Ангус, стринги и поцелуй взасос [заметки]
1
Цитата из фильма «Desperado». (Здесь и далее прим. пер.)
2
Курорт в Шотландии.
3
Речь идет о сестрах Олсен, Мэри-Кейт и Эшли. Их еще обзывают Волосатой Кейт и Оборванка Эшли, за то, что они часто носят мех. Особенно отличается странным поведением Кейт.
4
Таинственная прогулка (фр.).
5
TTFN — Та ta for now (Ну давай, пока!) — аббревиатура из интернет-чатов. См. также ««Джорджиальные словечки»
6
Прошу прощения. Я из Франции. Я не говорю по-английски. Вы говорите по-французски? (фр.).
7
Помогите, месье (фр.).
8
Клингоны (англ. Klingons) — вымышленная инопланетная цивилизация гуманоидов-воинов из фантастического телесериала «Звездный путь».
9
Персонаж из игры «Фантасмагория» (готика и страшилка).
10
Радио «40 лучших песен».
11
Вечнозеленый кустарник; в Англии используется как традиционное украшение дома на Рождество.
12
Популярная британская телеведущая.
13
Черт возьми и тра-та-та, толстый дядька застрял в стеклянном домике (фр.).
14
Эстер Рантцен — председатель благотворитель-1ино фонда «Child Line».
15
Американская поп-группа, исполнявшая музыку в стиле «мотаун-саунд» (соул). В 1966 году записали свою шедевральную симфонию «Reach Out I'll be there» («Протяни руку, и я там буду» (букв. пер. с англ.), ставшую хитом.
16
Шимми (от англ. simmy — рубашка) — танец, сходный с фокстротом. Название связано с характерным движением танцоров, словно пытающихся стряхнуть с плеч рубашки.
17
Небольшой архипелаг в 45 км от графства Корнуолл, И которому административно и относится.
18
Английская рок-группа, созданная в 1981 году.
19
Книга английской писательницы Энид Блайтон (1897–1968) «The magic faraway tree».
20
Ассамблея — аналог нашей школьной линейки.
21
Алистер Кроули (1875–1947), уроженец Англии, один из наиболее известных мистиков и магов 20 века.
22
Речевка английских болельщиков, которая по-английски звучит как «Who ate all the pies?»
23
Книга американской писательницы Луизы Мэй Олкотг (1832–1888).
24
Герой мультипликационного сериала «Симпсоны».
25
Песня Джессики Рай.
26
Находится в г. Брайтон.
27
Малютка Тим — мальчик-калека из святочного рассказа «Рождественская песнь в прозе» Чарлза Диккенса. Джорджи подражает молитве, которую в одном из эпизодов произносит Малютка Тим.
28
Ирландская поп-группа (бой-бенд) 1990-х.
29
Дэнис Ван Оутен (род. в 1974 г.) — английская телеведущая и актриса голландского происхождения.
30
Вик Ривз и Боб Мортимер (оба род. в 1959 г.) — английский комический дуэт, ведущие многих телевизионных шоу.
31
Комический сериал телеканала ВВС «Dad's Army» (1969–1977).
32
Известные английские комики, которые вели на телевидении свое шоу с 1968 по 1978 годы.
33
Хорошего вам вечера! (фр.)
34
Британская рок-группа, одна из лидеров глэм-рока начала 1970-х.
35
Гады и мерзавцы (фр.)
36
Героиня «Улицы Коронации», самого длинного (более 6392 эпизодов) сериала в британской истории. Ее роль исполнила актриса Энн Керкбрайд.
37
Мультсериалы 60-х годов, в которых использовались марионетки и мультипликация.
38
Элемент доспеха для предохранения гениталий.
39
Опа! — получается мальчик Джимми (фр.).
40
5-го ноября в Англии отмечают праздник, называемый Ночью Фейерверков.
41
Серия детских книг английской писательницы Энид Блайтон.
42
Одна из книг Энид Блайтон, посвященных школе для деночек «Мэллори Тауэрс».
43
Борстал — до 1982 года — колония для несовершеннолетних мальчиков в Англии.
44
«Черная» комедия американского режиссера Джона Дж. Эвилдсена (1981), в главной роли — Джон Белуши. Ориг. название «Neighbours».
