Американский дневник - [18]

Шрифт
Интервал

Работая вместе около полугода, мы научились понимать друг друга с полуслова. Надо ему отдать справедливость — он мне много помог в освоении разговорной английской речи. Когда разговариваем с ним по сложнейшим специфическим вопросам, где не всегда имеем под руками даже подходяще слова из родного языка, не говоря уже о моем ограниченном английском лексиконе, он всегда терпеливо выслушивает, поправляет, высказывает предположения (по содержанию моего вопроса), и в конце концов дает исчерпывающий ответ в понятной для меня форме. Практика показала, что я его значительно лучше и скорей понимаю сам, чем через посредство переводчиков, которые, будучи не в курсе технической специфичности данного вопроса, бесчеловечно путают и уродуют простые сути вопросов и ответов. Даже больше того, когда мне нужно говорить с каким-нибудь производственником, мастером — я всегда прибегаю к посредству mr. Раудебуш «for translate».

Каждый раз, при встрече перед началом работ обменявшись приветствиями: «How are you this morning?» — «Wery well, thank you», — и мы заводим оживленный разговор о том, о сем, о новостях, о сообщениях в газетах.

Я ему очень много рассказывал о Союзе.

Безусловно многим он восхищается и с большим интересом меня слушает. Надо сказать, что такого сорта американцы имеют довольно скудные сведения о Союзе, но многое ему кажется просто непонятно. И тут стоит больших трудов преодолеть его мещанские убеждения. Он понимает, что нам надо много чугуна, тракторов, самолетов. Для него мои сообщения — как снег на голову, что мы стоим по производству тракторов на 1-м месте в мире, он восхищается этим, но он не понимает и считает это большим недостатком, что у нас не каждый может иметь автомобиль.

Считая огромнейшим достижением, даже непостижимым его воображению, факт того, что мы не имеем ни одного безработного, он не понимает, зачем нам нужна сдельщина. Дискутируя с ним на эту тему 2 дня, я наконец ему доказал это дело. Он принципиально согласился со мной, но будучи вообще по натуре тяжелым на под’ем, однако заявил, что не желал бы иметь сдельную работу. Но когда надо работу выполнить быстро, он действительно, тряся своим животом, выполняет ее молниеносно, с гордостью называя себя стахановцем.

Таков мистер Raudebush (my friend), таковы миллионы других так называемых средних американцев, т.е. людей, имеющих работу.

25 апреля. Сан-Диего

Весна полностью вступила в свои права, хотя здесь никогда и не бывает зимы. Зацвели розы, еще ярче позеленела растительность. Парки и весь город наполнились весенними ароматами.

Стоят прекрасные солнечные дни, открылся пляжный сезон.

По воскресеньям и субботам песчаный берег «Мишен-Бича» усеян разноцветными грибами зонтов и множеством загорающих пляжников в костюмах ярких цветов. Калифорния вообще любит яркие цвета.


Нескончаемые золотистые пляжи Калифорнии. Сан-Диего. Апрель 1938



Замечательный пляж «Мишен-Бич». Как и много других калифорнийских бичей «Пасифик оушена». Люблю проводить на нем время и купаться в волнах прибоя, эти волны огромных размеров и прибой здесь почти постоянны.

Но вся беда в том, что мне нет компаньона по пляжу — ребята тяжелы на под’ем — езжу один. Иногда на пляже находишь компаньона или компаньонку, и время проходит весело, соединяя приятное с полезным, т.е. хорошее развлечение с практикой английского языка.



Вот сегодня после наших стрельбищ за городом и игры в скракли я, как всегда, предложил ехать на пляж, но у всех было кислое настроение, и никто не захотел ехать. Я взял Форда и поехал один. Время провел прекрасно, стояла хорошая погода. Но увы! Когда я, вернувшись к машине, хотел ехать домой, дал газку — мой Фордик засел по самый карданный вал. Оказывается, когда парковался, я не обратил внимания на почву, которая была песчаной, хотя и поросла сверху травой.

Вытаскивать машину собралось человек двадцать пляжников и две буксирующие машины. Машина засела слишком сильно. Так как я, видя, что она садится и желая обойтись без помощи, рискнул, дав газ доотказа и посадил ее так, что колеса повисли. Американцы, любезно предложив помощь, охотно взялись за выемку машины. Они натащили целую кучу домкратов, вал камней, досок, и через час, когда машина была подважена, подложены камни и доски, под гром аплодисментов я выехал.

