Андрокл и лев - [2]
тут, в лесу. С меня довольно. Я устала от них и от тебя. Я ухожу. Я
возвращаюсь домой. Андрокл (преграждая ей путь). Не надо, моя ненаглядная, не расстраивайся ты
так. Мы не можем вернуться. Мы все продали; мы умрем с голоду; меня
отправят в Рим и кинут львам... Мегера. Так тебе и надо! Желаю львам приятного аппетита! (Визжит.) Ты уйдешь
с дороги или нет? Пустишь меня обратно домой? Андрокл. Нет, моя ненаглядная... Мегера. Тогда я пойду прямо через лес; и когда меня сожрут дикие звери, ты
поймешь, какую жену ты потерял. (Бросается в лес и чуть не падает,
споткнувшись о спящего льва.) Ой! Ой! Ой! Энди! Энди!
Мегера неверными шагами идет обратно и обрушивается в
объятия Андрокла; тот под ее тяжестью падает на свой
тюк.
Андрокл (высвобождаясь из-под нее, в сильном волнении, похлопывая ее по
рукам). Что с тобой, моя драгоценная, моя лапушка? Что случилось?
(Приподнимает ей голову.)
Онемев от ужаса, она тычет пальцем в спящего льва.
Андрокл осторожно крадется к тому месту, куда она
указала. Мегера с усилием поднимается на ноги и,
шатаясь, идет следом.
Мегера. Не надо, Энди: он тебя убьет. Вернись.
Лев заливисто храпит. Андрокл видит льва и, отпрянув,
падает без чувств в объятия Мегеры. Мегера валится на
тюк Андрокла. Они раскатываются в разные стороны и
лежат, вытаращив друг на друга глаза. Слышно, как
тяжко стонет в лесу лев.
Андрокл (шепотом). Ты видела? Лев! Мегера (в отчаянии). Боги послали его нам в наказание за то, что ты
христианин. Забери меня отсюда, Энди. Спаси меня. Андрокл (поднимаясь). Мегги, для тебя есть только один шанс спастись. Ему
понадобится минут двадцать, а то и больше, чтобы меня съесть, - я ведь
довольно жилистый и жесткий, - удирай, тебе этого времени за глаза
хватит. Мегера. Ох, не говори так.
Лев поднимается с громким стоном и, хромая, идет к ним.
Ах! (Падает в обморок.) Андрокл (дрожа всем телом, но заслоняя от льва Мегеру). Не подходи к моей
жене, слышишь?
Лев стонет. Андрокл еле держится на ногах от страха.
Мегги, беги. Спасайся! Если я отведу от него глаза, нам конец.
Лев поднимает раненую лапу и жалобно машет ею перед
носом Андрокла.
Ох, он хромой, бедняжка. У него в лапе колючка. Ужасная, огромная
колючка. (Полон сочувствия.) Бедняжка! Нам забралась гадкая колючка в
лапку-тяпку? Нам так плохо, что мы даже не можем проглотить на завтрак
вкусного маленького христианина? Ну, сейчас добрый христианин вытащит
нам эту колючку, и мы сможем потом проглотить доброго маленького
христианина и его вкусную большую, мягкую-премягкую женушку-помпонушку.
Лев отвечает жалобными стонами.
Да, да, да, да, да. Ну-ка, ну-ка. (Берет лапу в руки.) Мы не станем
кусаться и царапаться не станем, даже если будет чуть-чуть-чуть больно.
Ну-ка, сделай бархатные лапки. Умница. (Осторожно тянет к себе занозу.)
Лев, сердито взревев от боли, так резко вырывает лапу.
что Андрокл падает на спину.
Спокойненько! Этот гадкий, злой маленький христианин сделал лапке
бо-бо?
Лев стонет утвердительно и вместе с тем словно
оправдываясь.
Ну, дернем еще один малюсенький разочек, и все будет позади.
Малюсенький-крохотусенький, и станем потом жить-поживать да добро
наживать. (Снова дергает колючку.)
Лев громко лязгает зубами.
Мы не будем пугать нашего доброго, хорошего доктора, нашу заботливую
нянюшку. Ведь не больно было, ни капельки не больно. Еще разок.
Покажем, что большой храбрый лев совсем не боится боли, не то что этот
плакса-вакса, рева-корова христианин. Оп-ля! (Выдергивает занозу.)
Лев ревет от боли и размахивает во все стороны лапой.
Видишь? (Показывает льву колючку.) Там больше ничего нет. Теперь
полижем лапку, чтобы не получилось гадкого воспаления. Погляди. (Лижет
себе руку.)
Лев понятливо кивает головой и принимается усердно
лизать лапу.
Умненький маленький левчик-ревчик. Мы поняли нашего доброго старого
друга Энди-Рэнди.
Лев лижет его лицо.
Да, мы сделаем Энди-Рэнди чмок-чмок!
Лев изо всех сил виляя хвостом, поднимается на задние
лапы и обнимает Андрокла. С перекошенным от боли лицом
тот кричит.
Бархатные лапки! Бархатные лапки!
Лев втягивает когти.
Умница.
Андрокл обнимает льва. Лев подхватывает хвост лапой и
обнимает ею Андрокла за талию, Андрокл берет другую лапу
льва вытягивает вперед руку, и оба они в полном восторге
принимаются вальсировать круг за кругом, пока не
скрываются в лесу.
