Ангел в сетях порока - [46]

Шрифт
Интервал

Пойду спрошу тетушку Дороти.

* * *

Тетушка Дороти, кое-кто из ее друзей и мы с Росси отправились вчера вечером на прием в Речном зале «Савоя», а уходя, в вестибюле столкнулись с Гарри и Моной.

Мы поздоровались и, поболтав немного, все вместе двинулись к выходу.

Я, должно быть, совсем потеряла голову или, может быть, Мона выглядела чересчур самодовольной в обществе Гарри, только, немного отстав от остальных, ловким маневром я очутилась рядом с Гарри.

— Я хочу увидеться с вами — это очень важно.

— Конечно, Максина, — сказал он и с тревогой добавил: — Стряслось что-нибудь?

— Сейчас объяснить не могу, — сказала я, — но, пожалуйста, позвоните мне завтра.

— Обязательно позвоню, — сказал он. — Спокойной ночи, дорогая, и не тревожьтесь.

А теперь я ломаю голову над тем, что сказать Гарри, когда он позвонит! Я так разволновалась, что плохо спала ночь и проснулась очень рано, еще не было семи. Хотя вряд ли Гарри позвонит раньше десяти, так как знает, что у нас в доме встают поздно.

Силы небесные, что сказать, когда он позвонит?!

Да, конечно, я поступила опрометчиво, мне абсолютно не о чем с ним говорить, но я так взбесилась, увидев Мону, такую счастливую рядом с Гарри. По-моему, это дурной тон для девушки ее лет носить платья с таким вырезом на спине и краситься так, как она. Любой мужчина должен счесть это смехотворным, но Гарри явно другого мнения.

Но что же сказать ему? Как глупо я буду выглядеть — умоляла его позвонить, уверяла, что очень важно, а выясняется, что все пустое! Надо что-то придумать.

Боже мой! Телефон…

* * *

Какой чудесный день я провела с… Гарри!

Он вообще не стал требовать от меня никаких объяснений, а предложил поехать за город в его автомобиле и позавтракать в каком-нибудь маленьком ресторанчике.

Я, разумеется, разволновалась, кинулась одеваться и через десять минут уже была готова. Он обещал заехать через час.

Гарри приехал на своем очаровательном «бентли», машину вел он сам; я оставила тетушке Дороти сообщение, что отправилась завтракать, и села рядом с ним.

Я не стала упоминать, с кем именно я еду, — неизвестно, как тетушка отнесется к этому, хотя во всех случаях она будет удивлена и недовольна, так как сегодня к завтраку собирается куча моих друзей!

Сначала мы ехали молча. День был солнечный, что-то неуловимо прелестное сквозило во всем, и я вдруг почувствовала себя очень счастливой.

Гарри жутко мил, и если Мона выйдет за него замуж, она будет счастливейшей девушкой в целом мире. Только в душе у меня почему-то возникло странное ощущение, что не выйдет.

Мы остановились в одной из живописнейших деревушек в Суррее, и Гарри повел меня завтракать в маленький придорожный ресторан.

В небольшом зале мы были совсем одни и ели что-то очень вкусное — не могу вспомнить, что именно, помню только, что наслаждалась чрезвычайно.

Мы говорили обо всем на свете.

— Знаете, — сказала я, — я наделала столько ошибок с тех пор, как выхожу в свет!

Гарри понял, что я, говоря об ошибках, имела в виду Алека.

— Мы все совершаем ошибки, Максина, — очень серьезно проговорил он, — и порой чертовски глупые. По я уверен, их всегда можно исправить, если постараться. А вы как думаете?

