Американская пустыня [заметки]
[i] Пер. О. Румера.
[ii] «Юнайтед Парсел Сервис» (United Parcel Service) – компания, занимающаяся доставкой посылок и отправлений в ящиках, коробках и т. д.
[iii] Curriculum vitae (лат.) – краткая биография, послужной список.
[iv] В представлении американской детворы Зубная фея – сказочная волшебница, оставляющая малышу монетку взамен выпавшего зуба, если спрятать зуб под подушку. Пасхальный кролик – неотъемлемый персонаж праздника Пасхи; приносит детям пасхальные корзинки с подарками.
[v] «Призрачная застава» («The Phantom Tollbooth») – популярная фэнтези Нортона Джастера, рассчитанная на детей 9 – 12 лет.
[vi] Рокуэлл Норман (1894–1978) – художник, изображавший сцены из американской жизни и сельские пейзажи.
[vii] Гегель Георг Вильгельм Фридрих (1770–1831) – немецкий философ, создатель объективно-идеалистической диалектики. Хайдеггер, Мартин (1889–1876) – немецкий философ-экзистенциалист.
[viii] Хайм Карл (1874–1958) – немецкий теолог, в своих работах устанавливавший связи между теологией и Библией и наукой. Пауль Альтхаус (1888–1966) – немецкий ученый-библиолог и теолог.
[ix] Университет Южной Калифорнии.
[x] Ингерсолл Роберт Грин (1833–1899) – американский юрист, прославился своими пламенными лекциями, бросающими вызов многим религиозным догмам; автор книг «Боги и другие лекции», «Некоторые ошибки Моисея» и т. д., оказавших большое влияние на современников автора.
[xi] Имеются в виду небоскребы «Джон Хэнкок сентер» (100 этажей, 1969–1971 гг.).
[xii] «Мэйси» – популярная торговая фирма, имеющая сеть универмагов (в основном в восточных штатах).
[xiii] «Джи. Си. Пенни» – популярная фирма, имеющая сеть магазинов и службу «товары почтой»; славится высоким качеством товаров по относительно невысоким ценам.
[xiv] Фирменное название большого металлического мусоросборника.
[xv] Популярный негритянский спиричуэл, по происхождению – «гребная песнь» негритянских рабов (первые упоминания о нем датируются 1862–1863 гг.).
[xvi] Возможно, к этому имеют отношения некоторые обстоятельства (лат. дословно).
[xvii] Верной Уэйн Хауэлл (Дэвид Кореш) (1959–1993) – лидер секты «Ветвь Давидова», устроивший самосожжение своих последователей во время осады силами ФБР усадьбы, в которой они скрывались.
[xviii] Чжуан-цзы (Чжуан-чжоу) (ок. 369–286 до н. э.) – китайский философ, один из основателей даосизма, автор классического даосского трактата «Чжуан-цзы» (ок. 300 до н. э.), написанного в виде притч, коротких новелл и диалогов.
[xix] Тьма знает (лат.).
[xx] Ис, 46:11.
[xxi] В книге пророка Исайи содержится пророчество о надвигающейся гибели Вавилона (главы 13–14, и т. д.), а под «орлом от востока», орудием Господнего гнева, обращенного на Вавилон, подразумевается Кир, названный также по имени («Так говорит Господь помазаннику Своему Киру: Я держу тебя за правую руку, чтобы покорить тебе народы, и сниму поясы с чресл царей, чтоб отворялись для тебя и ворота не затворялись…» (45:1)).
[xxii] Межгорная впадина в пустыне на территории штатов Невада и Калифорния, длиной 120 миль; одно из самых жарких мест в мире.
[xxiii] 2 Цар.,19:22.
[xxiv] Эллен Уайт (1827–1917) – одна из идеологов и пророчица церкви Адвентистов Седьмого Дня; боговдохновенность ее признается большинством адвентистских церквей.
[xxv] Пс, 68:17. В русском переводе псалма (68:18) эта строчка звучит иначе: «Колесниц Божиих тьмы, тысячи тысяч; среди их Господь на Синае, во святилище».
[xxvi] Десантное оперативное соединение (ATF).
[xxvii] Национальная гвардия – воинские формирования из добровольцев в каждом штате, которые могут быть призваны губернатором в случае гражданских беспорядков или стихийных катастроф.
[xxviii] Полный профессор – высшее ученое звание университетского преподавателя, занимающего должность профессора.
[xxix] Островная гряда у побережья штата Северная Каролина, национальный заповедник и модный курорт.
[xxx] Союз (штатов) – северные штаты Америки во времена Гражданской войны, оставшиеся в составе США, в то время как южные штаты вышли из США и образовали Конфедерацию.
[xxxi] Ряд американских производителей печатают на молочных пакетах фотографии пропавших детей, иногда с указанием возраста и прочей информации, способной помочь розыску.
[xxxii] 6 июня 1944 г., день высадки союзных войск под командованием генерала Д. Эйзенхауэра в Нормандии.
[xxxiii] Сборные домики из гофрированного железа, по названию места Куонсет-Пойнт, где на авиабазе ВМС такого рода дома из металлоконструкций стали изготавливаться впервые.
[xxxiv] Тэмми Файе Беккер (р. в 1942 г.) – бывшая жена телепроповедника Джима Беккера, впоследствии осужденного за мошенничество; героиня документального фильма «Глаза Тэмми Файе» (1999); в марте 2004 г. было объявлено, что у Тэмми – неоперабельный рак груди и ей предстоит курс химиотерапии, а в ноябре того же года Тэмми объявила, что полностью излечилась от рака.