Мегера (которая пришла в это время в себя). Ах ты трус, со мной ты уже много
лет не танцуешь, и - нате вам! - отплясываешь с этой огромной дикой
тварью, которую десять минут назад и в глаза не видал и которая хотела
съесть твою собственную жену. Трус! Трус! Трус! (Бросается следом за
ним в гущу леса.)
ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ
Вечер. Площадь у городских ворот Рима, где сходятся три
дороги. Каждую из них у площади перекрывает триумфальная
арка. Глядя сквозь арки, видишь, как дороги тремя
длинными пыльными колеями прорезают римскую низину. По
обеим сторонам площади - длинные каменные скамьи. На
восточной стороне сидит старый нищий с миской для
подаяния у ног. Из-под восточной арки, громко топая,
выходит взвод римских солдат, сопровождающих партию
Крупнейший английский драматург конца XIX – первой половины XX в. Джордж Бернард Шоу (1856-1950) в своих произведениях выступает как мастер интеллектуальной драмы-дискуссии, построенной на острых диалогах, полной парадоксальных ситуаций, разрушающей все традиционные представления о театре. Его пьесы бичуют политическую реакцию, нормативную мораль, лицемерие, ханжество. В 1925 г. писателю была присуждена Нобелевская премия.
Пьеса об английском обществе периода Первой Мировой войны, написанная, по признанию автора, под влиянием произведений А. П. Чехова. Внешне благополучное общество мало-помалу морально разлагается. Здесь нет ни одного положительного персонажа – каждый герой либо лицемерен, либо просто зол, либо слаб характером.
Александрия. 48 год до нашей эры. Легионы Цезаря вступают в Египет. Проходя мимо уменьшенной копии Сфинкса, Цезарь видит девочку, которая оказывается царицей Египта Клеопатрой и приглашает его во дворец, не признав в этом «забавном старичке» римского полководца. Только во дворце она понимает, что перед ней Юлий Цезарь. В Египте идёт борьба за власть между двором Клеопатры и двором её малолетнего брата Птолемея Диониса. Цезарь, видя это, решает возвести на трон Клеопатру, которая будет единолично править Египтом от его имени.
Написанная в 1901–1903 гг., комедия «Человек и сверхчеловек» не сразу попала на сцену. В таких случаях Шоу обычно печатал свои пьесы, но на этот раз даже не нашлось издателя, который согласился бы выпустить новое произведение драматурга. Тогда Шоу издал его сам (1903), а на театральных подмостках комедия появилась лишь два года спустя.«Человек и сверхчеловек» — одна из лучших пьес Шоу; более того, это вообще одна из лучших комедий XX в. Перед нами яркий образец драматургии идей. Художественная сила пьесы определяется тем, что носители идей автора — живо обрисованные характеры.
В этой социальной драме Шоу обличает буржуазное общество, обвиняя его в бесправии женщины и в том, что женщина способна просуществовать, только найдя себе достаточно состоятельного мужчину.
Великий мастер парадокса, самый остроумный мудрец Британии, Бернард Шоу был не только драматургом, но и мыслителем, который едва ли не первым из западных интеллектуалов принял русскую революцию и считал Ленина и Сталина величайшими людьми на планете. Разумеется, наряду с самим собой. В этой книге он говорит от первого лица, а не от лиц выдуманных героев. Это самые честные признания и умозаключения Бернарда Шоу, а также, конечно, шутки, многие из которых стали крылатыми. А если вы их не слышали – обязательно прочитайте и возьмите на вооружение. В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Великий ирландский писатель Джордж Бернард Шоу (1856 – 1950) – драматург, прозаик, эссеист, один из реформаторов театра XX века, пропагандист драмы идей, внесший яркий вклад в создание «фундамента» английской драматургии. В истории британского театра лишь несколько драматургов принято называть великими, и Бернард Шоу по праву занимает место в этом ряду. В его биографии много удивительных событий, он даже совершил кругосветное путешествие. Собрание сочинений Бернарда Шоу занимает 36 больших томов. В 1925 г.
Известный драматург и прозаик Джордж Бернард Шоу (1856-1950) был удостоен в 1925 году Нобелевской премии «за творчество, отмеченное идеализмом и гуманизмом, за искрометную сатиру, которая часто сочетается с исключительной поэтической красотой».Том «Избранных произведений» включает пьесы «Пигмалион» (1912), «Святая Иоанна» (1923), наиболее известные новеллы, а также лучший роман «Карьера одного борца» (1885).* * *Великими мировыми потрясениями была вызвана к жизни пьеса Шоу «Святая Иоанна», написанная в 1923 году.
«Тележка с яблоками» - сатирическая комедия подчеркнуто политического направления. Она была первой из тех пьес Шоу, которые он сам назвал «политическими экстраваганцами». Объективно новая форма была обусловлена двумя обстоятельствами: сатира Шоу обращалась отныне против политической системы и государственного строя капиталистической Англии. Таким образом, «Тележка с яблоками» - острый политический памфлет, пьеса-гротеск, обличающая буржуазную демократию и изображающая будущее Англии.В оформлении обложки использован плакат Н.