И каждый раз – передо мною чудо.
Меркурий
Еще одна очередная глупость,
Она влюбленным разум заменяет.
Так зеркало кривое льстит калеке,
Его красавцем стройным отразив.
Но, впрочем, этот экземпляр – удачный.
И все же я постигнуть не могу,
Что к смертным женщинам вас вечно тянет? Они же вам не пара, господин.
Кто совершенен так, как вы и я,
Не должен позволять себе промашек.
Юпитер
Но я люблю их, этих смертных женщин,
Особенно же светлую породу.
У них округлый зад и ребра скрыты.
Они слабей, податливей, нежней нас,
Совсем чужие и совсем, как мы.
И я, себя теряя в этой плоти,
Уже не я – и все же это я,
И более, чем я. О, что за торс,
Такой изящный стройный, словно ствол
Серебряного тополя, и эта
Сферичность лона, совершенство форм
Волнующих, дарящих наслажденье.
Меркурий
Ну да, она недурно сложена.
Юпитер
Тот, кто постиг все виды красоты,
А этой не познал – слепец.
Меркурий
Юпитер
Меркурий
Юпитер
Меркурий
Вам ночь нужна? Да будет ваша воля.
Юпитер
О, темный час любви, блаженный миг,
Когда законы все теряют силу
И царствует один закон игры,
О, времени божественная часть,
О ночь, спустись!
Алкмена
Уж ночь? Как краток день.
Обычно очень долги эти дни,
Когда супруга жду я с нетерпеньем.
А этот день ко мне добрей других:
Торопится меня утешить сном.
Юпитер
Меркурий
Юпитер
Смысл мирозданья
Таится в звуке голоса Алкмены.
Алкмена
Несчастна та, что воину женой
Решилась стать. Ей тяжкий рок сулил
Судьбу супруга разделять отважно.
И ждет ее награда или смерть.
Но он бороться может за победу,
Она ж бессильно, терпеливо ждет.
Вдвойне мы рады радостям других,
Но в десять раз сильней за них страдаем.
Когда же это кончится, о боги,
Когда домой вернется мой герой?
Меркурий
Юпитер
Меркурий
Да вы и впрямь
Чуть от любви не прозевали выход.
Юпитер
Здесь ждет меня святой очаг семейный,
Здесь та, что святость очага хранит,
Здесь дом, чьи стены… Провались они!
Ты все уж это слышала, Алкмена!
Алкмена
Какая молния мне грудь пронзила!
Кто ты?
Юпитер
Алкмена
Юпитер
Я твой супруг. Меня ты не узнала?
Алкмена
О, как ты грозен! Это вправду ты?
Юпитер
Алкмена
Юпитер
Алкмена
Любви твоей.
Она безмерна так, что страшно мне.
Лечу, любимый мой, в твои объятья.
Юпитер
Меркурий
Юпитер
Я разве говорил не то, что надо?
Меркурий
Да как сказать. Вы так неосторожны,
А надо точно роль свою вести.
Юпитер
Ты записал Амфитриона ласки?
Меркурий
Юпитер
Меркурий
Юпитер
Ты спал или записывал небрежно.
Меркурий
Он днем и ночью то же говорит
Юпитер
Три фразы для Алкмены знает он?
Меркурий
Юпитер
Меркурий
Увы.
Но не должна ни искренность, ни страсть
Заставить вас от текста отклониться.
Иначе не поймут вас. Ведь понятно
Не то, что истинно, а что привычно.
И эта пошлость
Его к Алкмене чувства передаст?
Меркурий
Юпитер
Но, наверно, он
С особой страстью фразу произносит?
Меркурий
Напротив, абсолютно хладнокровно.
Юпитер
Мой благородный друг, жена моя,
За верность боги шлют тебе награду.
Твой муж Амфитрион опять с тобой.
Алкмена
Юпитер
Алкмена
Ты – бог, ты величайший из богов.
Юпитер
Меркурий
Вы не волнуйтесь.
Она всегда так говорит. Вот текст.
Юпитер
Меркурий
Алкмена
Ведь мой супруг Юпитеру подобен!
Войдя ко мне, он мир преобразит!
Меркурий
Вот эта реплика и вдохновила вас.
Алкмена
Но я сержусь. Ты не предупредил,
Ты помешал мне выполнить мой долг —
Хозяина с почетом в дом принять,
Все привести в порядок, страх священный
Пред славою твоею проявить.
Юпитер
Меня – с почетом? Ты? Любовь моя!
Вся Греция, да и сама природа
Достойны осуждения за то,
Что ты два шага лишние ступила.
Чем увенчать твое великолепье?
Венцом победы! Эй, подать венец!
Алкмена
Нет-нет, он победителю награда.
Юпитер
А та, кем победитель побежден?
О, почему ты, попранная пыль,
Мешаешь розам расцветать? Зачем
Вы, ветры, прячетесь в пещерах? Вам бы
Из черной Ливии, из белой тундры
Собрать сюда звонкоголосых птиц.
И вы, о звезды, отчего погасли,
Ресницы смежили? Пора сиять
Гирляндой факелов, пожаром бурным.
Одну ее, Алкмену, должно чтить.
Алкмена
О, не греши. Ведь это для богинь.
Юпитер
Но ты божественней любой из них.