Американец [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Кислая капуста (фр.). (Здесь и далее — примечания редактора.)

2

Дорогой папуля! Добро пожаловать в наш любимый Париж. Нам тебя не хватает, но в остальном все в порядке. Возвращайся поскорее. Джеральдина (фр.).

3

Идите, идите (фр.).

4

Слушаюсь, мой генерал. Большое спасибо (фр.).

5

Не так ли? (фр.).

6

Например, из… (фр.).

7

Точно! (фр.).

8

Не так ли? (фр.).

9

Добрый день. Вы англичанин, мсье? (фр.).

10

Я не понимаю (фр.).

11

Да (фр.).

12

Да, понимаю (фр.).

13

Например (фр.).

14

«Меню от шеф-повара» (фр.).

15

Вы говорите по-английски? (фр.).

16

Мсье и мадам (фр.).

17

Ужасно! (фр.).

18

Еще вина, пожалуйста (фр.).

19

Пожалуйста (фр.).

20

Ладно (фр.).

21

Как дела? (фр.).

22

Конечно (фр.).

23

Объяснение (фр.).

24

— Мсье водитель, скажите, пожалуйста, что такое «гектар»? (фр.).

25

— Как? (фр.).

26

— Вы знаете, что такое «гектар»? (фр.).

27

— Ну поезжайте, быстрее (фр.).

28

Бедный мальчик (фр.).

29

Бог мой! (нем.).

30

Может быть (фр.).

31

Немедленно (фр.).

32

Да, наверняка (фр.).

33

Без сомнений (фр.).

34

Точно (фр.).

35

Разумеется (нем.).

36

Кошмар! (нем.).

37

Дорогой (фр.).

38

— Нет, спасибо.

— А девушке?

— Да, с молоком, пожалуйста (нем.).

39

В сад на крыше (нем.).

40

И так далее (нем.).

41

Нет, болван (нем.).

42

Бедняжка! (фр.).

43

Произведено в Израиле (нем.).

44

Не так ли? (нем.).

45

Боже правый! (нем.).

46

— А вы знаете Брюкенкеллер, барышня?

— Нет.

— Очень красиво, очень уютно.

— Мило. (нем.).

47

Сделайте остановку! (нем.).

48

И весьма точно (нем.).

49

Господин полковник (нем.).

50

Конечно, господин полковник (нем.).

51

Так точно, господин полковник. Сей момент (нем.).

52

Прекрасно (нем.).

53

Мясо и картошка (нем.).

54

Многоблочные головные части с последовательным прицельным разведением неуправляемых боевых блоков.

55

Мне не известно (нем.).

56

Эдвард Голденберг Робинсон, американский актер (1893–1973).

57

Таблицы смертности.

58

Скоростной катер (нем.).

59

Нет, на Кобленц, пожалуйста. Вверх по Рейну, в одну сторону (нем.).

60

Что случилось? (нем.).

61

Домашняя хозяйка (нем.).

62

За́мок Кошек и за́мок Мышей (нем.).

63

Винодельческое хозяйство (нем.).

64

Картофельный салат (нем.).

65

Орнамент, традиционный для кашемировых тканей, известный также как «индийский огурец».

66

Дрожание (лат. tremor).

67

Речной трамвай (фр.).

68

«Риц», пожалуйста, и побыстрее (фр.).

69

Церковный служка (нем.).

70

Вот (фр.).

71

Башня Мышей (нем., фр., англ.).

72

Вы говорите «клером» (фр.).

73

Очень сожалею. Но мы сейчас закрыты! (нем.).

74

Дебют (фр.).

75

Первый триумф (фр.).

76

Пробуждение в Азоло (фр.).

77

До встречи, друг (фр.).

78

До скорого свидания (фр.).

79

Тотчас! (итал.).

80

Бензин, конечно (итал.).

81

Дворцы (итал.).

82

Аптеки (итал.).

83

Пансион (итал.).

84

Хлеб с маслом, черный кофе, пожалуйста (итал.).

85

Партизаны (итал.).

86

Пожалуйста? (нем.).

87

Одну минуту… Его здесь нет (нем.).

88

Говорите по-английски? (нем.).

89

— Да, господин майор.

— Спасибо.

— Пожалуйста, мой господин (нем.).

90

Все в порядке (нем.).

91

Роберт Браунинг (1812–1889) — английский поэт и драматург.

92

Да-да. Хорошо (итал.).

93

Милая (нем.).

94

Мама, мне нужно сделать пипи (фр.).

95

Только побыстрей, хорошо? (нем.).

96

Мне нравится «Сев-Фурнье» (фр.).

97

Покойтесь с миром (лат.).

98

Спи, милая, спи крепко (нем.).

99

Обзорное шоссе (итал.).

100

Ладно (фр.).

101

Спокойно, глупышка (нем.).

102

Пойдем со мной, Танюшка (нем.).

103

Бегом! (фр.)

104

Полицейские (итал.).

105

Да, слушаю? (итал.).

106

Псих (итал.).


Еще от автора Лесли Уоллер
Семья

«Семья» — продолжение романа «Банкир», второе произведение трилогии «Сага о банкире». Героев Лесли Уоллера захватывает водоворот событий, в их жизни бушуют нешуточные страсти, деньги ставят людей перед мучительным выбором.


