Анатоль - [7]

Шрифт
Интервал

Анатоль. «Я так рада, что ты опять мой!»

Габриэла. «Я так рада» — как?!

Анатоль. «Что ты опять мой!»…

Габриэла. Это красиво — очень красиво!..

Анатоль. Да… это сказано от души и правдиво!

Габриэла. И она всегда… одна? Вы можете видеть друг друга беспрепятственно!?

Анатоль. Ну да — она живет себе — одна одинешенька— ни отца, ни матери… даже нет тетки!

Габриэла. И вы для нее… все?…

Анатоль. Возможно!.. Сегодня… (Молчание).

Габриэла. Уже поздно — смотрите, как уже пусто на улицах…

Анатоль. О, я вас задержал! Ведь вам пора домой!

Габриэла. Да, конечно! Ничего, подождут. Как же нам быть с подарком?…

Анатоль. О — я уж найду какой-нибудь пустяк!..

Габриэла. Кто знает, кто знает! — А мне уж как взбрело в голову, что я вашей… что я этой… девице — что нибудь выберу…

Анатоль. Ну, пожалуйста!

Габриэла. Больше всего мне хотелось бы присутствовать при том, когда вы принесете ваш рождественский подарок!.. Мне так ужасно захотелось увидеть маленькую комнатку и милую девицу! — Ведь она вовсе не сознает, как она счастлива!

Анатоль!..

Габриэла. Теперь однако дайте сюда мои пакетики! Уже так поздно…

Анатоль. Да, да! Вот они — но…

Габриэла. Прошу вас, позовите извозчика, который идет нам навстречу.

Анатоль. Откуда вдруг эта поспешность?!

Габриэла. Пожалуйста, прошу вас! (Она кивает извозчику).

Анатоль. Благодарю вас!.. Но что же нам делать с подарком?… (Извозчик подает; они останавливаются, он хочет открыть дверцу экипажа).

Габриэла. Погодите!.. Я хотела бы сама послать ей что-нибудь!

Анатоль. Вы?!.. Вы сами…

Габриэла. Но что же?! — Вот… возьмите… эти цветы… только всего, эти цветы!.. Пусть это будет только приветом, больше ничего… но… вы должны же что-нибудь объяснить ей.

Анатоль. Сударыня вы… так милы…

Габриэла. Обещайте мне передать ей… но теми же словами, которые я вам скажу.

Анатоль. Конечно.

Габриэла. Вы мне обещаете?…

Анатоль. Да… с удовольствием! Почему же нет!

Габриэла. (Открывает дверцу экипажа). Так скажите ей…

Анатоль. Ну?

Габриэла. Скажите ей: «Эти цветы, моя… милая девица, посылает тебе женщина, которая может быть умеет любить так же как и ты, но которой на это не хватило храбрости…»

Анатоль. Что я слышу… сударыня!?…


Она садится в экипаж… извозчик трогает, улицы стали почти безлюдны.

Он долго смотрит вслед экипажу, пока он не исчезает на повороте… Стоит неподвижно еще несколько мгновений затем смотрит на часы и быстро уходит.

Эпизод

Лица: Анатоль, Макс, Бьянка

Комната Макса в совершенно мрачных тонах: темно-красные обои, темно-красные портьеры. В глубине сцены посредине дверь. Другая дверь налево от зрителя. Посреди комнаты большой письменный стол; на столе лампа с абажуром; тут же книги и рукописи. Направо впереди высокое окно. В углу направо камин, в котором пылает огонь. Перед камином два низких кресла. Возле них темно-красные ширмы.

Макс(сидит перед письменным столом с сигарой, читает письмо). «Дорогой Макс! Вот я и опять здесь. Наша труппа остается здесь на три месяца, как вы это уже знаете из газет. Первый вечер посвящается друзьям. Сегодня вечером я у вас. Биби»… Биби… значит Бьанка… Буду ждать ее. (Стучат). Неужели это она?… Войдите!

Анатоль(входит с большим пакетом под мышкой, в мрачном настроении). Добрый вечер!

Макс. А — что ты принес?

Анатоль. Ищу убежища для моего прошлого.

Макс. Как это прикажешь понимать?

Анатоль. (Держит пред ним пакет).

Макс. Ну?

Анатоль. Вот я принес тебе все мое прошлое, всю мою юношескую жизнь: приюти ее у себя.

Макс. С удовольствием. Но не объяснишь ли ты мне, в чем дело?

Анатоль. Можно присесть?

Макс. Конечно. Отчего, кстати, ты такой торжественный?

