Антология новой грузинской поэзии - [8]

Шрифт
Интервал

Как мне спрятаться, скрыться в живой ритмов гибких,
и рифм, и метафор коллекции,
Как навязчивый рой этих мыслей вместить в стихотворной проекции?!
Кровяные колонны — страсти мои. Застыли места эрогенные,
В безукоризненный труп превращусь — в эталон патогенный,
Я на таком пьедестале —
Хоть бы и с костылями,
Можно сказать, состоюсь.
Ливень прольётся из божьих кувшинов — земле невпроглот,
Вот и варенье из облачных яблок сладкими струями льётся-течёт,
Испаряясь.
Привкус железа, ржавчины привкус, словно бы зелья рвотного…
Привкус морозной пыли, промёрзлой земли —
Вкус языка чужеродного.

БУДЬ

>Перевод В. Саришвили

Если ты не птица — не взлетишь,
Если ты не рыба — под водой не задышишь,
Если ты не животное — не сдюжишь в джунглях и лесных чащах,
Если ты не пресмыкающееся — реально не ужалишь,
Если ты не насекомое — в дверную щёлку не пролезешь.
Если ты не рептилия — динозаврам не уподобишься…
А также:
Если ты не лягушка — не заквакаешь,
Если ты не пчела — не заготовишь мёда,
Если ты не сокол — не оглядишь с высоты мир и его окрестности,
Если ты не кузнечик — не побежишь прыжками,
Если ты не дельфин — человек тебя не полюбит.
Если ты не олень — рога тебя не погубят.
А также:
Если ты не цветок — комнату не украсишь;
Если ты не «триптих» — не потечёт с тебя миро,
Если ты не храм — не освятят тебя,
Если ты не бабочка — три дня на роду тебе не написаны…
Если ты не река — не изменишь русла,
Если не пруд ты — не сможешь высохнуть…
А также:
Если ты не золото — заржавеешь,
Если ты не топлёное масло — не растаешь,
Если ты не пшеница — не превратишься в хлеб,
Если ты не ножны — не примешь кинжал на постой,
Если ты не компас — никому не укажешь путь,
Если ты не пыль — не скопишься,
А также:
Если ты не мать — ребёнка не произведёшь на свет,
Если ты не отец — ребёнку не подаришь жизнь.
Если ты не кровь — не забурлишь по жилам,
Если ты не пень пнём — никто на тебя не присядет,
Если ты не скопидом — откроешь,
Если ты не след — и не останешься…
А также:
Если ты не шарманка — и места в углу не будет,
Если ты не штанга — ничью не придавишь грудь ты,
Если ты не дом — никто в тебя не войдёт,
Если ты не прилавок — никто не облокотится,
Если ты не пила — никто на дрова не пойдёт,
Если ты не яйцо — изнутри тебе не разбиться.
А также:
Если ты не гриб — нужны тебе корни в попе,
Если ты не сом — тебя не сварят в укропе,
Если ты не сердце — не будешь годами биться,
Если не пашня ты — весной тебе не расцветиться,
Если не ветер ты — птицей к небесам не взметнёшься,
Если ты не граница — не перейдут, не тревожься.
А также:
Если ты не град — всех не излупишь подряд,
Если ты не дождь — не покапаешь, не пройдёшь,
Если же ты не снег — белым не будешь ввек,
Если нет очага, семьи, и детей не будет семи,
Если ты не навоз — не завоняешь, под солнцем расплавлен,
Если ты не червяк — значит, не будешь раздавлен.
А также:
Если не яблоко ты — не заманишь в кусты,
Если же ты не луч — не пробьёшься сквозь толщу туч,
Если ты не скала, крепка, знай, тебе не прожить века,
Если же ты не море, не разволнуешься вскоре.
Если же ты не вопрос — не зададут — не дорос.
А также:
Если не ребро ты — не Боговы заботы.
Если же ты не ум — не дожидайся дум.
Если не гимн — народу спет не будешь в угоду.
Если ты не лучина — погаснешь во мраке пучины.
Если фонарь ты хреновый, не засияешь как новый,
А если не грош ты медный, кто сдачей возьмёт тебя, бедный!
И вот что:
Будь медным грошиком, чтобы вернули
Будь лучиной, чтобы зажгли,
Будь вопросом, чтобы задали,
Будь морем, чтоб взволноваться,
Будь храмом, чтоб освятили,
Будь птицею, чтобы взлететь,
Будь пилою, чтобы отрезать,
Будь соколом, чтоб контролировать,
Будь ножнами, чтоб приютить,
Будь семьянином, чтобы размножиться,
И — будь поэтом, чтобы любили…
Будь им всегда…

