Аннабель - [5]
«Я как пародия на полицейского, – подумала она. – Одинокая неудачница, любительница выпить». Но затем она успокоила себя тем, что такое случалось лишь периодами. Обострение наступало с приближением лета – или когда жизнь неожиданно подбрасывала ей испытания.
Ей даже подумалось – жаль, что у нее нет мужа, которого коллеги могли бы заподозрить. Теперь все подумают, что эта рана… да, что они подумают? Учитывая события на последнем корпоративе, многим пришла бы в голову мысль о том, что она опять перебрала. Чалле наверняка сказал бы, что ей нужна помощь, а она заявила бы, что вполне справляется с ситуацией, держит все под контролем.
Но сама-то она в это верит?
Самолечение? Об этом спросил ее однажды серьезный психотерапевт, когда она нехотя рассказала о своем отношении к алкоголю. Ты пьешь, чтобы отогнать тоску?
Тогда Чарли ответила, что дело не в этом.
Тогда в чем же дело?
Ну, просто хочется расслабиться, успокоить нервы, отключить голову – порой просто надо выпить, чтобы стать человеком.
Психотерапевт посмотрел на нее строгим взглядом и сказал, что все это и называется «самолечение».
Оставив сумочку на полу в холле, Чарли вошла в гостиную. На журнальном столике теснились банки из-под пива и переполненные пепельницы. «С курением тоже все в порядке», – подумала она, идя за пакетом для мусора, чтобы все это выкинуть. Расчистив завалы, она уселась на диван и оглядела квартиру: открытые пространства, высокие потолки, деревянный пол. Здесь могло бы быть очень красиво, если бы не увядшие цветы в горшках, горы одежды, немытые по многу лет окна. Все говорило о том, что здесь живет человек, совершенно не заботящийся об окружающей обстановке. Ей хотелось, чтобы в доме было уютно, но у нее как будто не хватало таланта. Иногда на нее вдруг накатывало, и она решала создать себе квартиру с обложки. Как в глянцевых журналах, лежащих в холле перед кабинетом зубного врача. Ей казалось, что она станет счастливее – или, по крайней мере, менее несчастной, в белой квартире. Белые стены, белые полы и несколько расположенных на видном месте старинных вещиц, полученных по наследству или привезенных из поездок по миру. Но вот унаследованных вещей у нее не было, а поездки… она никогда никуда не ездила. Кроме того, ей доводилось встречать слишком много несчастных людей, живущих в красивых интерьерах, чтобы она купилась на этот миф.
На столе в кухне лежала одинокая сигарета. Чарли совсем уже собиралась выбросить ее, но потом передумала, закурила, села на табуретку под вытяжкой и выкурила ее до самого фильтра. «Сейчас я позвоню ему, – подумала она. – Сейчас позвоню Чалле и скажу, что не могу ехать, что это место… короче, по личным причинам». Она достала телефон, но потом снова отложила его. От сигареты ее начало мутить, девушка поднялась и пошла в ванную.
Встав под душ и подставив лицо под струи воды, она подумала, что надо относиться ко всему профессионально. Если она будет относиться профессионально, все будет хорошо. Разве нет? Ведь она сделала все от нее зависящее, чтобы забыть и пойти дальше. Забыть то место, дом, вечеринки, забыть Бетти с ее светлыми и темными сторонами. Порой ей даже казалось, что это удалось, но со временем она поняла, что это лишь временное облегчение: за спокойными периодами всегда приходили тяжелые, воспоминания могли нахлынуть в любой момент, снова перенося ее в то место, в ту ночь.
«Счастливый случай, – сказала дама из отдела социальной защиты Гюльспонга, когда они однажды случайно столкнулись на Дротнинггатан. – Цветок, вопреки всему пробившийся сквозь асфальт».
Глядя на ее полное энтузиазма лицо, Чарли подумала: «Пора бы уже тебе научиться читать между строк».
