Ангел в моих объятиях - [47]

Шрифт
Интервал

Она не совсем понимала, почему лорд Уэстон, не задумываясь, откликнулся на ее просьбу оказать помощь в поимке убийцы Джаспера и даже воспринял это с некоторым воодушевлением.

Он совершенно не обязан был соглашаться. Либо граф действительно стремился к тому, чтобы его приняли в Лалуорте, либо хотел провести больше времени с ней.

Либо и то и другое.

Присутствие графа на поминках Джаспера в «Сапоге» пошло на пользу его репутации у горожан. Отец мальчика поведал всему городу о доброте лорда Уэстона. То, что он без лишних слов заплатил викарию за похороны и покрыл все расходы за поминки, значительно подняло его в глазах жителей Лалуорта.

Сара опустилась на коврик и, стоя на коленях, укрыла плечи легкой шерстяной шалью.

Размышляя об этом, она пришла к выводу, что отношение горожан к лорду Уэстону зависит от его отношения к ним. После того как граф унаследовал титул, он редко появлялся в своем родовом замке; естественно, это не располагало к нему людей, поскольку их благосостояние напрямую зависело от работы в поместье и они нуждались в поддержке и правильном руководстве.

Отец Сары наклонился и, глядя в телескоп, начал настраивать фокус, хмыкая время от времени, лорд Уэстон наблюдал за его манипуляциями.

— Лорд Уэстон, — окликнула его Сара и помахала рукой.

Маркус медленно подошел к ней и с трудом опустился на коврик.

— Он теперь целую вечность будет возиться с этими зеркалами, — уверила его Сара. — Лучше отдохните, пока он добьется нужного эффекта.

— Полагаю, раз уж столько усилий потрачено, надо идти до конца и сделать все как полагается, — сказал лорд Уэстон с улыбкой.

— Усилий? — спросила Сара и посмотрела вверх. Звездам не было числа, они сверкали и переливались, как роскошные брильянты, небрежно рассыпанные на черном бархате неба. — Ничего сложного на самом деле… Скажите, а у вас в Лондоне…

— Да? — насторожился граф.

Сара посмотрела на него, залюбовавшись его лицом в призрачном лунном свете.

— Я хотела спросить: когда вы в последний раз любовались звездами в Лондоне, лорд Уэстон?

— Как раз в последнюю ночь перед моим отъездом в Лалуорт, — с легкой насмешкой ответил он. — Я наслаждался сопрано итальянской оперной звезды Софии Контадино в Королевском театре…

— Вы же прекрасно понимаете, что я говорю не о звездах сцены, — с легким раздражением сказала Сара. — Да посмотрите же вверх наконец!

Он колебался, как будто боялся, что ее простая просьба дорого ему обойдется.

— Вверх!

Сара была непреклонна.

Наконец он откинул голову назад и посмотрел в небо, отставив руки назад и опираясь на ковер, чтобы не упасть.

Сара поступила так же и удовлетворенно вздохнула, созерцая неисчислимое множество сияющих небесных тел.

— А теперь признайтесь, разве может какая-то оперная певица затмить это великолепие?

— Думаю, вряд ли, — согласился он без особого энтузиазма.

— Лорд Уэстон! — удивленно воскликнула Сара и посмотрела на графа долгим внимательным взглядом. — Вы нуждаетесь в моей помощи даже больше, чем я ожидала.

Он взглянул ей прямо в глаза с легкой улыбочкой заинтересованного самца.

— Почему вы так уверены, мисс Тисдейл?

— Вы же совершенно потерял и способность восхищаться красотой и природой, — заявила она, сделав широкий жест рукой. — Неужели ваша матушка не привила вам хоть каплю любви к сельской жизни и ее тихим радостям?

Улыбка мгновенно исчезла с его лица, омрачив прекрасные черты.

— Простите меня, — поспешно извинилась Сара, сообразив, что задела графа за живое. — Просто… я не знаю места прекраснее Лалуорта.

