Антология современной британской драматургии - [39]

Шрифт
Интервал

МЭГГИ. Я не знала более тихого ребенка, чем Порция, она как мышка была. А ты в курсе, что у Мэриэнн, ее матери, тоже есть близнец?

СТЭЙСИ. Нет, никогда о нем не слышала.

МЭГГИ. Мало кто слышал. Я даже не уверена, что Мэриэнн сама об этом знает. Мэриэнн и Слай — брат и сестра. Один отец — матери разные, родились в один месяц.

СТЭЙСИ. Господи, да как же это?

МЭГГИ. Моя мать сказала мне, когда уже при смерти была, что Мэриэнн — дочка старого Скалли. Как раз в то же время Блэйз ждала Слая. Она-то знает. Старая сука! Всегда знала. Я в этом уверена.

СТЭЙСИ. И позволила им пожениться?

МЭГГИ. Она изо всех сил вставляла им палки в колеса, но никогда не признавалась, почему. Ей гордость не позволяла, а моей матери — стыд. К тому же отец убил бы ее, если б узнал, — я не преувеличиваю, правда, убил бы. Габриэль Скалли был ненормальным, потому что у них в роду много браков между родственниками, и я почти уверена, что он случайно в реку свалился. Или у него антенна была слишком чувствительная, душила его атмосфера этого дома.

СТЭЙСИ. А Порция знает?

МЭГГИ. Нет, но кровь знает за нее. Я тут несколько раз думала, сказать ей, что ли, вдруг поможет? А потом поняла, что опоздала лет на тридцать… Стэйси, тебе, конечно, не надо объяснять, что об этом лучше помалкивать.

СТЭЙСИ. Я даже Джастину не скажу, а я ему все рассказываю.

МЭГГИ. Умница.


>Свет на ПОРЦИЮ и СЕНШИЛА. Звуки из музыкального автомата перемежаются с голосом ГАБРИЭЛЯ, который подхватывает песню. ПОРЦИЯ, закрыв глаза, обнимает СЕНШИЛА. ФИНТАН покачивается из стороны в сторону, наблюдая за ними. МЭГГИ МЭЙ и СТЭЙСИ тоже покачиваются в такт музыке, пьют, курят, погруженные в себя. СЕНШИЛ вынимает печенье из кармана и грызет его, другой рукой он нежно гладит ПОРЦИЮ по голове. ПОРЦИЯ смотрит на него.


ПОРЦИЯ. Господи, Сеншил, ты и в день Страшного Суда, рядом с Господом сидя, будешь печенье грызть.

СЕНШИЛ. Может, даже его угощу.

ПОРЦИЯ. Сеншил, как тебе удалось остаться таким чистым?

СЕНШИЛ. Чистый, вот как ты это называешь?

ПОРЦИЯ. Ага.

СЕНШИЛ. Я просто старый идиот, Порция, любой другой назвал бы меня неудачником.

ПОРЦИЯ. А это так плохо?

СЕНШИЛ. Ну… Я еще не встречал человека, которому бы не хотелось оставить хоть какую-то память, хоть маленькое напоминание о том, что он когда-то жил на этой земле. Некоторые оставляют хорошую память, некоторые — плохую, а мы вот, как тени, не оставляем вообще никакой.

ПОРЦИЯ. Как ты думаешь, а я тоже тень?

СЕНШИЛ. Ты — нет… Но если бы и была, мы все равно нужны, на нашем фоне лучше видны гиганты, которые живут на этом, а может, и на том свете.

СТЭЙСИ. Порция, пошли, а то у детей уже уроки закончились.

ФИНТАН>(зло, вслед Порции и Стэйси). Ваши величества уже не считают нужным платить за выпивку?

ПОРЦИЯ. Вот, держи.

ФИНТАН. У меня нет сдачи с пятидесяти фунтов!

ПОРЦИЯ. Ну, так оставь ее себе, купишь еще одну побрякушку.


>ПОРЦИЯ и СТЭЙСИ выходят.


МЭГГИ. Эй! Я разменяю! >(Выхватывает банкноту у ФИНТАНА.) Сеншил! Дай пятерку!


>СЕНШИЛ моментально достает пять фунтов. ФИНТАН выхватывает их и уходит в ярости. МЭГГИ МЭЙ и СЕНШИЛ выходят.