Приняв душ, она пошла собирать вещи. На ночном столике лежали три начатые книги. Загнув нужные страницы, Чарли уложила все три в сумку. В куче одежды в шкафу не нашлось почти ничего чистого. Достав несколько платьев, джинсы и футболку из корзины для грязного белья, она подумала, что вопрос «что надеть» волнует ее менее всего.
4
– Что у тебя на лбу, черт подери? – выпалил Андерс вместо приветствия, увидев Чарли в дверях здания полиции на Пулхемсгатан.
– Я ударилась.
– Об этом я уже догадался, но каким образом?
– Какая разница?
– У тебя будет еще один шрам.
– На мне все зарастает, как на собаке.
Они прошли через турникет. У лифта их пути разошлись. Чарли всегда поднималась по лестнице. Ее мало волновало, что коллеги веселятся по поводу ее клаустрофобии. Самое плохое, что может произойти, – лифт остановится, говорили они, и тогда достаточно позвонить и вызвать помощь. Но для Чарли мысль о том, чтобы застрять между двумя этажами на такой крошечной площади была невыносима. Она сойдет с ума еще до того, как подоспеет помощь.
– Чалле ждет тебя в зале заседаний, – сказал Андерс, когда они снова встретились у лифта на третьем этаже.
– А ты куда?
– Пойду налью себе чаю. У меня была ужасная ночь.
«И что, чай от этого помогает?» – подумала Чарли.
– Аннабель Роос, – проговорил Чалле, когда Андерс пришел с чашкой чая и они все расселись в мягких красных креслах в зале заседании, – пропала в пятницу вечером после вечеринки, на которую ей не разрешили пойти. Похоже, пили много, так что от молодых людей, которые там находились, мало что удалось узнать. В какой-то момент, предположительно между двенадцатью и часом ночи, она ушла с вечеринки в одиночестве и с тех пор… с тех пор ее местонахождение неизвестно. Телефон найти не удалось, деньги с ее счета не снимались.
Чарлин Лагер командируют в Карлстад, на поиски пропавшей девятимесячной девочки. Родители малышки потрясены и сломлены горем, а местная полиция лишь разводит руками. Все обнаруженные улики оказываются пустышками, которые только сильнее путают карты в этом загадочном деле. Местная пресса давит на расследование, обвиняя детективов в бездействии. Атмосфера накаляется, под угрозой жизнь ребенка, а у Чарлин нет ни одной зацепки. Расследование окончательно заходит в тупик, и с каждым часом надежда на то, что девочка жива, угасает.
Детектив Чарлин Лагер приезжает в свой родной город, надеясь отдохнуть от стокгольмской суеты. Однако провинциальная жизнь оказывается далека от идиллических фантазий. За парадными фасадами скрывается неприглядная правда, и местные жители очень ревностно оберегают свои постыдные секреты. Чарлин понимает, что в прошлом этого городка кроются тайны, которые отбрасывают тени и на события настоящего… Так внимание детектива привлекает одно загадочное происшествие минувших лет — исчезновение юной Франчески Мильд.
На этот раз следователь по особо важным делам Клавдия Дежкина расследует дело проститутки, обвиненной в краже у иностранцев крупной суммы в долларах. К тому же девушка оказалась причастна ко всему, что происходило в притоне, организованном в квартире одного известного актера, убийство которого считалось уже раскрытым. Именно в этой квартире находился тайник со свинцовыми стенками, содержащий видеокассеты с компроматом. Следы ведут в саму городскую прокуратуру.
Плохо, если мы вокруг себя не замечаем несправедливость, чьё-то горе, бездомных, беспризорных. Ещё хуже, если это дети, и если проходим мимо. И в повести почти так, но Генка Мальцев, тромбонист оркестра, не прошёл мимо. Неожиданно для всех музыкантов оркестра взял брошенных, бездомных мальчишек (Рыжий – 10 лет, Штопор – 7 лет) к себе домой, в семью. Отмыл, накормил… Этот поступок в оркестре и в семье Мальцева оценили по-разному. Жена, Алла, ушла, сразу и категорически (Я брезгую. Они же грязные, курят, матерятся…), в оркестре случился полный раздрай (музыканты-контрактники чуть не подрались даже)
Действие романа сибирского писателя Владимира Двоеглазова относится к середине семидесятых годов и происходит в небольшом сибирском городке. Сотрудники райотдела милиции расследуют дело о краже пушнины. На передний план писатель выдвигает психологическую драму, судьбу человека.Автора волнуют вопросы этики, права, соблюдения законности.
