Американский рубикон - [29]
— Мне еще парочку.
Росси бросил на стол две карты, и Швартинг взял их. Еще одна трешка и король. Почему он оставил даму? Да потому, что Росси все равно опять выиграет, вот почему. Надо что-то сделать, чтобы досадить этому коротышке. Он зевнул.
— Я кончил, твой выигрыш.
Проиграл он, собственно говоря, немного. При ставке в двадцать пять центов и потолке в семьдесят пять центов в банке было всего несколько долларов.
— Напомни мне купить еще один торт по дороге домой.
Росси очень удивился.
— Я думал, ты на диете.
Швартинг еще раз зевнул.
— Это на день рождения Дженни. Она пригласила к себе всех шестилетних ребят нашего квартала, которых только смогла разыскать. Жена сказала, что нужен еще один торт.
Снаружи послышался шум грузовика, даже нескольких грузовиков, если судить по скрипу тормозов. Швартинг поднялся из-за карточного столика.
— Ну вот, нашей компании прибыло. Видимо, кто-то свернул не в ту сторону. Пойду посмотрю и вернусь.
Швартинг взглянул напоследок на телеэкраны, которые занимали всю дальнюю стену комнаты и на которые передавались изображения со сторожевых мониторов. Затем он вышел на улицу и невольно зажмурился от света прожекторов. Его слегка знобило. Ночь была морозной и облачной, со стороны Сан-Францисского залива надвигался туман. Едкий запах газа и сырой нефти по-прежнему висел в воздухе; не было обычного теплого ветерка, который образовывался при сжигании лишних газов, когда завод работал на полную мощность.
Швартингу понадобилось несколько секунд, чтобы глаза привыкли к свету. Прожектора высвечивали сторожевое помещение; в их лучах ярко отражались цилиндрические крекинговые башни. Грузовики остановились за проволочной оградой в нескольких десятках метров от охранника. Это были даже не грузовики, а скорее закамуфлированные транспортеры для перевозки солдат. Фары были прикрыты щитками, поэтому их едва можно было рассмотреть. Свет от фар таял на фоне гор, подымавшихся с другой стороны асфальтированной дороги.
Швартинг направился в сторону транспортеров, сожалея, что оставил пистолет в конторе. Кого это черти ночью носят? В последнее время было много слухов о нападениях на транспорт, но о налетчиках на нефтеочистительные заводы он пока ничего не слышал.
За несколько метров до ограды Швартинг остановился, сложил руки рупором и прокричал:
— Шоссе налево!
Какой-то мужчина вылез из кабины и пошел навстречу, за ним последовало еще несколько человек. Швартинг почувствовал, как отлегло от сердца: все они были в форме калифорнийской полиции.
Человек, который шел впереди, был примерно тех же лет, что и Росси, и, видимо, был у них за главного. Он довольно грубо приказал:
— Открывай ворота. Мы прибыли для охраны завода.
Мужчина вел себя вполне официально, был в полицейской форме, но Швартинг колебался.
— А бумаги у вас есть? Я ни о чем таком не слышал, и никто меня ни о чем не предупреждал.
Произнося все это, он чувствовал себя в довольно глупом положении. Какой-то клерк, будь он проклят, поленился поднять трубку и предупредить его.
На глаза полицейского была надвинута фуражка, и Швартинг поэтому не мог разглядеть их выражения.
— Не надо никаких дурацких бумаг. Открывай!
«С какой это стати парень так разошелся?» — удивился Швартинг.
— Послушайте, вам, вероятно, известно, что нефтеочистительный завод находится под юрисдикцией федерального правительства, а не «Стандарт ойл». Приказы властей штата Калифорния на нас не распространяются. Если у вас нет с собой никакого разрешения, я позвоню в управление охраны компании, и это все, что я могу для вас сделать.
Кто-то выкрикнул:
— Мы не можем торчать здесь всю ночь, понял, толстячок!
Последние слова вызвали смех у тех, кто сидел в грузовиках.
Швартингу снова стало не по себе. Что происходит? Он теперь остро ощущал свет прожекторов, ночную прохладу, запах нефти и тихий шелест ветра в кустах вдоль дороги. Где же, черт побери, сейчас Росси? Видимо, он пытается выяснить что-нибудь по телефону, потому что наверняка слышал большую часть их разговора.
Он обратился к высокому полицейскому, стоявшему по другую сторону проволочной ограды.
— Послушайте, мистер, у вас есть удостоверение личности? Я мог бы позвонить начальству и…
— Осторожно! У него оружие!
Через секунду Швартинг понял, что имели в виду не его, и, обернувшись, увидел, как Росси выскочил из конторки с ружьем в руках. О господи, сейчас он выкинет какую-нибудь глупость…
Из грузовика раздался выстрел, и Росси споткнулся. Еще один выстрел — и его откинуло назад, а ружье отлетело в сторону. Рубашка на груди Росси моментально покрылась темно-коричневыми пятнами.
«Он не успел даже крикнуть», — мелькнуло у Швартинга.
Ему казалось, что все происходит как при замедленной съемке, и чтобы снова повернуться лицом к ограде, ему потребуется несколько минут.
— За кого вы, черт побери, себя выдаете…
И тогда что-то резануло его в ногу и грудь. Швартингу почудилось, будто кто-то ударил его молотком. Его бросило на землю, а первый грузовик тут же двинулся вперед и повалил ограду. Звуки лопнувшей проволоки прорезали воздух.
Швартинг стал потихоньку отползать к кустам. Теперь из фургонов вылезли люди и бегом устремились к нефтехранилищам и крекинговым башням. Господи, как же невыносима боль в груди…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Повести и романы, включенные в данное издание, разноплановы. Из них читатель узнает о создании биологического оружия и покушении на главу государства, о таинственном преступлении в Российской империи и судьбе ветерана вьетнамской авантюры. Объединяет остросюжетные произведения советских и зарубежных авторов сборника идея разоблачения культа насилия в буржуазном обществе.
Острый сюжет, документальная канва, политическая заострённость и актуальность главной идеи, динамизм развития и непредсказуемость развязки.Главный герой — служащий западногерманского концерна Ганс Гундлах — неожиданно оказывается в гуще политической и вооруженной борьбы в Сальвадоре во второй половине двадцатого века.
«Бананы созреют зимой» – приключенческий детектив, действия которого происходят в наши дни в Южной Америке. Североамериканские спецслужбы действуют на территории одной из «банановых республик».
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Роман латышского писателя входит в серию политических детективов «Мун и Дейли».«Гамбургский оракул» — роман о нравах западных политических кругов и о западной прессе. Частные детективы Мун и Дейли расследуют невероятно запутанную гибель главного редактора прогрессивной газеты.
Все началось с телеграммы, полученной Джоном Купером, затворником и интеллектуалом. «Срочно будь в фамильной вотчине. Бросай все. Семейному древу нужен уход. Выше голову, братишка».Но, прибыв на место встречи, герой видит тело мертвого брата, а вскоре убийцы начинают охоту и на него.Лишь разгадав семейную тайну, Джон Купер может избежать гибели.