Антология современной швейцарской драматургии - [18]
В доме отца моего.
ЭРИКА. Обителей много.
ГЕРМАН. Вообще не смешно. Давай следующий.
ЭРИКА. Нет, не могу. Из-за руки. Вот теперь. Боль уже поднялась до локтя.
ГЕРМАН. Пустяки. Потерпишь. Давай еще один.
ЭРИКА. Не могу. Ну да ладно, потерплю. Бог явился Аврааму и сказал: Возьми сына твоего единственного Исаака, которого ты любишь, и принеси его в жертву на одной из гор, о которой Я скажу тебе. Авраам встал рано утром… (Потеряв сознание, Эрика падает на землю и лежит без движения.)
ГЕРМАН. Это что. Тоже из анекдота.
Из автобуса выходят Карл и Толстуха. Они приближаются к Эрике, но не наклоняются к ней.
Темнеет.
Во-вторых
Той же ночью. В том же лесу. В тех же горах. Около автозаправочной станции, не принадлежащей какой-либо крупной нефтяной компании. На одной вывеске написано: «Заправка только рапсовым дизелем». На другой: «К сожалению, закрыто». На наружной стене спутниковая антенна. Кругом беспорядок, на единственной огражденной стоянке автобус Германа. Антон, владелец АЗС, стоит в синем комбинезоне, пьяный, держится за колонку и покачивается из стороны в сторону. Рядом с ним Герман и Карл.
АНТОН. Что это за женщина.
КАРЛ. Она села не в тот автобус.
АНТОН. А мне теперь это расхлебывать, так, что ли.
КАРЛ. Ей нужна лишь постель.
АНТОН. У меня нет постели. Кроме собственной. Лечь в нее, полагаю, она не захочет.
ГЕРМАН. А ты спроси ее.
АНТОН. Узкий матрас, очень тесно, даже если женщину знаешь. Вашу же я не знаю.
КАРЛ. И дивана, наверно, нет.
АНТОН. Есть. Только на нем не прибрано.
КАРЛ. Она смотрит на вещи шире.
АНТОН. Для меня это не мелочи. Может, нынче это не в моде, но во мне еще живо чувство стыда.
ГЕРМАН. А нет ли кровати в гараже.
АНТОН. Там сложены зимние шины.
КАРЛ. Их можно убрать на чердак.
АНТОН. Никак не можно. На чердаке они быстро загнутся.
КАРЛ. Ведь только на одну ночь.
АНТОН. Что мне с ней. Что мне с этой, как и с любой, женщиной. Я не знаю, что мне делать с ней. Здесь невероятно редко что-нибудь происходит. Женщин здесь нет. Я буду упрекать себя, гадая, почему она ушла. Отнесу это на свой счет.
КАРЛ. Утром ей надо быть в Ченстохове.
АНТОН. Она мне наверняка не понравится.
КАРЛ. Она не обязана вам нравиться. Ей нужна всего лишь постель.
АНТОН. Если она мне не понравится, я не смогу быть любезным. Слабость характера, знаю, но от нее никуда не деться.
ГЕРМАН. Она хоть и дура, но выглядит недурно.
АНТОН. Прямо-таки и дура.
ГЕРМАН. Дура дурой. Она верит в Бога.
АНТОН. В какого Бога.
ГЕРМАН. Понятия не имею. В Бога, и все.
АНТОН. И выглядит, говоришь, недурно.
ГЕРМАН. Ни пава, ни ворона.
АНТОН. Я влюбляюсь со скоростью звука. Влюбляюсь в женщин, которые заправляются только здесь. Как думаешь, почему я перебрался именно сюда. Я — горожанин. Эти дебри не для меня. Но я влюбляюсь с первого взгляда. И это перестало получаться там, в городе, с его табунами прелестниц.
ГЕРМАН. Ну вот и влюбишься. Что тут такого.
