Антология современной швейцарской драматургии - [31]

Шрифт
Интервал

Даю ему трубку. (Банкиру.) «Темы дня». Подытожь-ка им все вкратце.

БАНКИР (берет телефон). Алло. Итак. Первое: третья часть Базельского соглашения для нас обязательна. Но это означает — НЕ БОЛЬШЕ, чем в ней указано. Второе: квоты собственного капитала достигли болезненного предела и в будущем должны опять быть понижены. Третье: это же относится и к основному капиталу. Семь процентов приемлемы, только когда окончится переходный период. Всё. (Возвращает трубку бизнесмену.)

БИЗНЕСМЕН (в трубку). Четвертое: СМИ независимы и воздерживаются от критики выработанных нормативов. Что? (Смеется.) Ясное дело, я имею в виду тебя. (Смеется еще веселее.) Кого же еще? Неужели бундестаг? Алло? (Банкиру.) Связь пропала.

БАНКИР. У меня тоже.

ЛЮБОВНИЦА БАНКИРА. «Нокиа». Топ-модель. Совсем новый.

БИЗНЕСМЕН. Мне нужно еще сегодня быть в Билефельде.

БАНКИР. А мне в Бад-Гомбурге.

ПРОФЕССОР (говорит по мобильному телефону одновременно с бизнесменом). Ждите меня в университете. И принесите доклад о хедж-фондах. Тогда я смогу внести последние поправки. Я… Алло?

КИТАЕЦ (разговаривает по телефону на китайском языке, его никто не понимает, но, наверное, он говорит что-то вроде). Да-да. Я в этой пьесе китаец. Я в Давосе. В Давосе. Но завтра я буду в Шанхае. Да. Но это все равно, меня здесь ни один человек не понимает. Алло! (Раздраженно.) Вот черт!

ЛЮБОВНИЦА БАНКИРА. Я им еще ни разу не пользовалась, а он уже сломался.

МИНИСТР (разговаривает по мобильнику). Уже иду. Они все уезжают, да. Вечером буду в Берлине… Нет. Да. У меня же есть моя кавалерия. Я немного погарцевал, когда Клинтон… Я ей все высказал открытым текстом. Она кивнула. Я это понял как согласие. Да? Алло? Тишина. Связь пропала.

БАНКИР. Сеть недоступна. Наверное, весь форум звонит домой. Чтобы в штаб-квартирах им приготовили теплые тапочки. (Видит епископа, тот входит с мобильником в руке.) Связи нет, господин епископ. Придется вам воспользоваться вашими традиционными средствами.

ЕПИСКОП. Это какими же?

БАНКИР. Молитвами. (Громко смеется.) У вас ведь прямая связь. Или в молитвах тоже время от времени бывают свои часы пик? На Пасху, на Троицу?

ЕПИСКОП. Я не собирался говорить с Богом, я звонил в свою резиденцию. А в Пассау очень плохая связь.

ПРЕДСТАВИТЕЛЬНИЦА НПО (готова к отъезду, в руке у нее маленький рюкзак, говорит по мобильнику). Да. Все прошло хорошо. Я их разгромила в пух и прах. Нет. Нет. Он, конечно, попытался меня умаслить. (Имеет в виду бизнесмена.) Кстати, он стоит рядом. Тоже уезжает, как и я. Ты бы видела, что здесь творится. Вот они все стоят здесь, все эти сильные мира сего, настоящий паноптикум. Общественное бытие определяет их сознание, это точно. Ну и лица! По каждому из них видно, как неправедная система производит неправедную жизнь. Я рада, что уезжаю. Алло? Алло?

БАНКИР (видит директора отеля). А вот и наш директор. Связи нет во всем отеле.

ДИРЕКТОР ОТЕЛЯ. Во всем Давосе. И в Штайгенбергере. Это иногда случается при очень низких температурах. Разумеется, мы изо всех сил стараемся, чтобы как можно быстрее…

БАНКИР. Ваш отель — один из лучших в мире, а я даже не могу поговорить с женой.

ДИРЕКТОР ОТЕЛЯ. Я все время пытаюсь дозвониться до аварийной службы, но ничего не получается, не знаю почему.

БАНКИР. Да все понятно, я просто шучу.

ДИРЕКТОР ОТЕЛЯ. Такого еще никогда не было.

БАНКИР (кричит в дверь). Мюллер? Господин Мюллер?! Ни одного водителя.

БИЗНЕСМЕН. Моего тоже еще нет.

БАНКИР. Мюллер очень надежен, во всех отношениях. (Директору отеля.) Принесите нам что-нибудь выпить. На прощание. Дитер, выпей со мной стаканчик. Эккерхард. Господин профессор. Мистер Ли. A last drink. Господин епископ. (Замечает представительницу НПО.) Госпожа доктор. Заройте на несколько минут ваш томагавк. Выпейте. Ведь даже у представительницы неправительственных организаций наверняка есть какие-то человеческие качества, где-нибудь в глубине души?

ПРЕДСТАВИТЕЛЬНИЦА НПО. Начинать надо с другого конца. Где они у банкиров?

