-нибудь утолить эту жажду?» Среди огромного количества прочитанного (а читал он на семи языках) особенно выделяет русскую литературу, в частности Достоевского, Толстого, Гоголя, считая, что некого поставить рядом с ними.

Но самой интересной книгой на свете Таммсааре считал человека с его душой, чувствами, желаниями, радостями и огорчениями, прихотями и твердыми, окаменевшими принципами. И эту книгу стремился прочесть всю жизнь.

Теперь писателя больше занимают проблемы психологического и философского характера. Его героями становятся молодые интеллигенты — студенты, врачи, учителя, журналисты. Он стремится уловить самые тонкие, мимолетные движения человеческой души.

Весной 1911 года, когда оставалось сдать последние государственные экзамены, у Таммсааре открылся туберкулез. Он оставил университет и осенью 1912 года едет лечиться на Кавказ. Это был единственный случай, когда писатель уезжал за пределы Эстонии. Через год, окрепший, он вернулся к брату в К


Рекомендуем почитать
Больше чем фантаст

Предисловие к книге Т. Старджон. Избранное в 2-х тт.



Данте — путешественник по загробью

«„Герой“ „Божественной Комедии“ – сам Данте. Однако в несчетных книгах, написанных об этой эпопее Средневековья, именно о ее главном герое обычно и не говорится. То есть о Данте Алигьери сказано очень много, но – как об авторе, как о поэте, о политическом деятеле, о человеке, жившем там-то и тогда-то, а не как о герое поэмы. Между тем в „Божественной Комедии“ Данте – то же, что Ахилл в „Илиаде“, что Эней в „Энеиде“, что Вертер в „Страданиях“, что Евгений в „Онегине“, что „я“ в „Подростке“. Есть ли в Ахилле Гомер, мы не знаем; в Энее явно проступает и сам Вергилий; Вертер – часть Гете, как Евгений Онегин – часть Пушкина; а „подросток“, хотя в повести он – „я“ (как в „Божественной Комедии“ Данте тоже – „я“), – лишь в малой степени Достоевский.


Книга, человек и анекдот (С. В. Жуковский)

«Много писалось о том, как живут в эмиграции бывшие русские сановники, офицеры, общественные деятели, артисты, художники и писатели, но обходилась молчанием небольшая, правда, семья бывших русских дипломатов.За весьма редким исключением обставлены они материально не только не плохо, а, подчас, и совсем хорошо. Но в данном случае не на это желательно обратить внимание, а на то, что дипломаты наши, так же как и до революции, живут замкнуто, не интересуются ничем русским и предпочитают общество иностранцев – своим соотечественникам…».


За стеной: тайны «Песни льда и огня» Джорджа Р. Р. Мартина

Как превратить многотомную сагу в графический роман? Почему добро и зло в «Песне льда и огня» так часто меняются местами?Какова роль приквелов в событийных поворотах саги и зачем Мартин создал Дунка и Эгга?Откуда «произошел» Тирион Ланнистер и другие герои «Песни»?На эти и многие другие вопросы отвечают знаменитые писатели и критики, горячие поклонники знаменитой саги – Р. А. САЛЬВАТОРЕ, ДЭНИЕЛ АБРАХАМ, МАЙК КОУЛ, КЭРОЛАЙН СПЕКТОР, – чьи голоса собрал под одной обложкой ДЖЕЙМС ЛАУДЕР, известный редактор и составитель сборников фантастики и фэнтези.


Гончаров

«Одно из литературных мнений Чехова выражено в таких словах: „Между прочим, читаю Гончарова и удивляюсь. Удивляюсь себе: за что я до сих пор считал Гончарова первоклассным писателем? Его Обломов совсем не важная штука. Сам Илья Ильич, утрированная фигура, не так уже крупен, чтобы из-за него стоило писать целую книгу. Обрюзглый лентяи, каких много, натура не сложная, дюжинная, мелкая; возводить сию персону в общественный тип – это дань не по чину. Я спрашиваю себя: если бы Обломов не был лентяем, то чем бы он был? И отвечаю: ничем.