Ангельский перезвон - [8]
От каждого из своих собеседников я выслушивал эту историю снова и снова, хотя интересовало меня совсем другое.
Один из ее бывших приятелей по «Адонису» сказал:
— Она вечно прикидывалась такой чувствительной, такой эмоциональной. Только все это было одно притворство. Женщины — они все такие!
Девушка, знавшая Йоко, убеждала меня:
— Она всегда считала, что никакой любви нет и не может быть. Ей просто доставляло удовольствие заставлять мужчин плясать под ее дудку. Она была жуткая эгоистка, просто жуткая!
Как я от них ото всех устал! От этих парней и девиц мне были нужны не лекции о любви и женской натуре, а вполне конкретные сведения, чтобы разобраться в отношениях пианиста с Йоко и Томоко. Единственным, кто сообщил мне хоть что-то полезное, был бармен из «Адониса».
На следующий день состоялись похороны. Раскошелилась на церемонию «Звезда», причем, как рассказывали, господин Симотани не изъявил особого желания брать на себя расходы, его заставила супруга.
Сначала состоялось отпевание в одной из расположенных в центре города церквей. Сама-то Йоко к религии была равнодушна, но Кацуё Симотани оказалась праведной христианкой.
Я стоял у церковных ворот, несколько в стороне от толпы зевак и репортеров — издалека лучше просматривался выход. Вот замолкли звуки хора, и из церкви повалили люди. На колокольне зазвонили колокола.
Я разглядел в толпе Томоко и уже не сводил с нее глаз. Траур был ей к лицу, даже слишком: черное платье пикантно подчеркивало фигуру. Томоко огляделась по сторонам. Проследив за ее взглядом, я заметил высокого мужчину, стоявшего в тени ветвистого дерева. Я не спеша приблизился к нему.
— Господин Огава, если не ошибаюсь?
Мужчина весь сжался. Я поспешно добавил, опасаясь, что он сейчас припустит со всех ног:
— Не пугайтесь, я не из полиции.
Огава обернулся. Соседка по дому описала его довольно точно.
— А мне плевать, — вызывающе сказал он. — Если хотите, можете отвести меня в полицию.
— Ты убил?
— Я!
— Почему?
— Она изменила!
— Кому?
— Как — кому?! Мне!
— А ты никогда и никому не изменял, да? Он молчал.
— Ты ведь обещал Томоко, что женишься на ней, и она тебе верила. Так или нет? Когда же Йоко вышла в звезды, ей было достаточно поманить тебя пальцем… А может, она и не манила? У нее, поди, и без тебя ухажеров хватало. Но ты-то по ней стал сохнуть, верно? Не по скромной певичке, а по звезде Йоко Минэ. А Томоко смириться с этим не могла. Убить тебя у нее духу не хватало, она еще продолжала любить тебя, хоть ты и думал только о Йоко.
Огава слушал меня, низко опустив голову. Я продолжал:
— Очевидно, у тебя был пистолет, и Томоко его украла. Затем она сделала следующий шаг: познакомилась с одним парнем и затеяла с ним флирт, стараясь слишком далеко не заходить. Она специально ни о чем его не расспрашивала, чтобы иметь возможность утаить сведения о себе, а это для нее было очень важно. От парня ей требовалось одно: чтобы он позвонил ей в определенный день и час. Чтобы проверить его на пунктуальность, она целую неделю испытывала парня, а убедившись, что может на него положиться, под каким-то предлогом пригласила в контору Кацуё Симотани. Перед тем она в пятьсот пятнадцатом застрелила свою соперницу, предварительно включив радио на полную громкость, и вернулась в «Звезду». Приходит ни о чем не подозревающая Кацуё. Звонок — это звонит парень. Томоко отвечает так, чтобы Кацуё решила, что это Йоко. Ревнивая дама поднимает скандал. В это самое время — видимо, случайно — ты заходишь в номер Йоко. Видишь труп, видишь на полу свой пистолет и все понимаешь. Потом, видимо в панике, подбираешь оружие. Тогда-то, нагибаясь, ты и выронил спичечный коробок с этикеткой «Адониса». Потом ты побежал на второй этаж, к Томоко, но у двери конторы торчал посторонний, и ты не решился войти. Я правильно излагаю?