Сцена пятая

>Гостиная ПОРЦИИ. Откуда-то сверху едва доносится голос ГАБРИЭЛЯ, ПОРЦИЯ пытается расслышать его. Забирается на стол, слушает, задрав голову, сидит на столе, продолжает слушать. Входит МЭРИЭНН. Смотрит на ПОРЦИЮ.


МЭРИЭНН. Порция.


>ПОРЦИЯ не отвечает, только едва заметно вздрогнула.


Порция.

ПОРЦИЯ >(с закрытыми глазами). Тсс.

МЭРИЭНН. Да что с тобой, скажи на милость?

ПОРЦИЯ. Слушаю.

МЭРИЭНН. Что? >(Смотрит вверх.) Мне Мэгги Мэй позвонила, сказала, что ты не в себе. Как будто ты когда-нибудь в себе. Слезь со стола, когда с тобой разговаривают!

ПОРЦИЯ >(задерживает взгляд на МЭРИЭНН). Я всегда хотела тебя любить, мама, но у меня никогда не получалось.

МЭРИЭНН. Ну хватит уже болтать чепуху! Слезай. >(Ласково.) Тебе помочь, Порция? >(Протягивает руку.) Это Габриэль?

ПОРЦИЯ. Не надо. Не хочу с тобой о нем говорить. Ты оскверняешь его образ во мне.

МЭРИЭНН. С Габриэлем было так тяжело, он одержим был собой и тобой.

ПОРЦИЯ. Я сказала, не хочу о нем говорить.

МЭРИЭНН. А я буду! Да, он был одержим тобой! Из утробы вышел, схватившись за твою ногу, и так до сих пор за нее и держится, где бы он ни был! Порция, ты должна взять себя в руки. Дома у тебя бардак, дети растут без матери. Рафаэль все один делает.


>ПОРЦИЯ смотрит на МЭРИЭНН взглядом, полным ненависти.


И не смотри на меня так! Не знала бы я, что ты мне дочь, могла бы поклясться, что на меня злобный гоблин уставился!


>Одним прыжком, как дикая кошка, ПОРЦИЯ кидается на свою мать, сшибает ее с ног, оказывается наверху.


Ой, спина! Ты совсем из ума выжила!

ПОРЦИЯ >(бьет МЭРИЭНН, которая не может из-под нее выбраться). Ты всю жизнь меня душишь, я уже дышать не могу!

МЭРИЭНН. Отпусти! Пусти меня! Порция, ну пожалуйста, я ж тебе мать!

ПОРЦИЯ. Почему ты не могла оставить нас в покое? Мы ничего плохого не делали!

МЭРИЭНН. Ты совсем чокнулась! Пусти меня!

ПОРЦИЯ. Шпионила за нами!


>МЭРИЭНН рычит.


Лезла в наши игры! Некуда было деваться от твоего истеричного визга! Не могла оставить нас в покое! Ну почему!

МЭРИЭНН. Оставить в покое, чтоб вы продолжали свои идиотские, извращенные игры!


Еще от автора Мартин Макдонах
Калека с острова Инишмаан

Герои «Калеки с острова Инишмаан» живут на маленьком заброшенном ирландском острове, где все друг друга знают, любят и ненавидят одновременно. Каждый проклинает свою долю, каждый мечтает уехать, но не каждый понимает, чем может обернуться воплощение мечты. Калеке Билли, самому умному и в то же время самому несчастному жителю острова, выпадает шанс изменить жизнь. Именно он, живущий на попечении двух странноватых тетушек и мечтающий узнать тайну своего рождения, отправится на Фабрику Грез вслед за голливудскими режиссёрами, затеявшими съемки фильма об ирландских рыбаках.


Череп из Коннемара

«Череп из Коннемары» — жесткая и мрачная комедия. Все, что отличает драматургию Мак-Донаха, обнаженный психологизм, абсурдная тупиковость узнаваемых жизненных ситуаций, жестокость людей и обстоятельств, «черный юмор» — все в этой пьесе возведено в высшую степень.Главное действующее лицо — Мик Дауд, линэнский могильщик, должен в компании с братьями Хэнлон извлечь из могилы тело своей жены, погибшей семь лет назад при таинственных обстоятельствах. Все жители городка подозревают самого Мика в убийстве.