45
Безбашенный и всклокоченный ведущий популярного шоу, актер.
46
Песня группы «Rolling Stones».
47
сладкие пирожки-полуфабрикаты
48
Святой Николас — прообраз Санта-Клауса.
49
Духовное движение в культуре, религии, философии, науке, проповедует любовь к природе.
50
Древняя обсерватория на юго-востоке Англии.
51
Каста людей в древней Англии и Ирландии, были жрецами и медиками, высокодуховными людьми, жившими в гармонии с природой. В современном мире также сохранились последователи друидизма.
52
Танцевальная песня из репертуара английской группы «Black Lace», очень популярная в 80-х годах прошлого столетия. (См. также «Джорджиальные словечки»).
53
Песня той же группы «Black Lace».
54
шоколадные конфеты
55
Книга Ричарда Адамса (Ориг. название «Tales from Watership Down».)
56
Арета Франклин (род. в 1942 г.) — американская певица в стиле блюз, госпел и соул. Крестная мать Уитни Хьюстон.
57
Популярная в Англии детская передача (Blue Peter), идете 1958 года.
58
Острова Антиподов, как и полуостров Коромандел (где находится г. Вангамата), относятся к Новой Зеландии.
59
Рольф Харрис (1930) — австралийский телеведущий, носит бороду.
60
Какой сюрприз! Или: Да что ты говоришь, неужели?
61
Английский комик.
62
Принцесса Маргарет Роз (1930–2002), младшая сестра царствующей королевы Елизаветы II. Прославилась своим необычным для члена королевской семьи поведением.
63
карточная игра
64
Имеется в виду актер Брэд Питт.
65
Плантагенеты — одна из ветвей Анжуйской династии, основные владения которой (графство Анжу) изначально находились во Франции, но впоследствии значительно расширились. В результате Плантагенеты оказались правителями Англии (1154–1485).
66
Одна из грамматических форм английских глаголов.
67
Британская группа конца 60-х.
68
Одеон — здание в Древней Греции для проведения певческих и музыкальных состязаний.
69
Американский теннисист, трехкратный чемпион Уимблдона.
70
Книга психолога Джона Грея о непреодолимых различиях между мужчинами и женщинами.
71
Музыкальный фильм с участием Джона Траволты и Оливии Ньютон-Джон («Grease», 1978).
72
«Хочу только тебя» (англ.). Песня героя Траволты.
73
Американская модель, рекламирующая белье.
74
Речь идет о фильме «Полианна», снятом по книге американской писательницы Элинор Портер, классика детской литературы.
Пятая книга Луизы Реннисон о дневниковых записях противоречивой, веселой, неожиданной, чуть сумасшедшей, но такой привлекательной Джорджии Николсон.
Жизнь Джорджии Николсон похожа на американские горки — она мчится то вверх, то вниз, то вообще переворачивается через голову. Влюбленные в Джорджию юноши падают к ее ногам, но бедной девочке так трудно сделать выбор — Робби или Дейв, Дейв или Робби? Противоречивая, веселая, неожиданная, храбрая и навеки влюбленная Джорджия изливает душу в своих дневниках.
И снова о любви. Любовь – это как духовка, в которой, словно пирожки, поджариваются наши души. Некоторые покрываются румяной корочкой, а иные сгорают до угольков. И это судьба. Молчи, мозг, молчи. Джорджия находится в щекотливой ситуации. Дэйв, рассказывая очередной анекдот, намекая о любви к ней (или она решила так думать) запутав её окончательно. Тогда она решается после долгих раздумий поставить Масимо ультиматум, чтобы стать только её парнем – ему же нужно время для раздумий. Дабы излечиться от романтической лихорадки, Джорджия бесконечно прокручивает спектакль «Выйти замуж за викинга», стараясь обойти мальчишечьи уловки, американо-итальянских мачо, не списывая со счетов гитариста Бога Секса.
Школьница Джорджия Николсон влюблена в прекрасного парня Робби. Ее чувство взаимно. Но полной идиллии постоянно что-то мешает. То разлука на каникулах, то бывшая девушка Робби, то бывший парень самой Джорджии. Борьба с обстоятельствами в исполнении Джорджии Николсон это отдельная тема, уморительно описанная ею самой в дневнике. Читай и получай удовольствие.
