Англичанка на велосипеде - [63]
— Она настоящая? — спросила Эмили.
Ей стало неловко, что она явилась к этим людям с жемчужиной в колене, которую они, наверное, повсюду искали.
— Нет, это безделушка, не имеющая никакой ценности. Но я очень не люблю терять свои вещи. Тем более что, как я помню, я умудрилась потерять за несколько недель три-четыре шляпные булавки.
— Закон серий[84], — изрек мистер Райт.
Эмили подумала, что, возможно, супруги Райт обрадовались бы, узнав, что «закон серий» действует и в обратном порядке, раз до белой она нашла еще и черную жемчужину.
Выбирая между уже неосуществимым для нее желанием порассуждать о том, как невероятные на первый взгляд события могут выстраиваться одно за другим, и невыразимым и неотвратимым удовольствием погрузиться с головой в темный ватный морок, которым внезапно окуталось жилище Артура и Полли, Эмили предпочла блаженство последнего — и потеряла сознание.
6
Очнулась она в комнате мансарды, которая одновременно походила и на детскую из-за голубоватого потолка и обоев с изображением играющих в серсо девочек, и на чулан из-за валявшихся повсюду книг с картинками, летних шляпок, разрозненных туфель, начатого шитья и вязания, вышивок, за которые едва взялись, как тут же бросили, гладких камешков из речки, засушенных цветов, брикетиков акварельных красок, фальшивых драгоценностей, кукол, коробочек с воинскими сувенирами — медными пуговицами с выбитыми якорьками, орденскими планками, медалями, марлевой повязкой со следами крови, уже почерневшими, пробитым моноклем — возможно, между двумя последними была какая-то связь, даже наверняка была.
К изголовью ее кровати склонилась юная девушка, дыхание которой отдавало маковыми пастилками.
Насколько Эмили могла судить — девушка находилась так близко, что ее образ казался расплывчатым, если это не явилось, конечно, последствием обморока, — она была очень хорошенькой.
На красавице была белая ночная рубашка простого покроя, а перехваченные лентой длинные волосы тяжелыми локонами струились по плечам и падали ниже груди. Эмили сразу оценила ее внешность: безупречный овал лица, высокий лоб, наполовину скрытый челкой, прямой, слегка вздернутый носик, миндалевидные глаза под тонкими прямыми бровями; возможно, рот был немного великоват, но зато с прекрасно очерченными губами и ровными, очень белыми зубками.
— Вам уже лучше?
— Да, все в порядке, — произнесла Эмили. — А что со мной случилось?
— Вы потеряли сознание. Из-за раны в колене, думаю. Булавка проникла очень глубоко. Слава богу, папа сумел достать ее так, что она не обломилась. Он сам почистил ранку и залил дезинфицирующим средством, но оно, правда, у нас еще со времен войны и, наверное, уже выдохлось, так что лучше бы вам показаться врачу.
— Да, я обращусь к доктору Леффертсу.
— Леффертсу? Прекрасно, — одобрила девушка, кивнув.
Вне сомнений, что имя Леффертса она слышала впервые, так как поверить, что в Коттингли практиковал врач с той же фамилией, было еще труднее, чем в «закон серий», распространившийся на шляпные булавки. Но, очевидно, эта юная девушка получила должное воспитание, которое не позволяло ей ни в чем противоречить женщине, лежавшей в постели, да к тому же раненой, еще бледной и недавно пришедшей в себя после долгого обморока.
— Вы, вероятно, Элси Райт? — спросила Эмили.
— Да, я Элси. А вот и моя кузина Фрэнсис.
У изголовья кровати послышался звонкий смех. Эмили привстала и увидела девочку — шаловливую и задорную, тоже с ленточкой в волосах.
— Мама отправилась в Брадфорд, — сказала Элси. — Долг для нее превыше всего. Отец отвез ее туда на машине, и она воспользовалась этим, чтобы захватить ваше колесо, там она отдаст его в починку, ведь здесь, в Коттингли, у нас нет механика.
— И тетушка Полли доверила вас нашим заботам, — вступила в разговор Фрэнсис. — Да не бойтесь, вы в надежных руках: мы с Элси спасли от преждевременной гибели множество мелких зверушек, — прибавила она хитроватым тоном.
— Да, представляю, наверное, возле вашего ручейка Коттингли-Бек кишмя кишат лягушки, саламандры, стрекозы, зимородки…
— …И водяные воробьи, — подхватила Фрэнсис. — Вам приходилось видеть, как они расхаживают по дну, под водой, да, я не оговорилась, именно расхаживают преспокойным образом?
— Приходилось, — подтвердила Эмили. — Я ведь тоже живу возле реки, она называется Уэлланд. Но вот, правда, пока еще не встретила ни одной феи, — добавила она не без колебания.
Фрэнсис покраснела и отодвинулась от кровати. Элси, напротив, побледнела и склонилась ниже над Эмили, обдав ее своим маковым дыханием.
— Что вам об этом известно?
— То же, что и остальным читателям «Стрэнда». Но не только.
Элси нервно тряхнула локонами.
— Не только? Объяснитесь, пожалуйста.
— Шляпные булавки, — решилась Эмили. — На берегу ручья я подобрала их две и готова держать пари, что, хорошенько поискав, нашла бы по меньшей мере еще парочку — по каждой на фею, что изображены на ваших фотографиях.
— О чем говорит эта леди?! — взвизгнула Фрэнсис.
— Ведь они имеют отношение к вашим феям, правда?
— Да что имеет к ним отношение? — недовольно проговорила Элси.