Анатоль(Уселся). Ты разрешишь закурить сигару?

Макс. Возьми вот там, они свежие, нынешнего года.

Анатоль(зажигает предложенную сигару). О — чудная!

Макс(указывая на пакет, который Анатоль кладет на стол). Итак?…

Анатоль. Этой юношеской жизни нет больше места в моем доме. Я покидаю этот город.

Макс. А… аа!

Анатоль. Я начинаю новую жизнь на неопределенное время. Для этого я должен быть свободен и одинок, а потому я и освобождаюсь от прошлого.

Макс. У тебя, стало быть, новая любовница.

Анатоль. Нет — пока у меня только нет прежней… (быстро обрывая и указывая на пакет) — у тебя, дорогой друг, пусть покоится вся эта дрянь.

Макс. Ты говоришь дрянь!.. Почему же ты не бросишь ее в печку.

Анатоль. Я не могу.

Макс. Это ребячество.

Анатоль. О нет: в этом выражается моя верность. Я не могу забыть ни одной из тех, кого я любил. Когда я роюсь в этих листках, цветах, локонах — ты должен мне позволить приходить иногда к тебе только с тем, чтобы в них покопаться — тогда я опять с ними, тогда они опять оживают, и я опять молюсь на них.

Макс. Ты хочешь, стало быть, в моей квартире устроить себе место свиданий с прежними любовницами?…

Анатоль(едва слушая его). Иногда мне приходит в голову… Если бы существовало такое слово, чтобы они могли вновь появиться! Если бы я посредством колдовства мог вызвать их из небытия!

Макс. Получилась бы, пожалуй, пестрая компания!

Анатоль. Да, да… вообрази, я произнес бы это слово…

Макс. Быть может, ты найдешь такое, которое подействует… например: единственно-любимая!

Анатоль. Итак, я призываю: единственно-любимая!.. И вот они приходят; одна из маленького домишка в предместье, другая из пышного салона ее благоверного супруга — одна из гардероба своего театра…


Еще от автора Артур Шницлер
Траумновелле. С широко закрытыми глазами

«Траумновелле» («Новелла снов») — повесть Артура Шницлера, австрийского драматурга и писателя конца XIX — начала XX века.Эта книга послужила основой для сценария фильма «С широко закрытыми глазами», последнего шедевра мэтра мировой кинематографии Стэнли Кубрика.


Фрау Беата и ее сын

Для творчества австрийского писателя Артура Шницлера (1862–1931) характерен интерес к подсознательному, ирреальному, эротическому в психике человека. Многие его произведения отмечены влиянием 3. Фрейда. Новеллы Шницлера пользовались большим успехом в начале века.


Барышня Эльза

Для творчества австрийского писателя Артура Шницлера (1862–1931) характерен интерес к подсознательному, ирреальному, эротическому в психике человека. Многие его произведения отмечены влиянием 3. Фрейда. Новеллы Шницлера пользовались большим успехом в начале века.


Тереза

Роман «Тереза» знаменитого австрийца А. Шницлера (1862–1931) был написан почти на излете его жизни (1928), когда писатель, под влиянием идей Зигмунда Фрейда, стал все больше уделять внимание анализу подсознательного в душе человека. Главная героиня романа, Тереза Фабиани, женщина с независимым характером, после смерти отца вынуждена зарабатывать на жизнь, служа гувернанткой в состоятельных семьях. Шницлер мастерски передает все тонкости ее душевных переживаний и в то же время беспристрастно описывает Терезу, которой присущи все слабости презираемого ею прагматичного окружения.На русском языке роман издается впервые.


Фридолин

Для творчества австрийского писателя Артура Шницлера (1862–1931) характерен интерес к подсознательному, ирреальному, эротическому в психике человека. Многие его произведения отмечены влиянием 3. Фрейда. Новеллы Шницлера пользовались большим успехом в начале века.


Жена мудреца

Артур Шницлер — крупнейший представитель венского импрессионизма. Родился 15 мая 1862 в Вене. В 1885 удостоился ученой степени в области медицины, но оставил практику ради литературного творчества. Интерес Шницлера к психологическому анализу и переоценке культурных ценностей, критическое отношение к культуре вкупе с утонченностью его литературных вкусов сделали его творчество зеркалом венского общества первых трех десятилетий 20 в. Проза и особенно драматургия Шницлера приобрели широкую известность, были на протяжении XX века многократно экранизированы, наново переделывались для современной сцены (такие постановки принадлежат, в частности, Т.