Античное христианство и гностицизм - [21]

Шрифт
Интервал

Перевод опубликован М. К. Трофимовой (1989; 2004).

VI,3 Достоверное Слово — Гомилия, близкая по содержанию и стилю к Евангелиям Истины и Филиппа.

Перевод опубликован А. Л. Хосроевым (1991).

VI,4 Мысль нашей Великой Силы (Постижение смысла) — Христианский апокалипсис, описывающий историю мира в трех эонах — плотском, душевном и грядущем — и эсхатологические события. Состояние текста позволяет предположить, что он является собранием выписок из значительно б0льшего по объему документа.

Перевод опубликован Дм. Алексеевым (2008).

VI,5 Гомилия о животном. Отрывок из Государства Платона, воспринятый в рукописной традиции как самостоятельное произведение.

Перевод коптского текста отсутствует (перевод греческого оригинала см.: Платон, 588b-589b).

VI,6 Слово о Восьмом и Девятом. Диалог между Гермесом Трисмегистом и его не названным по имени «сыном».

Перевод опубликован А. Ровнером (1994).

VI,7 Молитва благодарения. Герметическая молитва, известная также в греческом оригинале (Papyrus Mimaut, Paris, Louvre, Papyrus 2391) и латинском переводе (Asclepius, 41b). Перевод с коптского языка отсутствует.

Перевод латинского текста опубликован К. Богуцким (2001, 131–132) и Л. Ю. Лукомским (2001, 265–266).

VI, 8 Асклепий. Значительный фрагмент герметического диалога Асклепий (Asclepius, 21–29), известного также в латинском переводе.

Перевод с коптского языка отсутствует. Перевод латинского текста опубликован К. Богуцким (2001, 112–120) и Л. Ю. Лукомским (2001, 224–240).


Седьмой кодекс Наг-Хаммади (NHC VII). Сохранился очень хорошо.

VII, 1 Парафраз Сима — Изложение откровения о возникновении и истории вселенной, полученного библейским Симом от ангела Дердекии. Важнейшей отличительной особенностью памятника является жесткая полемика против водного крещения.

Перевод опубликован И. С. Егоренковым (Егоренков, 2005).

VII,2 Второе Слово великого Сифа — Монолог Спасителя, обращенный к избранным и предлагающий альтернативное понимание евангельской истории, и прежде всего истории страстей. Утверждения, что вместо Иисуса был распят Симон Киринейский, в тексте нет; говорится только, что он нес крест (ср.: Мф., 27:32; Мк., 15:21; Лк., 23:26), но и эта фраза может быть позднейшей вставкой. Наличие в тексте полемики против доктрин ортодоксальной церкви заставляет датировать его относительно поздним периодом.

Перевод выполнен И. С. Егоренковым.

VII,3 Откровение Петра — Изложение откровений, полученных Петром от Спасителя в Иерусалиме незадолго до страстей. В этом памятнике, как и в предыдущем, содержится полемика против кафолической ортодоксии, упоминающая даже «епископов и дьяконов», что также указывает на относительно позднюю дату его создания. Значительный интерес представляет содержащееся в тексте христологическое учение.

Перевод опубликован А. Л. Хосроевым (1997).

VII,4 Поучения Силуана — Текст в жанре поучений отца к сыну. На первый взгляд памятник представляется вполне ортодоксальным, и лишь при более глубоком вчитывании раскрывается его внутренняя сила и красота.

Перевод опубликован А. Л. Хосроевым (1991).

VII, 5 Три стелы Сифа — Литургический текст в форме трех гимнов, обращенных к Отцу, Матери и Сыну.

Перевод выполнен И. С. Егоренковым.


Восьмой кодекс Наг-Хаммади (NHC VIII). Рукопись повреждена в значительной степени.

VIII, 1 Зостриан — Очень значительный по объему, но, к сожалению, фрагментарно сохранившийся текст, описывающий небесное восхождение Зостриана.

Перевод на русский язык отсутствует.

VIII, 2 Послание Петра к Филиппу — Изложение откровений, полученных «апостолами и учениками» от воскресшего Спасителя, явившегося ввиде «Света и Гласа».

Перевод опубликован Дм. Алексеевым (2008).


Девятый кодекс Наг-Хаммади (NHC IX). Сохранился фрагментарно.