[xxxv] Мк., 9:43.
[xxxvi] Персонаж романа американского писателя Р.У. Эллисона (р. в 1914 г.) «Невидимка».
[xxxvii] Джон Фицджеральд Кеннеди (1917–1963), 35-й президент США; был убит в Далласе, по официальной версии – Ли Освальдом.
[xxxviii] Мозервелл Роберт (1915–1990) – американский художник, один из ведущих мастероа абстрактного экспрессионизма.
[xxxix] Рассказ Амброза Бирса (1842–1913), известного американского писателя и публициста.
[xl] Персонаж рассказа американского писателя Н. Готорна (1804–1864) «Непреклонный», воплощение религиозной нетерпимости.
[xli] Суд., П:30–40.
[xlii] Эйвери Освальд Теодор (1877–1955) – американский микробиолог и генетик; показал роль ДНК как носителя наследственной информации (эта работа положила начало молекулярной генетике).
[xliii] Мэйс Уилли (р. 1931) – бейсболист, знаменитый в пятидесятые годы.
[xliv] Умственно дефективное лицо, проявляющее незаурядные способности в какой-либо ограниченной области.
[xlv] Так называемое пари Паскаля – аргумент Паскаля в пользу существования Бога: Паскаль предлагает держать пари, взвесив шансы «за» и «против», как в азартной игре, и делая ставку на то, чего можно «меньше всего проиграть»: «Взвесим выигрыш и проигрыш в случае, что Бог есть: если вы выигрываете, то выигрываете все, если проигрываете, то не теряете ничего. Без колебаний держите пари за то, что Бог есть», поскольку, если вы поставите на то, что Бога нет, то ничего не выиграете в земной жизни, но проиграете загробную жизнь.
[xlvi] Фирменное название блюда из мелкодробленой пшеницы.
[xlvii] «Дух Святой» (иврит).
[xlviii] «Элмер Гантри» – фильм, снятый по одноименному роману Синклера Льюиса об успешной карьере лицемерного священника на Среднем Западе.
[xlix] линия жизни, линия судьбы (фр.).
[l] Знаменитая бейсбольная команда Балтимора.
[li] Струзерс Салли (р. 1948 г.) – американская актриса, активная деятельница фонда Христианских Детей, выступает с призывами помочь голодающим детям в развивающихся странах.
[lii] Город у границы пустыни Мохаве; там же находится знаменитый учебный центр морской пехоты.
[liii] Мф., 1:2 – 16; некоторые стихи (6, 8, 9, 11) процитированы с купюрами; в результате несколько родов оказываются пропущены.
Малыш Ральф, носитель ужасающе мощного интеллекта с коэффициентом 475, не приемлет речь по причинам философским и эстетическим. Кроме того, к 4 годам его похищают: 1. психически неустойчивая психиатресса, которая желает вскрыть его мозг; 2. пентагоновский полковник, который желает превратить его в совершенную шпионскую машину; 3. мексиканская пара, мечтающая о собственном ребенке; 4. католический священник, стремящийся изгнать из него демонов. И все это – лишь начало счастливого детства…Шедевр искусства лингвистики – роман Персиваля Эверетта «Глиф».
Политический заключенный Геннадий Чайкенфегель выходит на свободу после десяти лет пребывания в тюрьме. Он полон надежд на новую жизнь, на новое будущее, однако вскоре ему предстоит понять, что за прошедшие годы мир кардинально переменился и что никто не помнит тех жертв, на которые ему пришлось пойти ради спасения этого нового мира…
О красоте земли родной и чудесах ее, о непростых судьбах земляков своих повествует Вячеслав Чиркин. В его «Былях» – дыхание Севера, столь любимого им.
Эта повесть, написанная почти тридцать лет назад, в силу ряда причин увидела свет только сейчас. В её основе впечатления детства, вызванные бурными событиями середины XX века, когда рушились идеалы, казавшиеся незыблемыми, и рождались новые надежды.События не выдуманы, какими бы невероятными они ни показались читателю. Автор, мастерски владея словом, соткал свой ширванский ковёр с его причудливой вязью. Читатель может по достоинству это оценить и получить истинное удовольствие от чтения.
В книгу замечательного советского прозаика и публициста Владимира Алексеевича Чивилихина (1928–1984) вошли три повести, давно полюбившиеся нашему читателю. Первые две из них удостоены в 1966 году премии Ленинского комсомола. В повести «Про Клаву Иванову» главная героиня и Петр Спирин работают в одном железнодорожном депо. Их связывают странные отношения. Клава, нежно и преданно любящая легкомысленного Петра, однажды все-таки решает с ним расстаться… Одноименный фильм был снят в 1969 году режиссером Леонидом Марягиным, в главных ролях: Наталья Рычагова, Геннадий Сайфулин, Борис Кудрявцев.
Мой рюкзак был почти собран. Беспокойно поглядывая на часы, я ждал Андрея. От него зависело мясное обеспечение в виде банок с тушенкой, часть которых принадлежала мне. Я думал о том, как встретит нас Алушта и как сумеем мы вписаться в столь изысканный ландшафт. Утопая взглядом в темно-синей ночи, я стоял на балконе, словно на капитанском мостике, и, мечтая, уносился к морским берегам, и всякий раз, когда туманные очертания в моей голове принимали какие-нибудь формы, у меня захватывало дух от предвкушения неизвестности и чего-то волнующе далекого.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.