Время опоясать чресла и сморщиться. Пресвятые штаны О'Рэйли! Три, возможных бойфренда это много для любой девушки с синдромом красной попы или нет? Робби Бог Любви вернулся из страны Вечно-Зелёных-Киви, желающий «попить чашечку кофе» и в таком же духе; Масимо ещё один Бог Любви говорил такие вещи, как «Чао, Джорджия, увидимся позже» (с хорошим смыслом увидимся позже, или с плохим увидимся позже?); а так же её друг Дейв Смехотура, что целовал её в пруду, этого достаточно, чтобы свести любую девушку с ума. Благо у неё есть козырная туса, чтобы помочь сохранить рассудок. Но теперь, когда она со слезами на глазах избегала Робби Бога Любви с твёрдой рукой, Джорджия остаётся с двумя потенциальными целовальщиками на выбор, и в это самое время она покинула кондитерскую любви навсегда.
Безбашенные, веселые откровения из дневника Джорджии НиколсонНу очень смешно !It's OK, I'm wearing really big knickers!
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Магазин «Путеводная нить» на Цветочной улице стал своеобразным клубом для женщин, увлекающихся вязанием. За рукоделием они обсуждают свои планы и проблемы, поддерживают друг друга в трудную минуту, обдумывают новые модели и важные события своей жизни. Аликс выходит замуж по любви, но поведение жениха заставляет ее задуматься, нужна ли она ему. Сестра Лидии Маргарет отчаянно волнуется за дочь, Колетта влюблена, но не хочет признаться в этом даже самой себе. Все они спешат в «Путеводную нить», зная, что здесь их ждут любимое занятие и дружеское участие.
Вам слегка за тридцать, вы не замужем и в ближайшей перспективе на горизонте нет никого, а оправдать карьерой данный факт не получается, в виду отсутствия таковой? Но вы не ханжа, не девственница, которая всю жизнь к себе никого не подпускала, вам не разбивали сердце для того, чтоб вы начали сторониться мужчин, не прячете в глубине души никакой душещипательной драмы - потому надеяться на героя любовного романа не получится. Приходится просто жить жизнью одинокой женщины, которая постепенно обнаружила, что свободных мужчин вокруг нее уже не осталось, она несколько растолстела и превратилась в домашнюю зануду, а подруги от ночных гуляний перешли на ранние подъемы и сборы в ясли-садик.
Очаровательная лирическая история уже немолодых людей, лишний раз доказывающая поговорку, что для такого чувства, как любовь, нет возрастных ограничений.В романе противопоставляется истинное творчество провинциального таланта и массовое искусство большого мегаполиса, приносящее славу, успех и опустошающее удовлетворение. Коварная и непреодолимая любовь открывает новый взгляд на, казалось бы, прожитую жизнь, заставляет творить, идти вперед и добиваться успеха и, несмотря на всю трагичность и безысходность, дает повод надеяться, что эта боль и переживания не напрасны.
Случайная встреча с военным летчиком круто меняет жизнь юной Муси Берестовой. Любовь с первого взгляда поражает обоих, как удар молнии, они не в силах противиться влечению. Но Вадим женат, и разлука неизбежна. Проходит много лет, а Муся все вспоминает о своем принце, любит и ненавидит его. И, только встретив другого человека, она понимает, что может полюбить снова. И в этот момент Вадим вновь появляется в ее жизни. Перед Мусей встает неразрешимая задача — ей надо сделать свой выбор…
Аня, «рабочая лошадка» рекламного агентства, несправедливо уволена по подозрению в экономическом шпионаже. Бывает... Кошмар? Не совсем... Нашлось наконец-то время заняться собой. Похудеть, помолодеть н превратиться из «гадкого утенка» в «прекрасного лебедя». Теперь «серая мышка» имеет все шансы стать знаменитой фотомоделью... И даже безнадежно любимый ею бизнесмен обращает на нее благосклонное внимание... Но поздно — в жизни Ани появляется новый мужчина, способный предложить ей настоящую любовь!…