Спасибо американцам за их любезность, я не знал, как их благодарить. А в общем, время провел неплохо, и впредь будет наука, где парковаться.

28 апреля, Сан-Диего

Завтра опять выезжаем вчетвером в 3-х дневное путешествие по маршруту Болдер-Дам — Секвойя — Дайд-Валей. Едем на «Бьюике».

1 мая, Лас-Вегас

Побывали в «Секвойе» и в «Долине смерти». Решили заночевать в «Лас-Вегасе», чтобы завтра с утра посетить Болдер-Дам. Здесь всего 20 миль — на 20 минут езды, но ехать ночевать туда не решились, зная, что там из-за наплыва туристов не всегда можно достать гостиницу.




Припарковавшись и сняв номер, мы пошли побродить по городу. Я второй раз в этом городе, но первый раз я был мимолетом, теперь же имел интерес подробнее познакомиться с этим кое-чем замечательным и единственным в своем роде городе.


Рекомендуем почитать
Пушкин – Тайная любовь

Яркая, насыщенная важными событиями жизнь из интимных переживаний собственной души великого гения дала большой материал для интересного и увлекательного повествования. Нового о Пушкине и его ближайшем окружении в этой книге – на добрую дюжину диссертаций. А главное – она актуализирует недооцененное учеными направление поисков, продвигает новую методику изучения жизни и творчества поэта. Читатель узнает тайны истории единственной многолетней, непреходящей, настоящей любви поэта. Особый интерес представляет разгадка графических сюит с «пейзажами», «натюрмортами», «маринами», «иллюстрациями».


В нашем доме на Старомонетном, на выселках и в поле

В книге собраны очерки об Институте географии РАН – его некоторых отделах и лабораториях, экспедициях, сотрудниках. Они не представляют собой систематическое изложение истории Института. Их цель – рассказать читателям, особенно молодым, о ценных, на наш взгляд, элементах институтского нематериального наследия: об исследовательских установках и побуждениях, стиле работы, деталях быта, характере отношений, об атмосфере, присущей академическому научному сообществу, частью которого Институт является.Очерки сгруппированы в три раздела.


Иоанн IV Васильевич

«…Митрополитом был поставлен тогда знаменитый Макарий, бывший дотоле архиепископом в Новгороде. Этот ученый иерарх имел влияние на вел. князя и развил в нем любознательность и книжную начитанность, которою так отличался впоследствии И. Недолго правил князь Иван Шуйский; скоро место его заняли его родственники, князья Ив. и Андрей Михайловичи и Феодор Ив. Скопин…».


Говорит Черный Лось

Джон Нейхардт (1881–1973) — американский поэт и писатель, автор множества книг о коренных жителях Америки — индейцах.В 1930 году Нейхардт встретился с шаманом по имени Черный Лось. Черный Лось, будучи уже почти слепым, все же согласился подробно рассказать об удивительных визионерских эпизодах, которые преобразили его жизнь.Нейхардт был белым человеком, но ему повезло: индейцы сиу-оглала приняли его в свое племя и согласились, чтобы он стал своего рода посредником, передающим видения Черного Лося другим народам.


Моя бульварная жизнь

Аннотация от автораЭто только кажется, что на работе мы одни, а дома совершенно другие. То, чем мы занимаемся целыми днями — меняет нас кардинально, и самое страшное — незаметно.Работа в «желтой» прессе — не исключение. Сначала ты привыкаешь к цинизму и пошлости, потом они начинают выгрызать душу и мозг. И сколько бы ты не оправдывал себя тем что это бизнес, и ты просто зарабатываешь деньги, — все вранье и обман. Только чтобы понять это — тоже нужны и время, и мужество.Моя книжка — об этом. Пять лет руководить самой скандальной в стране газетой было интересно, но и страшно: на моих глазах некоторые коллеги превращались в неопознанных зверушек, и даже монстров, но большинство не выдерживали — уходили.


Подводники атакуют

В книге рассказывается о героических боевых делах матросов, старшин и офицеров экипажей советских подводных лодок, их дерзком, решительном и искусном использовании торпедного и минного оружия против немецко-фашистских кораблей и судов на Севере, Балтийском и Черном морях в годы Великой Отечественной войны. Сборник составляют фрагменты из книг выдающихся советских подводников — командиров подводных лодок Героев Советского Союза Грешилова М. В., Иосселиани Я. К., Старикова В. Г., Травкина И. В., Фисановича И.