Банкир

Лесли Уоллер – бывший разведчик, репортер уголовной хроники, руководитель отдела по связям с общественностью (PR) написал свой первый роман в возрасте 19 лет. «Банкир» – первый роман трилогии «Сага о банкире», куда также вошли романы «Семья», «Американец». Действие в этом романе происходит в самом начале 60-х годов, поэтому многие приметы эпохи вызовут лишь ностальгические воспоминания у старшего поколения. Но в романе есть детальность в описании деятельности крупнейшего мирового банка, есть политика, банкир и его семья, женщина, делающая карьеру, любовь после полудня… ну и все это на фоне финансовых интриг, конечно.


Близкие контакты третьего рода

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Войны мафии

От наркотиков и шоу-бизнеса до международных банков и транснациональных корпораций, от Манхэттена и Восточной Европы до плато Шань в азиатском «Золотом Треугольнике» нью-йоркский клан мафии развивает глобальное вторжение. Несмотря на внутренние конфликты, мафия становится все более опасной и могущественной в войне с китайскими триадами и японскими якудза, наркокартелями из Латинской Америки и просто уличными гангстерами. Но это не только криминальный роман. Это история человека у самых вершин власти, стремящегося к свободе любой ценой.


Посольство

Весь Лондон готовится к приему в американском посольстве в День независимости Соединенных Штатов. Звезды культуры, политики и бизнеса по обе стороны океана соберутся 4 июля на торжество в резиденции посла Уинфилд-Хауз. Этот день собираются отметить и исламские террористы. Об опасности начинает догадываться полковник из армейской разведки, отвечающий за безопасность посольства. Но времени остается слишком мало…В романе «Посольство» реальные факты мировой геополитики и обаяние лучших флеминговских историй о Джеймсе Бонде.


Рекомендуем почитать
Плановый апокалипсис

В небольшом городке на севере России цепочка из незначительных, вроде бы, событий приводит к планетарной катастрофе. От авторов бестселлера "Красный бубен".


Похвала сладострастию

Какова природа удовольствия? Стоит ли поддаваться страсти? Грешно ли наслаждаться пороком, и что есть добро, если все захватывающие и увлекательные вещи проходят по разряду зла? В исповеди «О моем падении» (1939) Марсель Жуандо размышлял о любви, которую общество считает предосудительной. Тогда он называл себя «грешником», но вскоре его взгляд на то, что приносит наслаждение, изменился. «Для меня зачастую нет разницы между людьми и деревьями. Нежнее, чем к фруктам, свисающим с ветвей, я отношусь лишь к тем, что раскачиваются над моим Желанием».


Брошенная лодка

«Песчаный берег за Торресалинасом с многочисленными лодками, вытащенными на сушу, служил местом сборища для всего хуторского люда. Растянувшиеся на животе ребятишки играли в карты под тенью судов. Старики покуривали глиняные трубки привезенные из Алжира, и разговаривали о рыбной ловле или о чудных путешествиях, предпринимавшихся в прежние времена в Гибралтар или на берег Африки прежде, чем дьяволу взбрело в голову изобрести то, что называется табачною таможнею…


Я уйду с рассветом

Отчаянное желание бывшего солдата из Уэльса Риза Гравенора найти сына, пропавшего в водовороте Второй мировой, приводит его во Францию. Париж лежит в руинах, кругом кровь, замешанная на страданиях тысяч людей. Вряд ли сын сумел выжить в этом аду… Но надежда вспыхивает с новой силой, когда помощь в поисках Ризу предлагает находчивая и храбрая Шарлотта. Захватывающая военная история о мужественных, сильных духом людях, готовых отдать жизнь во имя высоких идеалов и безграничной любви.


Три персонажа в поисках любви и бессмертия

Что между ними общего? На первый взгляд ничего. Средневековую принцессу куда-то зачем-то везут, она оказывается в совсем ином мире, в Италии эпохи Возрождения и там встречается с… В середине XVIII века умница-вдова умело и со вкусом ведет дела издательского дома во французском провинциальном городке. Все у нее идет по хорошо продуманному плану и вдруг… Поляк-филолог, родившийся в Лондоне в конце XIX века, смотрит из окон своей римской квартиры на Авентинский холм и о чем-то мечтает. Потом с  риском для жизни спускается с лестницы, выходит на улицу и тут… Три персонажа, три истории, три эпохи, разные страны; три стиля жизни, мыслей, чувств; три модуса повествования, свойственные этим странам и тем временам.


И бывшие с ним

Герои романа выросли в провинции. Сегодня они — москвичи, утвердившиеся в многослойной жизни столицы. Дружбу их питает не только память о речке детства, об аллеях старинного городского сада в те времена, когда носили они брюки-клеш и парусиновые туфли обновляли зубной пастой, когда нервно готовились к конкурсам в московские вузы. Те конкурсы давно позади, сейчас друзья проходят изо дня в день гораздо более трудный конкурс. Напряженная деловая жизнь Москвы с ее индустриальной организацией труда, с ее духовными ценностями постоянно испытывает профессиональную ответственность героев, их гражданственность, которая невозможна без развитой человечности.