Человек-подушка

«Мартин Макдонах действительно один из великих драматургов нашего времени. Глубочайший, труднейший драматург Ничем не проще Островркого, Чехова, Олби, Беккета. Его «Человек-подушка» глубже, чем любые политические аллюзии. Там есть и мастерски закрученная интрига, и детективная линия – так что зрители следят просто за выяснением тайны. Но там есть еще и напряженная работа мысли. Пьеса об ответственности за слово, о том, что вымышленный мир способен быть сильнее реальности. О том, что в самом жутком мире, где все должно закончиться наихудшим образом, все-таки есть чудо – и оно побеждает неверие в чудо».Кирилл Серебренников.


Безрукий из Спокана

В пьесе действие происходит не в мифопоэтической Ирландии, а в современной Америке. МакДонах предлагает дерзкую, ироничную, уморительно смешную и, действительно, чрезвычайно американскую историю. Здесь стреляют, угрожают взрывом, кидаются отрезанными руками и все потому, что 27 лет назад Кармайкл из Спокэна при загадочных и невероятных обстоятельствах потерял руку, которую на протяжении всех этих лет он маниакально пытается вернуть… Но комическая интрига усложняется еще и тем, что помощниками и противниками Безрукого в его бесконечном американском путешествии на короткий отрезок времени становятся афроамериканец, приторговывающий марихуаной, его белая подружка и шизофренический портье.


Тоскливый Запад [=Сиротливый Запад]

«Сиротливый Запад» — жестокая и мрачная комедия. Все, что отличает драматургию МакДонаха, обнаженный психологизм, абсурдная тупиковость узнаваемых жизненных ситуаций, жестокость людей и обстоятельств, «черный юмор» — все в этой пьесе возведено в высшую степень.На сцене — парадоксальное, гипнотическое соединение корриды и шахматной партии. В фокусе внимания — два брата, бездонные пропасти их травмированных душ, их обиды и боль, их жажда и неспособность Полюбить и Понять. Почти гротесковая комедийность неожиданно срывается в эмоциональную и нравственную бездну.


Крокодилия

Красивое и уродливое, честность и наглое вранье, любовь и беспричинная жестокость сосуществуют угрожающе рядом. И сил признаться в том, что видна только маленькая верхушка огромного человеческого айсберга, достает не всем. Ридли эти силы в себе находит да еще пытается с присущей ему откровенностью и циничностью донести это до других.Cosmopolitan«Крокодилия» — прозаический дебют одного из лучших британских драматургов, создателя культового фильма "Отражающая кожа" Филипа Ридли.Доминик Нил любит панка Билли Кроу, а Билли Кроу любит крокодилов.


Рекомендуем почитать
Ночь: Славянско-германский медицинский трагифарс

Это не пьеса, это сборник текстов для пения и декламации. Все, что написано — кроме заголовков, — должно произноситься на сцене, все входит в текст.Нет здесь и четко обозначенных действующих лиц, кроме Души, мертвого Вора и Ювелира. Я понятия не имею, сколько должно быть врачей, сколько женщин, сколько бабок в хоре, сколько воров — приятелей убитого. Для меня они — голоса во мраке, во мраке ночи. Пропоют свое и замолкают. Еще должны кудахтать куры и выть собаки. Так мне это слышится.Анджей Стасюк.


Антология современной польской драматургии

В антологии собраны разные по жанру драматические произведения как известных авторов, так и дебютантов комедии и сочинения в духе античных трагедий, вполне традиционные пьесы и авангардные эксперименты; все они уже выдержали испытание сценой. Среди этих пьес не найти двух схожих по стилю, а между тем их объединяет время создания: первое десятилетие XXI века. По нарисованной в них картине можно составить представление о том, что происходит в сегодняшней Польше, где со сменой строя многое очень изменилось — не только жизненный уклад, но, главное, и сами люди, их идеалы, нравы, отношения.


Антология современной французской драматургии. Том II

Во 2-й том Антологии вошли пьесы французских драматургов, созданные во второй половине XX — начале XXI века. Разные по сюжетам и проблематике, манере письма и тональности, они отражают богатство французской театральной палитры 1970–2006 годов. Все они с успехом шли на сцене театров мира, собирая огромные залы, получали престижные награды и премии. Свой, оригинальный взгляд на жизнь и людей, искрометный юмор, неистощимая фантазия, психологическая достоверность и тонкая наблюдательность делают эти пьесы настоящими жемчужинами драматургии.