— Булавки. Уж не знаю, каково было их назначение, однако после того как сняли фей на камеру, вы от них отделались.
Япония, XII век. Кацуро был лучшим рыбаком во всей империи, но это не уберегло его от гибели. Он поставлял карпов для прудов в императорском городе и поэтому имел особое положение. Теперь его молодая вдова Миюки должна заменить его и доставить императору оставшихся после мужа карпов. Она будет вынуждена проделать путешествие на несколько сотен километров через леса и горы, избегая бури и землетрясения, сталкиваясь с нападением разбойников и предательством попутчиков, борясь с водными монстрами и жестокостью людей. И только память о счастливых мгновениях их с Кацуро прошлого даст Миюки силы преодолеть препятствия и донести свою ношу до Службы садов и заводей.
Жестокий мир крупных бизнесменов. Серьезные игры взрослых мужчин. Сделки, алкоголь, смерть друга и бизнес-партнера. «Меньше нуля»: узнай, как ведут дела те, кто рулит твоими деньгами, из новой книги Антона Быковского!
Две женщины — наша современница студентка и советская поэтесса, их судьбы пересекаются, скрещиваться и в них, как в зеркале отражается эпоха…
В карьере сотрудника крупной московской ИТ-компании Алексея происходит неожиданный поворот, когда он получает предложение присоединиться к группе специалистов, называющих себя членами тайной организации, использующей мощь современных технологий для того, чтобы управлять судьбами мира. Ему предстоит разобраться, что связывает успешного российского бизнесмена с темными культами, возникшими в средневековом Тибете.
Крым, подзабытые девяностые – время взлетов и падений, шансов и неудач… Аромат соевого мяса на сковородке, драные кроссовки, спортивные костюмы, сигареты «More» и ликер «Amaretto», наркотики, рэкет, мафиозные разборки, будни крымской милиции, аферисты всех мастей и «хомо советикус» во всех его вариантах… Дима Цыпердюк, он же Цыпа, бросает лоток на базаре и подается в журналисты. С первого дня оказавшись в яростном водовороте событий, Цыпа проявляет изобретательность, достойную великого комбинатора.
Перед вами ироничные и автобиографичные эссе о жизни женщины в период, когда мудрость приходит на место молодости, от талантливого режиссера и писателя Норы Эфрон. Эта книга — откровенный, веселый взгляд на женщину, которая становится старше и сталкивается с новыми сложностями. Например, изменившимися отношениями между ней и уже почти самостоятельными детьми, выбором одежды, скрывающей недостатки, или невозможностью отыскать в продаже лакомство «как двадцать лет назад». Книга полна мудрости, заставляет смеяться вслух и понравится всем женщинам, вне зависимости от возраста.
Том Роуз – не слишком удачливый руководитель крошечного провинциального театра и преданный отец-одиночка. Много лет назад жена оставила Тома с маленькой дочерью Ханной, у которой обнаружили тяжелую болезнь сердца. Девочка постоянно находится на грани между жизнью и смертью. И теперь каждый год в день рождения Ханны Том и его труппа устраивают для нее специальный спектакль. Том хочет сделать для дочери каждый момент волшебным. Эти дни чудес, как он их называет, внушают больному ребенку веру в чудо и надежду на выздоровление. Ханне скоро исполнится шестнадцать, и гиперопека отца начинает тяготить ее, девушке хочется расправить крылья, а тут еще и театр находится под угрозой закрытия.
Все прекрасно знают «Вино из одуванчиков» — классическое произведение Рэя Брэдбери, вошедшее в золотой фонд мировой литературы. А его продолжение пришлось ждать полвека! Свое начало роман «Лето, прощай» берет в том же 1957 году, когда представленное в издательство «Вино из одуванчиков» показалось редактору слишком длинным и тот попросил Брэдбери убрать заключительную часть. Пятьдесят лет этот «хвост» жил своей жизнью, развивался и переписывался, пока не вырос в полноценный роман, который вы держите в руках.
Впервые на русском — второй роман знаменитого выпускника литературного семинара Малькольма Брэдбери, урожденного японца, лаурета Букеровской премии за свой третий роман «Остаток дня». Но уже «Художник зыбкого мира» попал в Букеровский шортлист.Герой этой книги — один из самых знаменитых живописцев довоенной Японии, тихо доживающий свои дни и мечтающий лишь удачного выдать замуж дочку. Но в воспоминаниях он по-прежнему там, в веселых кварталах старого Токио, в зыбком, сумеречном мире приглушенных страстей, дискуссий о красоте и потаенных удовольствий.
«Коллекционер» – первый из опубликованных романов Дж. Фаулза, с которого начался его успех в литературе. История коллекционера бабочек и его жертвы – умело выстроенный психологический триллер, в котором переосмыслено множество сюжетов, от мифа об Аиде и Персефоне до «Бури» Шекспира. В 1965 году книга была экранизирована Уильямом Уайлером.
Иэн Макьюэн. — один из авторов «правящего триумвирата» современной британской прозы (наряду с Джулианом Барнсом и Мартином Эмисом), лауреат Букеровской премии за роман «Амстердам».«Искупление». — это поразительная в своей искренности «хроника утраченного времени», которую ведет девочка-подросток, на свой причудливый и по-детски жестокий лад переоценивая и переосмысливая события «взрослой» жизни. Став свидетелем изнасилования, она трактует его по-своему и приводит в действие цепочку роковых событий, которая «аукнется» самым неожиданным образом через много-много лет…В 2007 году вышла одноименная экранизация романа (реж.