АНТОН. Завтра она отчалит, а я останусь здесь, и на целых полгода жизнь моя превратится в ад. Этого мне не надо. Такое у меня уже было.
АНТОН. Я хочу ее видеть.
КАРЛ. Зачем он хочет ее видеть.
АНТОН. Я хочу ее видеть. И точка.
КАРЛ. Зачем это. Скажите просто «да».
АНТОН. Не скажу, пока ее не увижу.
ГЕРМАН. Приведи ее. Шевели помидорами. Раз он хочет ее видеть. Что тут такого.
Карл уходит.
АНТОН. Красивый у тебя автобус. Сколько жрет-то, сорок, пятьдесят.
ГЕРМАН. Около того.
АНТОН. Не ахти как экономно.
ГЕРМАН. У него очень плавный ход.
АНТОН. Когда купишь себе новый.
ГЕРМАН. Новый что.
АНТОН. Новый автобус.
ГЕРМАН. Зачем мне новый автобус.
АНТОН. Водить этот долго не сможешь. Вот-вот развалится.
ГЕРМАН. За Германом я всегда хорошо ухаживал.
АНТОН. Это не автобус, а смрадомет.
ГЕРМАН. Не хами.
АНТОН. Это не хамство, это факт.
ГЕРМАН. И он тебя волнует.
АНТОН. Еще как. Когда ты проезжаешь, то окутываешь мою заправку черным дымом так, что я целый день не вижу дальше чем на пять метров.
ГЕРМАН. Не надо преувеличивать.
АНТОН. Современные автобусы жрут в десять раз меньше.
ГЕРМАН. Жрал бы ты в десять раз меньше.
АНТОН. Теперь хамишь ты.
ГЕРМАН. Как владельца заправки тебя не может радовать, если автобусы жрут меньше.
АНТОН. Я думаю не только о барыше.
ГЕРМАН. Оно и видно.
АНТОН. Ты же никогда здесь не заправлялся. Окутать мою заправку клубами дыма — это ты можешь, нагрянуть сюда со своими проблемами — это ты можешь, а вот заправиться у меня — не можешь.
ГЕРМАН. Мой пассажир этого не захочет.
АНТОН. Рапсовый дизель не загрязняет среду. Это аргумент в его пользу.
ГЕРМАН. Он пахнет. Картошкой фри.
АНТОН. У тебя узкий кругозор. Тебе лишь бы зашибить деньгу, а после хоть трава не расти.
ГЕРМАН. Я бы взял твой дизель. Но пассажир этого не хочет.
АНТОН. Значит, тебе нужен другой пассажир.
ГЕРМАН. И я заполучу его у тебя.
АНТОН. Если ты объяснишь людям, что с этим чудесным топливом они могли бы спасти нашу планету, то вскоре у тебя была бы другая клиентура.
ГЕРМАН. Какую планету.
АНТОН. Мы в энергетической ловушке, Герман, в спирали, которая крутится вниз, все время вниз. Похоже на воронку в ванне, когда ты вытащил затычку. Но в слив уходит не вода, уходит все человечество.