НЕНЕ ГИОРГАДЗЕ

СВЕТОФОРЫ И ЛЮДИ

>Перевод И. Кулишовой и В. Саришвили

Люди и светофоры поменялись местами.
По зебре, держась за руки, прогуливаются мама и сын —
светофоры.
Пожилые светофоры медленно семенят,
в отличие от шустрых тинейджеров.
И все разговаривают только на трёх цветах.
Вместо них на перекрёстках подвешены люди,
жилы на их шеях — проводники высокого напряжения,
вопиют они, не жалея глоток: красный свет загорелся, стой!
Красный свет загорелся, стой! И пунцовеют.
Светофоры шарахаются от взвизгов и приходят к мысли,
что они лучше могут исполнить эти обязанности.
Зелёный, зелёный! — клёкотом надрывая грудь,
подвешенные на перекрёстках люди орут. И зеленеют.
Светофоры толпой переходят дорогу
и вспоминают вчерашний сон — своих светоносных ореолов лучи.
Теперь же, когда их мерцанье ушло, и на фоне истерических криков
горланящих с напряженными жилами,
духом упавший город горюет и кажется всё опаснее…
Жёлтый, внимание! Жёлтый, вперёд!
Внимание! Вперёд! Вперёд! Вперёд!
Снова орёт подвешенный на перекрёстках народ. И желтеет.
Светофоры вспоминают дни,
когда в их тихом мерцании рождалась поэзия
(ну и что, если только трехцветная).
На электропроводах перекрёстков подвешенные горожане
верещат промёрзшими голосами, перекрыть силясь
улицы трескотню и гвалт, гомон и гул,
чтобы честно исполнить свои светофорские обязанности.
На перекрёстках вовсю разогнался
марафон криков и цветосменяемости,
победители будут подвешены в элитных кварталах города,

Рекомендуем почитать
Поэты пушкинской поры

В книгу включены программные произведения лучших поэтов XIX века. Издание подготовлено доктором филологических наук, профессором, заслуженным деятелем науки РФ В.И. Коровиным. Книга поможет читателю лучше узнать и полюбить произведения, которым посвящен подробный комментарий и о которых рассказано во вступительной статье.Издание предназначено для школьников, учителей, студентов и преподавателей педагогических вузов.


100 стихотворений о любви

Что такое любовь? Какая она бывает? Бывает ли? Этот сборник стихотворений о любви предлагает свои ответы! Сто самых трогательных произведений, сто жемчужин творчества от великих поэтов всех времен и народов.


Лирика 30-х годов

Во второй том серии «Русская советская лирика» вошли стихи, написанные русскими поэтами в период 1930–1940 гг.Предлагаемая читателю антология — по сути первое издание лирики 30-х годов XX века — несомненно, поможет опровергнуть скептические мнения о поэзии того периода. Включенные в том стихи — лишь небольшая часть творческого наследия поэтов довоенных лет.


Серебряный век русской поэзии

На рубеже XIX и XX веков русская поэзия пережила новый подъем, который впоследствии был назван ее Серебряным веком. За три десятилетия (а столько времени ему отпустила история) появилось так много новых имен, было создано столько значительных произведений, изобретено такое множество поэтических приемов, что их вполне хватило бы на столетие. Это была эпоха творческой свободы и гениальных открытий. Блок, Брюсов, Ахматова, Мандельштам, Хлебников, Волошин, Маяковский, Есенин, Цветаева… Эти и другие поэты Серебряного века стали гордостью русской литературы и в то же время ее болью, потому что судьба большинства из них была трагичной, а произведения долгие годы замалчивались на родине.