IX, 1 Мелхиседек — Откровение библейского Мелхиседека о пришествии Спасителя. Интересной особенностью памятника является полемика против докетического учения. Перевод на русский язык отсутствует.

IX,2 Мысль Нореи. Краткое поэтическое произведение. Дочь Евы и сестра Сифа Норея упоминается также в Ипостаси архонтов в кодексе II. Перевод выполнен И. С. Егоренковым.

IX, 3 Свидетельство Истины. Полемический богословский трактат, направленный как против кафолической ортодоксии, так и против ряда гностических школ. Перевод опубликован А. Л. Хосроевым (1991).


Десятый кодекс Наг-Хаммади (NHC X). Рукопись повреждена очень сильно, от значительного по объему кодекса сохранились разрозненные фрагменты.

X, 1 Марсан — Изложение гностической системы, дошедшее, к сожалению, в очень фрагментарном виде.

Перевод на русский язык отсутствует.

Одиннадцатый кодекс Наг-Хаммади (NHC XI). Кодекс сохранился фрагментарно.

XI,1 Истолкование Знания.

XI,2 Так называемое «Валентинианское изложение».

XI,2a Фрагмент о помазании.

XI,2b Фрагмент о крещении А.

XI,2c Фрагмент о крещении В.

XI,2d Фрагмент о евхаристии А.

XI,2e Фрагмент о евхаристии В.

XI,3 Аллоген — Описание небесного странствияАллогена (Инородца).

XI, 4 Гипсифрона.

Переводы текстов на русский язык отсутствуют.

Двенадцатый кодекс Наг-Хаммади (NHC XII). Сохранились разрозненные фрагменты. Считается, что этот кодекс, уже значительно поврежденный от времени, пал жертвой вандализма нашедших рукописи крестьян-арабов.


Еще от автора Дмитрий Павлович Алексеев
Гностицизм и историческое христианство

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рекомендуем почитать
Кулинарная магия. Приглашение

Приглашаю вас окунуться в увлекательное искусство – кулинарную магию. В этой книге для примера 4 проверенных рецепта. Эти блюда помогут вашему мужчине стать успешнее, сильнее, а вы станете более уверенной и привлекательной благодаря простым магическим рецептам. Это лишь малая часть знаний в формате бесплатной книги. Все книги Ванды Вуд о кулинарной магии уже доступны для чтения на Литрес.


Первые боги

Могущество дракона и неуязвимость в бою – таковы дары змеиных богов. Но что за них рано или поздно потребуется взамен? Великий аль-Хидр придет в Египет, чтобы исполнить древнее пророчество. Вера в первых богов будет восстановлена. В их дома вернется истинное служение. Разве этого недостаточно, чтобы вернуть себе свободу?


Когда поют руны

Героине повести придётся столкнуться с тайной своего прошлого, с серьёзным и опасным противником невидимой стороны реальности. Вероника Коренева найдёт свою любовь и познает законы рун Русского Рода.


В отражении зеркал

Нелепая случайность, и я оказалась в чужом для меня мире! И мне совершенно не хочется задерживаться здесь, но выбора нет, да еще приходится учиться в Академии магии! Волшебный кристалл, дух, которому нужна моя помощь, ревнивая поклонница парня, которого я случайно спасла. Сумею ли я противостоять темной силе, спасти себя и не упустить … ну, конечно, свою любовь!


Да. Я была в Шамбале

Эта книга – искренний рассказ о том, как я совершенно случайно попала на обучение в легендарную страну Шамбалу. Место, в котором, по легендам, "родится" новый Властелин Мира. Место, которое искали "сильные мира сего", но открылось оно лишь избранным. И они вышли оттуда всемогущими. Так ли "сладко" даётся всемогущество в Шамбале? Или, всё же, в каждой "бочке с мёдом есть ложка дёгтя"? И какова, на самом деле, цена "ключей ко всем дверям"? Это, и многое другое, ничего не приукрашивая, я расскажу вам в своей книге.


Эфирный тор Руси – Тартария проявляется

Здесь открывается ещё одна тайна Санкт-Петербурга, сокровенный смысл храмов и икон. Титаны в Царском Селе – держат тор Руси. Послания от древней Тартарии на рельефе планеты и скалах, связь с горой Кайлас.