УДК 821.112.2ББК 84(4Шва) В42Книга издана при поддержке Швейцарского фонда культурыPRO HELVETIAВидмер У.Любовник моей матери: Роман / Урс Видмер; Пер. с нем. О. Асписовой. — М.: Текст, 2004. — 158 с.ISBN 5-7516-0406-7Впервые в России выходит книга Урса Видмера (р. 1938), которого критика называет преемником традиций Ф. Дюрренматта и М. Фриша и причисляет к самым ярким современным швейцарским авторам. Это история безоглядной и безответной любви женщины к знаменитому музыканту, рассказанная ее сыном с подчеркнутой отстраненностью, почти равнодушием, что делает трагедию еще пронзительней.Роман «Любовник моей матери» — это история немой всепоглощающей страсти, которую на протяжении всей жизни испытывает женщина к человеку, холодному до жестокости и равнодушному ко всему, кроме музыки.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
На двенадцатый день рождения герой книги Карл получает в подарок книгу с чистыми страницами, куда он должен день за днем записывать историю своей жизни, которую после его смерти, согласно традиции, прочтет сын. Но случилось так, что книга пропала, и сын заново, во второй раз, пишет жизнеописание отца, человека незаурядного, страстного любителя книг. Его духовный мир неразрывно связан с творчеством Вийона, Стендаля, Дидро и других выдающихся французских литераторов прошлого, а в реальной жизни он — член группы художников-авангардистов, пламенных антифашистов.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Вслед за двумя автобиографическими романами «Любовник моей матери» и «Дневник моего отца» известный швейцарский писатель Урс Видмер сочинил новую книгу — «Жизнь гнома», в которой рассказывает о своем детстве. Главный герой — любимая игрушка автора, гном, который приносит удачу и охраняет своего маленького хозяина от всяческих бед.
Тема этого романа выход за рамки разлинованного мира. Мужчина идёт вслед незнакомой девушке, и с этого момента его поведение становится необъяснимым для трезвого взгляда со стороны. Он идёт по городу за девушкой, понимая, что уже одним этим совершает «преступление против личности». «Даже если женщина не замечала преследования, оно оставалось предосудительным, навязчивым, Филип должен был как можно скорее при первой возможности дать ей знать о себе». В пылу преследования он не забирает своего ребёнка у няни-надомницы, он едет на электричке без билета и попадается контролёру, он готов дать контролёру в морду, но выскакивает на ходу из вагона, теряя при этом ботинок.
Это не пьеса, это сборник текстов для пения и декламации. Все, что написано — кроме заголовков, — должно произноситься на сцене, все входит в текст.Нет здесь и четко обозначенных действующих лиц, кроме Души, мертвого Вора и Ювелира. Я понятия не имею, сколько должно быть врачей, сколько женщин, сколько бабок в хоре, сколько воров — приятелей убитого. Для меня они — голоса во мраке, во мраке ночи. Пропоют свое и замолкают. Еще должны кудахтать куры и выть собаки. Так мне это слышится.Анджей Стасюк.
В антологии собраны разные по жанру драматические произведения как известных авторов, так и дебютантов комедии и сочинения в духе античных трагедий, вполне традиционные пьесы и авангардные эксперименты; все они уже выдержали испытание сценой. Среди этих пьес не найти двух схожих по стилю, а между тем их объединяет время создания: первое десятилетие XXI века. По нарисованной в них картине можно составить представление о том, что происходит в сегодняшней Польше, где со сменой строя многое очень изменилось — не только жизненный уклад, но, главное, и сами люди, их идеалы, нравы, отношения.
Во 2-й том Антологии вошли пьесы французских драматургов, созданные во второй половине XX — начале XXI века. Разные по сюжетам и проблематике, манере письма и тональности, они отражают богатство французской театральной палитры 1970–2006 годов. Все они с успехом шли на сцене театров мира, собирая огромные залы, получали престижные награды и премии. Свой, оригинальный взгляд на жизнь и людей, искрометный юмор, неистощимая фантазия, психологическая достоверность и тонкая наблюдательность делают эти пьесы настоящими жемчужинами драматургии.
В Антологии современной британской драматургии впервые опубликованы произведения наиболее значительных авторов, живущих и творящих в наши дни, — как маститых, так и молодых, завоевавших признание буквально в последние годы. Среди них такие имена, как Кэрил Черчил, Марк Равенхил, Мартин МакДонах, Дэвид Хэроуэр, чьи пьесы уже не первый год идут в российских театрах, и новые для нашей страны имена Дэвид Грейг, Лео Батлер, Марина Карр. Антология представляет самые разные темы, жанры и стили — от черной комедии до психологической драмы, от философско-социальной антиутопии до философско-поэтической притчи.