Английский язык с У. С. Моэмом. Театр - [39]

Шрифт
Интервал

течь,литься,

струиться). She was so pleased (она была так довольна), so flattered (так

польщена).

"Oh, damn it (о, черт побери)," he sobbed (всхлипнул он). "I can't help it (я

ничего не могу /с этим/ поделать)."

He took a handkerchief out of his pocket (он достал носовой платок из своего

кармана) and dried his eyes (и утер слезы; to dry one's eyes — вытереть глаза,

утереть слезы) .

("I love him (я люблю его), I love him, I love him.")


Мультиязыковой проект Ильи Франкаwww.franklang.ru


101






threw [Tru:] clench [klentS] jaw [dZO:] angel ['eIndZ(q)l]

handkerchief ['hxNkqtSIf]




He did not speak to her, but looked sternly in front of him. She threw him a

surprised look. It was unlike him not to give her a smile and a friendly word.

Then she saw that he was clenching his jaw to prevent its trembling and that

his eyes were heavy with tears.

"What's the matter, darling?"

"Don't talk to me. You dirty little bitch, you've made me cry."

"Angel!"

The tears came to her own eyes and streamed down her face. She was so

pleased, so flattered.

"Oh, damn it," he sobbed. "I can't help it."

He took a handkerchief out of his pocket and dried his eyes.

("I love him, I love him, I love him.")




Presently (тем временем: «теперь») he blew his nose (он высморкался; to blow

one's nose — сморкаться; to blow — дуть).

"I'm beginning to feel better now (я начинаю чувствовать себя лучше теперь).

But, my God, you shattered me (но, ей-богу, ты совершенно потрясла меня; to

shatter — разбить вдребезги, раскалывать, расстраивать)."

"It's not a bad scene (не плохая сцена), is it (так ведь)?"

"The scene be damned (сцена, черт ее возьми), it was you (это ты). You just

wrung my heart (ты просто растерзала: «выжала, скрутила» мое сердце). The

critics are right (критики правы), damn it (черт побери), you're an actress (ты

актриса) and no mistake (ошибки /быть не может/; and no mistake —

несомненно, бесспорно, будьте уверены)."

"Have you only just discovered it (ты/, что,/ только что обнаружил это)?"

"I knew you were pretty good (я знал, что ты /была/ достаточно хороша), but I


Мультиязыковой проект Ильи Франкаwww.franklang.ru


102




never knew (но я никогда не думал: «не знал») you were as good as all that (что

ты настолько хороша; as all that — до такой степени, так сильно, до такой

степени). You make the rest of us (ты заставляешь всех остальных; the rest of

us —мы,всеостальные) look like a piece of cheese (выглядеть, как кусок

сыра). You're going to be a star (ты будешь звездой). Nothing can stop you

(ничего не может остановить тебя)."

"Well then (ну, в таком случае), you shall be my leading man (ты должен быть

моим партнером /в главных ролях/)."




shatter ['Sxtq] scene [si:n] cheese [tSi:z]




Presently he blew his nose.

"I'm beginning to feel better now. But, my God, you shattered me."

"It's not a bad scene, is it?"

"The scene be damned, it was you. You just wrung my heart. The critics are

right, damn it, you're an actress and no mistake."

"Have you only just discovered it?"

"I knew you were pretty good, but I never knew you were as good as all that.

You make the rest of us look like a piece of cheese. You're going to be a star.

Nothing can stop you."

"Well then, you shall be my leading man."




"Fat chance I'd have of that with a London manager (куда уж мне надеяться на

это: «иметь это» с лондонским импресарио; fat — толстый, жирный)." Julia

had an inspiration (/но/ на Джулию нашло вдохновение).

"Then you must go into management yourself (но тогда ты сам должен стать

импресарио: «пойти в управление») and make me your leading lady (и сделать

меня своей партнершей на главные роли)."

He paused (он замер; to pause —делатьпаузу,находитьсяв

нерешительности,углубитьсявмысли). He was not a quick thinker (он не


Мультиязыковой проект Ильи Франкаwww.franklang.ru


103




слишком быстро соображал: «он не был быстро думающим») and needed a

little time (и ему потребовалось время) to let a notion sink into his mind (чтобы

/ее/ идея: «точка зрения» дошла до него; to sink into the mind —

запечатлеться,врезаться,западатьвпамять,вразум; to sink —

опускаться, тонуть). He smiled (он улыбнулся).

"You know (а знаешь) that's not half a bad idea (это отличная идея: «не такая

уж плохая идея»; not half /so, too/ bad — отлично, здорово, недурно)."

They talked it over at luncheon (они обговорили ее за ланчем; to talk over —

подробнообсуждать,дискутировать). Julia did most of the talking (больше

говорила Джулия: «делала большую часть говорения») while he listened to her

(в то время как он слушал ее) with absorbed interest (затаив дыхание: «с

поглощенным = всепоглощающим интересом»; to absorb —впитывать,

поглощать, захватывать внимание).

"Of course the only way (конечно, единственный способ) to get decent parts

consistently (постоянно получать достойные роли; consistently

последовательно, постоянно) is to run one's own theatre (так это иметь свой

собственный театр; to run — бежать, убегать; руководить, вести дело)," he

said. "I know that (это я знаю)."




inspiration ["InspI'reIS(q)n] notion ['nqVS(q)n] absorbed [qb'zO:bd, qb'sO:bd]




"Fat chance I'd have of that with a London manager." Julia had an


Еще от автора Уильям Сомерсет Моэм
Луна и грош

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Узорный покров

Знаменитый роман Моэма «Узорный покров» – полная трагизма история любви, разворачивающаяся в небольшом городке в Китае, куда приезжают бороться с эпидемией холеры молодой английский бактериолог с женой.Прекрасная и печальная книга легла в основу нового голливудского фильма «Разрисованная вуаль», главные роли в котором исполнили великолепные Наоми Уоттс и Эдвард Нортон.


Театр

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Острие бритвы

«Острие бритвы» — одно из лучших произведений Моэма. Не просто роман, но подлинная «школа нравов» английской богемы начала XX века, книга язвительная до беспощадности и в то же время полная тонкого психологизма.Сомерсет Моэм не ставит диагнозов и не выносит приговоров — он живописует свою собственную «хронику утраченного времени», познать которую предстоит читателю!


Карусель

Круговорот жизни, чередование удач и несчастий, разлук и неожиданных встреч. Круговорот страстей и увлечений, зависти и дружбы, предательства и самоотверженности.Дочь священника, посвятившая себя юному поэту, аристократ, разрывающийся между чистой любовью к леди и плотской страстью к красивой официантке, жена уважаемого политика, ставшая жертвой хищного и циничного альфонса, — каждый из них, в сущности, хочет всего лишь быть счастливым. Кому из них удастся обрести счастье, а кто обречен на страдания? И какую цену даже самым «удачливым» придется заплатить за исполнение желаний?


Непокоренная

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рекомендуем почитать
Джон Голсуорси. Собрание сочинений в 16 томах. Том 9

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Джон Голсуорси. Собрание сочинений в 16 томах. Том 8

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Джон Голсуорси. Собрание сочинений в 16 томах. Том 11

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Джон Голсуорси. Собрание сочинений в 16 томах. Том 12

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Сказка для Дашеньки, чтобы сидела смирно

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Собрание сочинений. Т. 10

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.