From the international bestselling author, Hans Olav Lahlum, comes Chameleon People, the fourth murder mystery in the K2 and Patricia series.1972. On a cold March morning the weekend peace is broken when a frantic young cyclist rings on Inspector Kolbjorn 'K2' Kristiansen's doorbell, desperate to speak to the detective.Compelled to help, K2 lets the boy inside, only to discover that he is being pursued by K2's colleagues in the Oslo police. A bloody knife is quickly found in the young man's pocket: a knife that matches the stab wounds of a politician murdered just a few streets away.The evidence seems clear-cut, and the arrest couldn't be easier.
A handsome young New York professor comes to Phoenix to research his new book. But when he's brutally murdered, police connect him to one of the world's most deadly drug cartels. This shouldn't be a case for historian-turned-deputy David Mapstone – except the victim has been dating David's sister-in-law Robin and now she's a target, too. David's wife Lindsey is in Washington with an elite anti-cyber terror unit and she makes one demand of him: protect Robin.This won't be an easy job with the city police suspicious of Robin and trying to pressure her.
From the creator of the groundbreaking crime-fiction magazine THUGLIT comes…DIRTY WORDS.The first collection from award-winning short story writer, Todd Robinson.Featuring:SO LONG JOHNNIE SCUMBAG – selected for The Year's Best Writing 2003 by Writer's Digest.The Derringer Award nominated short, ROSES AT HIS FEET.THE LONG COUNT – selected as a Notable Story of the Year in Best American Mystery Stories 2005.PLUS eight more tales of in-your-face crime fiction.
На мирном хуторе вдали от городов происходит жестокое убийство: кто-то застрелил из ружья целую семью. У местной полиции нет никаких зацепок, и к делу подключают особую следственную группу из Стокгольма. Внезапно обнаруживается, что у преступления был свидетель: маленькая девочка, которой удалось спрятаться, а потом убежать в неизвестном направлении. Жива ли она? И если да, то где скрывается? На эти вопросы предстоит ответить гениальному полицейскому психологу Себастиану Бергману. И ему придется поторопиться: преступник тоже вышел на охоту…
Сэм Бергер в отчаянии. Его напарница Молли Блум бесследно исчезла. Поиски зашли в тупик. Но неожиданно к Сэму обращаются со странной просьбой… Была похищена женщина, и ее психотерапевт готов щедро заплатить Бергеру, если он поможет ее найти. Есть только одно условие — полиция не должна вмешиваться в расследование. Детектив берется за дело, рассчитывая, что быстро найдет пропавшую, но все оказывается гораздо сложнее…
В озере высоко в горах находят труп девушки в балетном костюме. Рядом полицейские обнаруживают страницу из книги «Братья Львиное Сердце» и фотокамеру, в объективе которой процарапана цифра «4». Вскоре выясняется, что балерину убили уколом антифриза в сердце. За дело берется команда Холгера Мунка. Даже Миа Крюгер откладывает столь необходимый ей отпуск, чтобы помочь Холгеру раскрыть это страшное преступление. Вскоре обнаруживается еще один труп: молодой джазист лежит на кровати дешевого хостела, играет музыка, а на стене надпись – цитата из мультфильма «Бемби»: «Смотри, что я умею».
Себастиан Бергман — бывший криминальный психолог и специалист по серийным убийцам, слишком непредсказуемый, чтобы работать с кем-то, и слишком профессиональный для того, чтобы не работать вообще. Но легендарный Себастиан Бергман уже отошел от дел и смирился с мыслью, что его работа в Государственной комиссии осталась в прошлом, он вернулся к чтению лекций и написанию книг. Ванья тоже покинула Госкомиссию; она нашла временную работу следователем по уголовным делам в Уппсале. Детектив расследует серию изнасилований.