Я сказала, что тоже уверена в этом. По-моему, лучше уж сразу совершить все ошибки, чтобы потом к ним не возвращаться. Что может быть ужаснее, когда человек полжизни совершает ошибки, а оставшееся время тратит на их исправление. Но самое главное, добавила я, уметь правильно выбирать себе друзей. Мы чересчур склонны оценивать людей по их внешнему виду. Но как часто за привлекательной оболочкой скрывается отталкивающая сущность! Я произнесла эти слова очень многозначительно, намекая на то, что, прежде чем жениться на Моне, Гарри следует хорошенько подумать.

Мне известна одна вещь, которая, я уверена, ужаснет его: Мона не хочет иметь детей. Что касается меня, я об этом особенно не задумывалась, но знаю, что с удовольствием имела бы детей — обожаю младенцев!

А если они у меня будут, хотелось бы, чтоб их отцом был настоящий англичанин, красивый, серьезный, а не какой-нибудь вертопрах.

Нельзя производить на свет детей, если их отец думает только о ночных клубах и развлечениях, вроде Росси или Тимми.

Полагаю, если Гарри остепенится, из него выйдет идеальный отец, и можно только гордиться, если твои дети окажутся на него похожими.

Допускаю, что Мона уже рассказала ему о своем отношении к детям и он согласился с ней, но, будь у меня великолепный старинный замок, мне захотелось бы иметь наследника в нем.

После завтрака мы опять сели в автомобиль и доехали до чудесной рощи. Мы расположились под деревьями немного отдохнуть, и Гарри закурил сигарету. Я без умолку болтала о самых разных вещах, то и дело спрашивая Гарри, что он думает по тому или иному поводу. У него обо всем свои представления.

Наконец-то я поняла, что люблю Гарри больше всех на свете. И не думаю, чтобы когда-нибудь переставала любить. Он всегда жил в моем сердце, и как я ни старалась его забыть, у меня это не получилось. Жаль, конечно, что между нами произошла та глупая ссора, как бы мне хотелось вернуться в тот вечер, когда он меня впервые поцеловал!


Еще от автора Барбара Картленд
Слушай свое сердце

Прекрасная Делла живет в поместье своего дяди Эдварда. Девушка обожает его лошадей и прогулки по окрестностям. Однажды дядя приносит ошеломительную весть: премьер-министр мечтает женить своего сына на Делле! Но девушка совсем не рада: этот молодой человек имеет плохую репутацию. Сэр Эдвард просит племянницу хорошенько подумать, ведь это хороший шанс для Деллы устроить свою судьбу. В это же время девушка знакомится с Джейсоном, сыном герцога. И понимает, что ее сердце принадлежит другому. По совету старой цыганки Делла начинает слушать свое сердце и… убегает из дому. Прекрасна Делла живе у маєтку свого дядька Едварда.


Подарок судьбы

Возмущенный изменой невесты, виконт Окли грозит ей, что женится на первой же встреченной им женщине. Не прошло и часа, как ему представился случай осуществить угрозу: в своем экипаже он неожиданно обнаруживает спрятавшуюся там юную прелестную девушку, сбежавшую из дома. И виконт делает незнакомке предложение…


Пленница любви

Жизнь Сорильды, племянницы герцога Нан-Итонского, становится невыносимой после женитьбы дяди Новая хозяйка замка пытается всеми средствами превратить очаровательную девушку в незаметное, непривлекательное существо, лишая ее возможности появляться в обществе, не позволяя красиво одеваться Несчастная в своем одиночестве, образованная, умная Сорильда ищет утешения в прогулках верхом на лошади из знаменитой конюшни дяди Направляясь однажды утром к владениям графа Уинсфорда, девушка не подозревает, что скоро ей улыбнется судьба и она станет пленницей любви.


Замок мечты

Прекрасная леди Виола Норткомб и молодой герцог Роберт Гленторран познакомились на балу. Чистая и непорочная красота девушки сразила Роберта. Между ними вспыхнуло сильное чувство, обжигающее и сладостное…. Но они не могут быть вместе. Ведь Виола — девушка из бедной семьи, а герцог Роберт подыскивает себе богатую невесту, чтобы поправить свои финансовые дела. Сможет ли любовь, вспыхнувшая меж двух пылких сердец, преодолеть все испытания судьбы?