БАНКИР (смеется от всей души). Не надо недооценивать мою человечность. Вы бы удивились, каким я могу быть настойчивым. (Директору отеля.) Две бутылки «моет шандон». Семь бокалов. Запишите на мой счет.


Все одобрительно кивают.


ЛЮБОВНИЦА БАНКИРА (вслед уходящему директору отеля). Восемь бокалов. Для меня тоже. (Представительнице НПО.) Вот человек. Никогда обо мне не думает.

ПРЕДСТАВИТЕЛЬНИЦА НПО. Мачо, классический мачо.

БАНКИР (бизнесмену). Ты только вспомни, как мы все были единодушны три года назад. Я действительно думал, что нас сметет в пропасть.

БИЗНЕСМЕН. Ужасные дни. Все равно что в открытом поле бороться с тайфуном. Ведь у меня были ценные бумаги всех этих «Леман бразерс», Американ интернейшнл групп. Все от тебя, Хеннер. Я их купил в твоем банке.

БАНКИР. Я думал, у меня будет инфаркт, когда табло словно взбесились. Я сидел там и наблюдал за АИГ в свободном падении. Мы были так близки к глобальной катастрофе, вот на таком расстоянии от нее. (Показывает на коннике пальца, каким маленьким было расстояние.) Четыреста семьдесят из пятисот крупнейших предприятий были застрахованы в АИГ, и во всем мире не было почти ни одного банка, который не вложил бы туда значительных сумм. И мы тоже. Кошмар.


Еще от автора Урс Видмер
Любовник моей матери

УДК 821.112.2ББК 84(4Шва) В42Книга издана при поддержке Швейцарского фонда культурыPRO HELVETIAВидмер У.Любовник моей матери: Роман / Урс Видмер; Пер. с нем. О. Асписовой. — М.: Текст, 2004. — 158 с.ISBN 5-7516-0406-7Впервые в России выходит книга Урса Видмера (р. 1938), которого критика называет преемником традиций Ф. Дюрренматта и М. Фриша и причисляет к самым ярким современным швейцарским авторам. Это история безоглядной и безответной любви женщины к знаменитому музыканту, рассказанная ее сыном с подчеркнутой отстраненностью, почти равнодушием, что делает трагедию еще пронзительней.Роман «Любовник моей матери» — это история немой всепоглощающей страсти, которую на протяжении всей жизни испытывает женщина к человеку, холодному до жестокости и равнодушному ко всему, кроме музыки.


Жизнь гнома

Вслед за двумя автобиографическими романами «Любовник моей матери» и «Дневник моего отца» известный швейцарский писатель Урс Видмер сочинил новую книгу — «Жизнь гнома», в которой рассказывает о своем детстве. Главный герой — любимая игрушка автора, гном, который приносит удачу и охраняет своего маленького хозяина от всяческих бед.


Коала

Брат главного героя кончает с собой. Размышляя о причинах случившегося, оставшийся жить пытается понять этот выбор, характер и жизнь брата, пытаясь найти, среди прочего, разгадку тайны в его скаутском имени — Коала, что уводит повествование во времена колонизации Австралии, к истории отношений человека и зверя.


Рай забвения

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Тайна кавказских долгожителей

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Дневник моего отца

На двенадцатый день рождения герой книги Карл получает в подарок книгу с чистыми страницами, куда он должен день за днем записывать историю своей жизни, которую после его смерти, согласно традиции, прочтет сын. Но случилось так, что книга пропала, и сын заново, во второй раз, пишет жизнеописание отца, человека незаурядного, страстного любителя книг. Его духовный мир неразрывно связан с творчеством Вийона, Стендаля, Дидро и других выдающихся французских литераторов прошлого, а в реальной жизни он — член группы художников-авангардистов, пламенных антифашистов.


Рекомендуем почитать
Абсент

Семейный микрокосмос глазами дочери, которая в день свадьбы кончает с собой. Она возвращается как дух, чтобы понять причины своего жизненного фиаско.


Люцина и ее дети

Трагедия о современной Медее из польской провинции.


Антология современной британской драматургии

В Антологии современной британской драматургии впервые опубликованы произведения наиболее значительных авторов, живущих и творящих в наши дни, — как маститых, так и молодых, завоевавших признание буквально в последние годы. Среди них такие имена, как Кэрил Черчил, Марк Равенхил, Мартин МакДонах, Дэвид Хэроуэр, чьи пьесы уже не первый год идут в российских театрах, и новые для нашей страны имена Дэвид Грейг, Лео Батлер, Марина Карр. Антология представляет самые разные темы, жанры и стили — от черной комедии до психологической драмы, от философско-социальной антиутопии до философско-поэтической притчи.


Антология современной французской драматургии. Том II

Во 2-й том Антологии вошли пьесы французских драматургов, созданные во второй половине XX — начале XXI века. Разные по сюжетам и проблематике, манере письма и тональности, они отражают богатство французской театральной палитры 1970–2006 годов. Все они с успехом шли на сцене театров мира, собирая огромные залы, получали престижные награды и премии. Свой, оригинальный взгляд на жизнь и людей, искрометный юмор, неистощимая фантазия, психологическая достоверность и тонкая наблюдательность делают эти пьесы настоящими жемчужинами драматургии.