— Помните, что я говорил вам, мисс Тисдейл? — Улыбка, на мгновение осветившая его лицо, смягчила твердую линию подбородка. — Никогда не извиняйтесь. Моя мать слушала свое сердце, когда вышла замуж за отца и заплатила за это высокую цену. Жители Лалуорта так и не простили её за этот поступок, так что мне трудно оценить красоту этого края.

Саре отчаянно хотелось протянуть руку и прикоснуться к нему. Гладить по золотистым волосам, пока не исчезнет боль в висках. Исправить все то зло, которое ему причинили другие.

— Вашим родителям было лучше в Шотландии? — спросила она, подавив желание коснуться графа, и положила руки на колени.

— Вы были когда-нибудь в горах Северной Шотландии, мисс Тисдейл? — спросил Маркус, продолжая смотреть на звезды.

— Хотелось бы ответить иначе, но нет, я там не была, — честно призналась Сара.

Маркус пошевелился и поморщился, потянув больную ногу.

— Это дикий и прекрасный край, насколько может быть прекрасной первозданная природа. Меня пугает, что я наполовину горец, хотя горцем меня трудно назвать.

Их доверительный разговор располагал к большей близости, и у Сары все горело внутри от желания физического контакта, и руки сами тянулись к нему.

— И вы уехали в Лондон? — сказала она проникновенно. — Вам удалось обрести там дом?

— Не больше, чем в любом другом месте, — ответил граф, но его ответ прозвучал не очень убедительно.

Она больше не могла себя сдерживать и протянула руку. Ее нежные пальчики казались такими маленькими в его большой теплой ладони. Сара крепко сжала его руку в инстинктивном желании защитить этого человека.

— Лорд Уэстон, вы должны это увидеть! — неожиданно воскликнул сэр Артур.


Еще от автора Стефани Слоун
Дьявол в маске

Лорд Уильям Рэнделл, герцог Клермон, — человек-скандал, повеса и обольститель, явно неподходящий жених для безупречной леди Люсинды Грей.Но ему непременно нужно покорить сердце девушки, более того, обручиться с ней и взять в жены.К чему же такая спешка? Или герцог вынашивает какой-то хитрый план?Да, план существует! Ведь Рэнделл состоит на тайной службе Короны, и ему велено спрятать Люсинду от наполеоновских шпионов.И разумеется, самое лучшее укрытие — его дом и его… постель.


В его власти

Смельчак и повеса Джеймс Марлоу начинает опасную игру — ему нужно стать своим в кружке предателей, тайно поддерживающих Наполеона.Марлоу готов рисковать, готов, если надо, погибнуть — но не готов к встрече с женщиной, которая пять лет назад разбила ему сердце.Теперь Кларисса Коллинз в его власти, однако и Джеймс у нее в руках. Он может отправить ее на виселицу, она — выдать его французским шпионам.Но почему ни один из них не спешит это сделать? Возможно, потому, что для истинной страсти, пусть и угасшей, достаточно лишь искры, чтоб разгореться вновь?..


Рекомендуем почитать
Леди и сокольничий

     Солейс Фариндейл сразу обратила внимание на нового обитателя отцовского замка — высокого и красивого сокольничего, и была готова подарить ему свою любовь, позабыв об осторожности. Нежная, наивная Солейс! Логан Грей — ее заклятый враг, он намерен убить отца девушки и завладеть замком.


Очарование иллюзий

Сказочное путешествие на роскошном лайнере "Мавритания", плывущем к берегам Англии, оборачивается для очаровательной Девины Каслтон тяжелым испытанием - ее принуждают сыграть опасную роль наследницы миллионного состояния. Знакомство Девины с мужественным и благородным путешественником Гелвином Торпом осложняет и без того запутанную ситуацию…


Кольцо Атлантиды

Гробница Неизвестной Царицы в Египте многие годы не давала покоя археологам. Проникнуть в нее можно было лишь при помощи креста жизни Анх и Кольца, принадлежавшего древним атлантам.Эксперт по историческим драгоценностям Альдо Морозини, случайно став обладателем легендарного Кольца, отправляется по делам в страну пирамид, где встречает своего друга, археолога Адальбера Видаль-Пеликорна. Им предстоит пережить немало трагических испытаний, прежде чем они смогут воочию убедиться в том, что Неизвестная Царица - это вовсе не мумия...