Искушение Торильи

Блестящий маркиз Хзвингам из светских соображений намерен вступить в брак со знатной леди. Однако эти рассудочные планы рушатся как карточный домик, когда маркиз случайно встречает юную и невинную Торилью, родственницу своей невесты. У Торильи нет ни титула, ни состояния, ни связей при дворе… однако какое это может иметь значение для Хэвингэма теперь, когда он наконец-то полюбил всем сердцем!..


Навстречу любви

Прелестная Венеция мечтает о любви, ведь она молода, красива… и одинока. Однажды к ней приезжает кузина, которую родители хотят выдать замуж за нелюбимого – графа Маунтвуда. Сердце бедняжки отдано другому. Венеция готова пожертвовать собой ради сестры – и под плотной фатой жених обнаруживает не ту, кого рассчитывал увидеть! Но слишком поздно – корабль уже уносит новобрачных в далекую Индию… Граф в ярости! Только вот прекрасная незнакомка, ставшая его женой, вскоре заставит его трепетать от страсти…


Рекомендуем почитать
Миклош Акли, или История королевского шута

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Племянница маркизы

Маркиза де Соланж ищет в провинции привлекательных девушек и увозит с собой в Париж, где выдаст за своих племянниц. Ее расчет прост — благодаря ее покровительству девушки находят хорошую партию, а маркиза получает неплохие барыши. Именно так крестьянка Мари Кальер попала в столицу и довольно быстро добилась расположения Людовика XIV. Мари уже не сомневалась, что не за горами тот день, когда она займет моего фаворитки короля, звезда которой клонилась к закату. Но тут в Версале появляется шевалье Тристан де Рассак.


Твоя навсегда

Саманта Нортрап умна, добра и целомудренна, однако считает себя старой девой и не имеет ни гроша за душой. Повинуясь воле сельской общины, она выходит замуж за первого встречного. Постепенно Саманта понимает, что новоиспеченный муж не тот простак, за которого себя выдает. Молодожены поминутно ссорятся и мирятся, однако в сердце девушки уже зародилась любовь…


Полюбить незнакомца

Громом прозвучали для невинной Клэр Хэркорт слова лорда Рейна о том, что отец проиграл ее девичью честь в карты заезжему богатому распутнику. Что ей оставалось? Только обратиться в бегство… Доверившись благородству Рейна, она следует за ним, но вскоре с ужасом узнает, что оказалась в грязных лапах соблазнителя…Спасаясь от домогательств, она вынуждена преступить закон. И вот Клэр – воровка и беглянка – уже несется в ночную тьму… навстречу незнакомцу, в крепких объятиях которого она надеется обрести защиту.


Красавица

Мог ли кутила и обольститель Стивен Кертон поверить хотя бы на мгновение, что прелестная и чувственная куртизанка, флиртующая с ним на карнавале, и блестящая светская леди, разрушившая все его надежды на счастье, — ОДНА И ТА ЖЕ ЖЕНЩИНА?!Днем Аннабель Уинстон не желает и знать его, ночью — ищет его любви, его защиты и нежности. И очень скоро Стивен готов рисковать во имя двуликой прелестницы и честью, и жизнью. НАСТОЯЩИЙ МУЖЧИНА поставит на карту все — лишь бы навеки принадлежала ему любимая…


Маргаритки на ветру

Разум подсказывал шерифу Вольфу Бодину, что исцелить раны его души может лишь женщина спокойная, сдержанная, созданная для семейного очага… но уж никак не отчаянная, неукротимая Ребекка Ролингс. Однако сердце не подчиняется голосу разума – и, только раз взглянув в сияющие глаза Ребекки, Вольф понял, что перед ним – его истинная любовь, женщина, ради которой он готов поставить на карту собственную жизнь…