Андрокл и лев - [15]
и, наконец, принимаются вальсировать под аккомпанемент
оглушительных рукоплесканий; делают несколько кругов по
арене, затем по проходу и исчезают. Император изумленно
глядит на них затаив дыхание, затем выбегает из ложи и в
сильнейшем волнении спускается по лестнице.
Император. Друзья, произошло невероятное, удивительное событие. Я больше не
сомневаюсь в истинности христианства.
Христиане радостно окружают его.
Этот христианский колдун...
С воплем бросается бежать при виде Андрокла и льва,
которые, вальсируя, приближаются к нему по проходу.
Несется во всю прыть по лестнице и, вскочив в ложу,
захлопывает дверь. Христиане и гладиаторы дружно
спасаются бегством: гладиаторы мчатся на арену,
христиане разбегаются по всем направлениям. Все исчезают
со сказочной быстротой.
Андрокл (наивно). Интересно, почему они все от нас убежали?
Лев попеременно зевает, мурлычет и рычит, что вместе
отдаленно напоминает смех.
Император (стоя на стуле внутри ложи и глядя через перегородку). Колдун,
приказываю тебе немедленно умертвить этого льва. Он виновен в
государственной измене. Твое поведение весьма небла...
Лев бросается вверх по ступеням.
На помощь! (Исчезает.)
Лев становится на задние лапы, заглядывает за
перегородку и рычит. Император стрелой вылетает из
дверей и несется к Андроклу; лев - по пятам за ним.
Андрокл. Не надо убегать, сэр, он не сможет удержаться и прыгнет, если вы
будете бежать. (Хватает императора и заслоняет его собой от льва; тот
немедленно останавливается.) Не бойтесь его. Император. Я его не боюсь.
Лев приседает на задние лапы и рычит.
(Вцепляется в Андрокла.) Стой между нами. Андрокл. Никогда не бойтесь животных, ваша милость, в том-то и секрет. Он
будет кротким, как ягненок, когда поймет, что вы ему друг. Стойте
спокойно и улыбайтесь, пусть он вас как следует обнюхает, это его
успокоит. Понимаете, он сам вас боится и должен как следует вас
осмотреть, прежде чем довериться вам. (Льву.) Полно, Томми,
разговаривай с императором вежливо, с нашим великим, добрым
императором, который прикажет отрубить нам головы, если мы не станем
вести себя очень-преочень уважительно.
Лев издает ужасающий рык. Император бросается, как
безумный, вверх по лестнице, пересекает площадку и бежит
вниз с другой стороны; лев преследует его. Андрокл
кидается вслед за львом, настигает его, когда тот
спускается по ступеням, и, прыгнув ему на спину,
старается затормозить его бег, волоча по земле ноги.
Однако лев успевает схватить зубами развевающийся конец
императорской мантии.
Андрокл. Фу, нехороший, гадкий Томми! Гоняться за императором! Отпустите
мантию, сэр, немедленно; как вы себя ведете?!
Лев рычит и дергает мантию.
Не тащите к себе мантию, ваша милость. Он просто играет. Я на тебя
правда рассержусь, Томми, если ты не отпустишь.
Лев снова рычит.
Я скажу вам, в чем дело, ваша милость: он думает, что мы с вами не в
дружбе. Император (пытаясь расстегнуть брошь). Не в дружбе! Проклятый негодяй!
Лев рычит.
Не пускай его. Черт подери эту брошь! Никак не отцепить. Андрокл. Нельзя, чтобы он довел себя до бешенства, мы не можем этого
допустить. Надо показать ему, что вы мой близкий друг... если вы
снизойдете до этого. (Хватает руку императора и горячо пожимает ее.)
Погляди, Томми, славный император - самый лучший друг, который есть у
Энди-Рэнди на всем белом свете; он любит его как брата. Император. Ах ты, мерзкая скотина, грязный пес в портновском обличье, я велю
сжечь тебя живьем за то, что ты осмелился коснуться священной особы
императора!
Лев рычит.
Андрокл. О, не надо так говорить, сэр. Он понимает каждое ваше слово; все
животные понимают... по тону.
Лев рычит и бьет хвостом.
Я думаю, он собирается прыгнуть на вашу милость. Может быть, вы все же
попробуете сказать мне что-нибудь ласковое.
Лев рычит.
Император (как безумный, пожимая руку Андрокла). Мой дражайший мистер
Андрокл, мой любезнейший друг, мой вновь обретенный брат! Приди в мои
объятия! (Обнимает Андрокла.) О, что за чудовищный запах чеснока!
Лев отпускает мантию и валится на спину, кокетливо
сцепив передние лапы над мордой.
Андрокл. Ну вот, видите, ваша милость, теперь с ним даже малый ребенок может
поиграть. Поглядите! (Почесывает льву живот. Лев в восторге катается т
земле.) Подойдите, погладьте его. Император. Я должен превозмочь этот недостойный кесаря страх. Только не
отходи от него. (Похлопывает льва по груди.) Андрокл. О, сэр, мало кто отважился бы на это. Император. Да, это требует некоторого мужества. Давай позовем придворных,
попугаем их. На него можно положиться, как ты думаешь? Андрокл. Теперь вполне, сэр. Император (величественно). Эй вы, там!.. Все, кто меня слышит, возвращайтесь
без страха. Кесарь приручил льва.
