Английский язык. Практический курс для решения бизнес-задач - [7]

Шрифт
Интервал

Thus, the intangible factor of the corporate culture can make a substantial contribution to strengthening the competitive position of a company, and improving the tangible indicator of profit that it is able to generate.

Source: Industrial Management, September-October 1989, pp. 28—32.

Essential Vocabulary

1. сorporate culture – корпоративная культура

2. focus n – фокус, сосредоточие, акцент

focus v – фокусироваться, сосредотачиваться, концентрироваться

3. stakeholder n – заинтересованное лицо

4. customer n – клиент

5. supplier n – поставщик

supply n, часто в plural – предложение; запас, припас; снабжение, поставка

supply v – поставлять, снабжать, доставлять, давать

6. competitor n – конкурент

competition n – конкуренция

competitiveness n – конкурентоспособность

compete v – конкурировать

competitive a – конкурентоспособный

7. fair play – честная игра, игра по правилам

8. effectiveness n – эффективность (общая)

effective a – эффективный

9. efficiency n – эффективность (удельная)

efficient a – эффективный

10. communication n – коммуникации, передача, сообщение, связь

communicate v – сообщать, передавать; общаться; доносить

11. value n – ценность, оценка (компании)

value n – ценить, оценивать

12. slogan n – лозунг, призыв, девиз

13. price/quality ratio – соотношение цена/качество

14. innovation n – инновация, нововведение, новаторство

innovator n – новатор, рационализатор

innovate v – вводить новшества, делать нововведения

innovative a – новаторский

15. contribution (to) n – вклад

contribute (to) v – вносить вклад

16. executive n – руководитель

executive n – исполнительный

17. founder n – основатель

found v – основывать

18. research and development (R&D) – исследования и разработки

19. goodwill n – добрая воля, деловая репутация; «гудвилл» (статья баланса)

20. complaint n – жалоба, иск; недовольство

complain v – жаловаться; подавать жалобу, иск

21. survey n – обозрение, осмотр, обзор, инспектирование

survey v – проводить осмотр, обзор, обозрение; инспектировать

22. bottom line – итоговая строка баланса или счета, финальная прибыль или убыток, окончательный результат, конечная цель

23. generate profit – генерировать прибыль

24. warranty n – гарантия (качества); поручительство, ручательство; условие

25. sales n. pl . – зд. стоимость продаж товаров компании за определенный период

26. cost n – затраты, издержки, расходы; цена, стоимость, себестоимость

27. Chief Executive Officer (CEO) – главный исполнительный директор

28. commitment n – обязательство; приверженность, преданность; совершение

commit (to) v – брать обязательства, совершать, поручать, вверять; подвергать

committed (to) a – преданный, приверженный

29. supervisor n – инспектор

supervision n – надзор, наблюдение, инспекция

supervise v – надзирать, наблюдать, инспектировать

30. assembly line – сборочная линия, конвейер

31. mission statement – декларация миссии компании

32. integrity n – целостность, полнота; порядочность

33. code n – код, кодекс, сборник правил

34. (in)tangible a – (не)материальный, (не)осязаемый


Exercise 1. Answer the following questions.

1. Does corporate culture influence the way organizations are managed? 2. Do efficiency and effectiveness of a company depend on corporate culture? 3. Does corporate culture affect the relations of a company with its stakeholders? 4. How would you define corporate culture? 5. Do slogans really give us a general idea of what the company stands for? 6. Who should create the internal environment in an organization? 7. What are the basic values of successful companies? 8. Is bottom line the only thing that really matters? 9. Are employees always rewarded for quality? 10. Why is it important for companies not to violate any laws and be ethical?


Exercise 2. The dictionary «Economics» gives the following definitions of the terms «effectiveness» and «efficiency»: «Effectiveness is the achievement of objectives. Efficiency is the achievement of the ends with the least amount of resources.» Make 4—6 sentences of your own using these words in order to emphasize the difference between them.

Examples: Sibneft was one of the most efficient oil companies in Russia demonstrating a rapid low-cost oil production growth.

Aeroflot has introduced an effective frequent flyer program.


Exercise 3*. According to the generally accepted definition, «Stakeholders are the people or institutions that are affected, or might be affected, by an organization’s activities. Likewise, stakeholders can, in return, affect the activities of that organization.»

The text identifies such stakeholders as customers, suppliers, creditors and competitors. What other stakeholders can you name?


Exercise 4. «Commitment» means «обязательство» and «приверженность, преданность чему-либо». Make 4—6 sentences of your own using the word «commitment» to emphasize its different meanings.