Огава словно воды в рот набрал. Но я был уверен, что не ошибся. Пистолет наверняка лежал рядом с телом — Томоко хотела изобразить самоубийство. И дальнейшее поведение пианиста тогда становилось понятным.
— Так было или не так? — спросил я.
— Не так, — упавшим голосом ответил Огава.
— Значит, убийца все-таки ты? Он молчал.
— Я вижу, ты решил искупить свою вину перед Томоко и взять все на себя. Не морочь себе голову, парень, ты просто красуешься перед самим собой. Иначе ты не стоял бы на месте, когда я тебя окликнул, а дал бы деру… Ну! Если ты хочешь защитить ее, беги!
Возможно, кому-то мои слова могут показаться жестокими. Но, поверьте, куда более жестоким казался мне тогда тот ангельский перезвон, что нежно и мелодично лился с колокольни.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Тоору Миёси пришел в литературу из газеты «Йомиури», где он долгое время проработал журналистом-международником. Роман «По законам железных людей», опубликованный в 1988 году, наследует лучшие традиции социального направления в японском детективе.
Действие романа сибирского писателя Владимира Двоеглазова относится к середине семидесятых годов и происходит в небольшом сибирском городке. Сотрудники райотдела милиции расследуют дело о краже пушнины. На передний план писатель выдвигает психологическую драму, судьбу человека.Автора волнуют вопросы этики, права, соблюдения законности.
From the international bestselling author, Hans Olav Lahlum, comes Chameleon People, the fourth murder mystery in the K2 and Patricia series.1972. On a cold March morning the weekend peace is broken when a frantic young cyclist rings on Inspector Kolbjorn 'K2' Kristiansen's doorbell, desperate to speak to the detective.Compelled to help, K2 lets the boy inside, only to discover that he is being pursued by K2's colleagues in the Oslo police. A bloody knife is quickly found in the young man's pocket: a knife that matches the stab wounds of a politician murdered just a few streets away.The evidence seems clear-cut, and the arrest couldn't be easier.
A handsome young New York professor comes to Phoenix to research his new book. But when he's brutally murdered, police connect him to one of the world's most deadly drug cartels. This shouldn't be a case for historian-turned-deputy David Mapstone – except the victim has been dating David's sister-in-law Robin and now she's a target, too. David's wife Lindsey is in Washington with an elite anti-cyber terror unit and she makes one demand of him: protect Robin.This won't be an easy job with the city police suspicious of Robin and trying to pressure her.
Частный детектив Андрей Шальнев оказывается вовлеченным в сложную интригу: ему нужно выполнить заказ криминального авторитета Искандера - найти Зубра, лидера конкурирующей группировки. Выполняя его поручение, Андрей неожиданно встречает свою старую знакомую - капитана ФСБ Кристину Гирю, участвующую под прикрытием в спецоперации по ликвидации обеих банд.
From the creator of the groundbreaking crime-fiction magazine THUGLIT comes…DIRTY WORDS.The first collection from award-winning short story writer, Todd Robinson.Featuring:SO LONG JOHNNIE SCUMBAG – selected for The Year's Best Writing 2003 by Writer's Digest.The Derringer Award nominated short, ROSES AT HIS FEET.THE LONG COUNT – selected as a Notable Story of the Year in Best American Mystery Stories 2005.PLUS eight more tales of in-your-face crime fiction.
Lori Maddox chooses to spend the year after university travelling and visits China where she finds casual work as a private English tutor. Back in Manchester, her parents Joanna and Tom, who separated when Lori was a toddler, follow her adventures on her blog. When Joanna and Tom hear nothing for weeks they become increasingly concerned, travelling out to Chengdu in search of their daughter. Landing in a totally unfamiliar country, Joanna and Tom are forced to turn detective, following in their daughter's footsteps.