Все убежавшие осторожно крадутся обратно. Смотритель
зверинца появляется в проходе вместе со служителями,
вооруженными железными палками и трезубцами.
Император. Уберите это прочь. Я укротил зверя. (Ставит ногу на льва.) Ферровий (робко подходя к императору и с благоговейным страхом глядя на
льва). Как странно, что я, кому не страшен ни один человек, страшусь
Крупнейший английский драматург конца XIX – первой половины XX в. Джордж Бернард Шоу (1856-1950) в своих произведениях выступает как мастер интеллектуальной драмы-дискуссии, построенной на острых диалогах, полной парадоксальных ситуаций, разрушающей все традиционные представления о театре. Его пьесы бичуют политическую реакцию, нормативную мораль, лицемерие, ханжество. В 1925 г. писателю была присуждена Нобелевская премия.
Пьеса об английском обществе периода Первой Мировой войны, написанная, по признанию автора, под влиянием произведений А. П. Чехова. Внешне благополучное общество мало-помалу морально разлагается. Здесь нет ни одного положительного персонажа – каждый герой либо лицемерен, либо просто зол, либо слаб характером.
Александрия. 48 год до нашей эры. Легионы Цезаря вступают в Египет. Проходя мимо уменьшенной копии Сфинкса, Цезарь видит девочку, которая оказывается царицей Египта Клеопатрой и приглашает его во дворец, не признав в этом «забавном старичке» римского полководца. Только во дворце она понимает, что перед ней Юлий Цезарь. В Египте идёт борьба за власть между двором Клеопатры и двором её малолетнего брата Птолемея Диониса. Цезарь, видя это, решает возвести на трон Клеопатру, которая будет единолично править Египтом от его имени.
Написанная в 1901–1903 гг., комедия «Человек и сверхчеловек» не сразу попала на сцену. В таких случаях Шоу обычно печатал свои пьесы, но на этот раз даже не нашлось издателя, который согласился бы выпустить новое произведение драматурга. Тогда Шоу издал его сам (1903), а на театральных подмостках комедия появилась лишь два года спустя.«Человек и сверхчеловек» — одна из лучших пьес Шоу; более того, это вообще одна из лучших комедий XX в. Перед нами яркий образец драматургии идей. Художественная сила пьесы определяется тем, что носители идей автора — живо обрисованные характеры.
В этой социальной драме Шоу обличает буржуазное общество, обвиняя его в бесправии женщины и в том, что женщина способна просуществовать, только найдя себе достаточно состоятельного мужчину.
Великий мастер парадокса, самый остроумный мудрец Британии, Бернард Шоу был не только драматургом, но и мыслителем, который едва ли не первым из западных интеллектуалов принял русскую революцию и считал Ленина и Сталина величайшими людьми на планете. Разумеется, наряду с самим собой. В этой книге он говорит от первого лица, а не от лиц выдуманных героев. Это самые честные признания и умозаключения Бернарда Шоу, а также, конечно, шутки, многие из которых стали крылатыми. А если вы их не слышали – обязательно прочитайте и возьмите на вооружение. В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Великий ирландский писатель Джордж Бернард Шоу (1856 – 1950) – драматург, прозаик, эссеист, один из реформаторов театра XX века, пропагандист драмы идей, внесший яркий вклад в создание «фундамента» английской драматургии. В истории британского театра лишь несколько драматургов принято называть великими, и Бернард Шоу по праву занимает место в этом ряду. В его биографии много удивительных событий, он даже совершил кругосветное путешествие. Собрание сочинений Бернарда Шоу занимает 36 больших томов. В 1925 г.
Известный драматург и прозаик Джордж Бернард Шоу (1856-1950) был удостоен в 1925 году Нобелевской премии «за творчество, отмеченное идеализмом и гуманизмом, за искрометную сатиру, которая часто сочетается с исключительной поэтической красотой».Том «Избранных произведений» включает пьесы «Пигмалион» (1912), «Святая Иоанна» (1923), наиболее известные новеллы, а также лучший роман «Карьера одного борца» (1885).* * *Великими мировыми потрясениями была вызвана к жизни пьеса Шоу «Святая Иоанна», написанная в 1923 году.
«Тележка с яблоками» - сатирическая комедия подчеркнуто политического направления. Она была первой из тех пьес Шоу, которые он сам назвал «политическими экстраваганцами». Объективно новая форма была обусловлена двумя обстоятельствами: сатира Шоу обращалась отныне против политической системы и государственного строя капиталистической Англии. Таким образом, «Тележка с яблоками» - острый политический памфлет, пьеса-гротеск, обличающая буржуазную демократию и изображающая будущее Англии.В оформлении обложки использован плакат Н.