Examples: Gazprom has always met its gas export commitments to Western Europe.

Bosco di Ciliegi is known for its unwavering commitment to customer satisfaction.


Exercise 5. Study the Hofstede Cultural Orientation Model (1995) that classifies cultures based on where they fall on five continuums, and identify the culture of your company according to these categories:


Рекомендуем почитать
Единый государственный экзамен. Сочинение-рецензия

В сборнике представлены теоретические сведения о семантической структуре слова, о структуре текста, о типах речи, подобраны упражнения для анализа текста, также образцы рецензий на фрагменты рассказов из КИМов ЕГЭ.


Достоевский и предшественники. Подлинное и мнимое в пространстве культуры

В монографии, приуроченной к 200-летию со дня рождения Ф.М. Достоевского, обсуждается важнейшая эстетическая и художественная проблема адекватного воплощения биографий великих писателей на киноэкране, раскрываются художественные смыслы и творческие стратегии, правда и вымысел экранных образов. Доказывается разница в подходах к экранизациям литературных произведений и к биографическому кинематографу, в основе которого – жизнеописания исторических лиц, то есть реальный, а не вымышленный материал. В работе над кинобиографией проблема режиссерского мастерства видится не только как эстетическая, но и как этическая проблема.


Дети и тексты. Очерки преподавания литературы и русского языка

Книга посвящена изучению словесности в школе и основана на личном педагогическом опыте автора. В ней представлены наблюдения и размышления о том, как дети читают стихи и прозу, конкретные методические разработки, рассказы о реальных уроках и о том, как можно заниматься с детьми литературой во внеурочное время. Один раздел посвящен тому, как учить школьников создавать собственные тексты. Издание адресовано прежде всего учителям русского языка и литературы и студентам педагогических вузов, но может быть интересно также родителям школьников и всем любителям словесности. В формате PDF A4 сохранен издательский макет.


Литература с Дмитрием Быковым

Назовите самые популярные переводные детские книги. Не сомневаемся, что в ваш список попадут повести о муми-троллях Туве Янссон, «Алиса в Стране чудес» Кэрролла, «Хроники Нарнии» Льюиса, эпопея «Властелин колец» Толкина, романы Дж.К. Роулинг о Гарри Поттере. Именно о них – ваших любимых (или нелюбимых) книгах – и пойдет речь в этом сборнике. Их читают не по программе, а для души. Поэтому рассуждать о них будет самый известный литературный критик, поэт и писатель, популяризатор литературы Дмитрий Быков. Его яркие, эмоциональные и невероятно интересные выступления в лектории «Прямая речь» давно привлекают школьников и родителей.


Старая русская азбука

«Старая русская азбука» – это не строгая научная монография по фонетике. Воспоминания, размышления, ответы на прочитанное и услышанное, заметки на полях, – соединённые по строгому плану под одной обложкой как мозаичное панно, повествующее о истории, философии, судьбе и семье во всём этом вихре событий, имён и понятий.В формате PDF A4 сохранен издательский макет.


Придворная словесность: институт литературы и конструкции абсолютизма в России середины XVIII века

Институт литературы в России начал складываться в царствование Елизаветы Петровны (1741–1761). Его становление было тесно связано с практиками придворного патронажа – расцвет словесности считался важным признаком процветающего монархического государства. Развивая работы литературоведов, изучавших связи русской словесности XVIII века и государственности, К. Осповат ставит теоретический вопрос о взаимодействии между поэтикой и политикой, между литературной формой, писательской деятельностью и абсолютистской моделью общества.


Управление знаниями. Как превратить знания в капитал

Впервые в отечественной учебной литературе рассматриваются процессы, связанные с управлением знаниями, а также особенности экономики, основанной на знаниях. Раскрываются методы выявления, сохранения и эффективного использования знаний, дается классификация знаний, анализируются их экономические свойства.Подробно освещаются такие темы, как интеллектуальный капитал организации; организационная культура, ориентированная на обмен знаниями; информационный и коммуникационный менеджмент; формирование обучающейся организации.Главы учебника дополнены практическими кейсами, которые отражают картину современной практики управления знаниями как за рубежом, так и в нашей стране.Для слушателей программ МВА, преподавателей, аспирантов, студентов экономических специальностей, а также для тех, кого интересуют проблемы современного бизнеса и развития экономики, основанной на знаниях.Серия «Полный курс МВА» подготовлена издательством «Эксмо» совместно с Московской международной высшей школой бизнеса «МИРБИС» (Институт)