В царстве сновидений

И ВСЕ ЭТО НЕ БЫЛО ПРОСТО СНОМ…Начинающая писательница любовных романов Джейн Силли безумно влюбилась в идеального мужчину – страстного, сильного темноволосого Горца. Ее счастливый и бесконечно долгий роман с безупречным гордым красавцем заставлял художественную фантазию Джейн находиться в неизменном полете. О таком мужчине мечтают миллионы женщин, а повезло именно ей. Но так ли ей повезло на самом деле? Ведь всё прекрасное очарование счастливой любви таяло, как только реальность безжалостно выхватывала Джейн из мира сновидений и возвращала ее к одинокой жизни наяву.Но однажды реальность и мечта слились для Джейн воедино.


Светоч любви

Главная героиня романа молодая англичанка Джейн за несколько лет проходит сложные житейские испытания: разочарование в любимом человеке, потерю родителей. События происходят в Гонконге на фоне тайны, связанной с Домом тысячи светильников, который когда-то был подарен деду мужа героини богатым китайским мандарином. Непримиримым врагом Джейн становится прекрасная китаянка Чан Чолань, считающая, что на земле нет места одной из них. Почему? Ответ на этот вопрос найдет тот, кто прочтет эту захватывающе интересную и… полезную книгу.


«Ты все же мой!» (Каролина Павлова)

Главное предназначение женщины – заботиться о муже и детях, вести домашнее хозяйство. А если этого мало? Если в сердце горит огонь творчества, если любовное чувство выражается в виде поэтических строк? Для таких дам один путь – заняться литературой. Но на этом пути встречается столько терний и невзгод, что судьбам поэтесс позавидовать трудно. И все же – они прекрасны! О том, как жили и творили Зинаида Гиппиус, Каролина Павлова, Марина Цветаева и другие, прославившие себя в веках поэтессы, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…


Дар

Брак юных Натана Уинчестера и Сары Сент-Джеймс был заключен по приказу короля, решившего навеки связать родственными узами два враждующих клана. Ему было четырнадцать лет, ей – ….Но сразу же после свадьбы супруги разъехались… чтобы встретиться лишь четырнадцать лет спустя.


Черный маркиз

Один из лучших женихов Лондона, дуэлянт, не знающий поражений, красавец — таков был неотразимый маркиз Родгар. Однако блистательный светский лев поклялся НИКОГДА не поддаваться женским чарам, НИКОГДА не связывать себя узами брака — и долгие годы свято держал свою клятву…До того дня, когда по воле короля он стал защитником графини Дианы — красавицы, в которой слились воедино прелесть прирожденной соблазнительницы и яростная независимость женщины, имевшей все основания не доверять представителям противоположного пола.


Рабыня страсти

Печальная судьба уготована юнги кельтской красавице Риган — она жертвует целомудрием ради сестры, заменив ее на брачном ложе, после чего отправляется в монастырь.Однако из убогой кельи Риган попадает в руки работорговца, а затем — в гарем. Там девушке предстоит постигнуть науку любви, а пламенный и нежный Карим-аль-Малина должен превратить ее в лучшую рабыню халифа. Но, рискуя навлечь на себя гнев восточного владыки, учитель и ученица влюбляются друг в друга.


Герцог и я

Красивый, как античный бог, и баснословно богатый Саймон Бассет, герцог Гастингс, был вожделенной добычей для всех незамужних аристократок Лондона — но не имел ни малейшего желания прощаться с радостями холостяцкой жизни.Прелестная Дафна Бриджертон отлично понимала, чтобы сделать выгодную партию, необходимо прежде всего обзавестись — пусть даже только для вида — блестящим поклонником.Так появляется в свете эта парочка. Однако лукавая судьба смеется над людской хитростью — и очень скоро «боевой союз» Саймона и Дафны превращается в подлинную, жгучую страсть, а старательно разыгрываемая ими любовь внезапно оказывается любовью истинной…