Америка, часть вторая - [7]

Шрифт
Интервал


Карл: Не понимаю. Мне не понятно, что может быть не в порядке.

Официант: Так бывает, сэр. У вас есть еще какая-нибудь карточка?


Карл снова смотрит в свой бумажник.


Карл: У меня такого не бывает.

Официант: Понимаю. Может, вы желаете расплатиться наличными?


Карл, в конце концов, достает из бумажника другую кредитную карту. Протягивает ее официанту.


Карл: Пожалуйста.

Официант: Спасибо и извините.


Карл сейчас с большим удовольствием ударил бы Официанта за его фальшивую любезность. Официант быстро исчезает, Ирина продолжает.


Ирина: Я вообще не сержусь.


Карл слушает полностью рассеянно, на самом же деле следит за тем, что делает Официант.


Карл: На кого?

Ирина: На Даниэля. Я понимаю. Люди просто не знают, как это…


Карл не может сдержать приступ ехидства.


Карл: Ирина…


Ирина смотрит на него.


Карл: Он женат.


У Ирины перехватывает дыхание. Однако, она сдерживает себя, чтобы не отреагировать слишком явно.


Ирина: Женат? У него же нет кольца… Женат, конечно, я знаю.


Компьютер принимает карточку, официант кивает головой, Ирина смотрит куда-то в сторону. Карла гложет совесть, ему ужасно не по себе, но теперь он больше не может думать об этом. Карточка принята, и это главное. Даниэль возвращается за стол в тот момент, когда официант идет к ним с карточкой и счетом для подписи.


Официант: Теперь все в порядке, сэр. Еще раз извините. Ваша подпись… Обслуживание в счет не включено.


Официант оставляет счет и отходит. Карл ждет, обратит ли вообще Даниэль внимание. Даниэль смотрит в другую сторону.


Даниэль: Сколько времени… вообще. Мы сейчас пойдем на эту вечеринку?

Карл: Я расплачусь и иду домой.

Даниэль: Ладно, Карл, еще рано…

Ирина: На какую вечеринку?

Даниэль: На отличную. Наш друг Бобо проводит отличные вечеринки.

Карл: Бобо проводит педерастические вечеринки.

Даниэль: Не правда. Он — не педераст.

Карл: Как кто-то, кого зовут Бобо, может не быть педерастом?

Ирина: Я обожаю педерастические вечеринки.


Ирина наклоняется к Даниэлю. Тихо ему сообщает.


Ирина: У меня есть отличный порошок. Хочешь, разнюхаем немного перед тем, как идти?

Даниэль: Нет… я этим не балуюсь.


Даниэль не уверен.


Ирина: Никогда? Ни капельки?

Даниэль: Не знаю… А что у тебя?

Карл: Даниэль???

Даниэль: Хорошо, я просто спрашиваю!

Ирина: Кокс, не бадяжный. Будешь?

Даниэль: Кокаин?..

Карл: Ты не нормальный!

Даниэль: Не кричи.

Карл: Ты что! Тебе сколько лет? Тебе какой десяток? И где ты вообще находишься?!


Ирина не обращает на Карла внимания.


Ирина: Будешь?

Карл: Не будь дурой! Даниэль, ты не… не на рынке в Москве!


Ирина встает.


Даниэль: Эй, подожди… Ты куда?


Ирина иронично улыбается.


Ирина: Пойду побуду дурой. Пописаю и сделаю себе дорогу. А ты как хочешь.


Ирина идет в туалет.


Карл: Ты ведешь себя, как дурак.

Даниэль: Ты что? Ты почему так напрягаешься? Ну и что, если я выгляжу, как дурак!!!


Официант подходит, берет счет. Уходит.


Карл: Ты бы мог дать денег хотя бы на чаевые.

Даниэль: Денег…? Ой, а что же ты не сказал? Пожалуйста!


Даниэль рукой останавливает Официанта, берет из его рук счет, достает из кармана пятьдесят долларов, добавляет к счету. Возвращает ему и счет, и деньги.


Даниэль: Пожалуйста…

Официант: Спасибо, сэр.

Карл: Ты что делаешь? Ты зачем это сделал? Я уже оставил чаевые!

Даниэль: Так чего же ты тогда хотел? Впрочем, ладно.

Карл: Как это ладно? Мы сейчас этому отвратительному, невоспитанному дураку оставили чаевых пятьдесят процентов! Для тебя это «ладно»…?!?


Ирина возвращается, садится за стол.


Даниэль: Что с тобой сегодня? Только и бормочешь о деньгах…

Карл: О деньгах? Я…?

Даниэль: Я действительно не понимаю, что с тобой?


Ирина тайно протягивает Даниэлю серебряную трубочку.


Ирина: В мужском туалете за бочком.


Даниэль берет трубочку, встает. Оборачивается к Карлу.


Даниэль: Мы должны будем поговорить.


Даниэль направляется к туалету.


Затемнение

IV

Станция метро. Грязная платформа, шелушащиеся стены, пахнет мусором и мочой. Если приглядеться, то можно заметить то и дело пробегающих крыс. В углу — Бомж. Ему около пятидесяти, если вообще можно говорить о его возрасте. Он неприятно бледен, почти белый, со остекленевшим взглядом, впалыми щеками, почти беззубый. Он сидит на каких-то картонках, перед ним большая стеклянная банка с мелочью. Бомж выбрит, ногти подстрижены, видно, что у него есть возможность помыться. Однако, он ведет себя так, как человек, употребляющий дешевые наркотики. Карл входит на платформу в своем дорогом пальто, в своих дорогих туфлях, держа руки в карманах. Он выглядит как человек, который заблудился, и который не принадлежит к этой обстановке. Он встает на обозначенное место и ждет поезда. Затем, почти боязливо осматривается вокруг себя и на пару шагов отходит от попрашайки, но осторожно, чтобы ему не помешать. Бомж дремлет, вообще не обращая внимания на Карла. Карл находится в таком напряжении, что даже не замечает, как за его спиной появляется Девушка из «Деликатессов». Девушка легонько дотрагивается до его плеча.

Девушка: Эй…!


Карл вздрагивает, подпрыгивает. Девушка из «Деликатессов» очень молода, даже красива, но неприметна. У нее милые, живые глаза и длинные, неодинаковые, покрытые лаком, ногти, которыми она постоянно чешет лицо. Она ведет себя и говорит очень просто.


Еще от автора Биляна Срблянович
Семейные истории [=МамаПапаСынСобака]

«Клево! Потому что жизнь сурова». Так поют дети, которых играют взрослые актрисы. И играют клево, и жизнь, в которую они играют - сурова. Хотя, что перед нами дети, понимаешь не сразу. Подумаешь, детская площадка. Ну, игрушками забавляются. Едят кашу из песка. Мало ли куда заведет театральная условность! Может, это все должно обозначить проблему всеобщего инфантилизма.


Супермаркет

«Супермаркет» — снова история о затхлом западном мире, где ничего никогда не меняется, так что героям несколько раз приходится жить в одном и том же дне. Место действия — школа для детей эмигрантов — в сущности, представляет собой витрину.Неясно, в какой стране находится школа (то ли Австрия, то ли Германия), неясно, почему в ней всего два ученика, причем одна из школьниц — дочь директора. Директор на протяжении всего действия пытается всучить регулярно навещающему его журналисту собственное диссидентское досье, якобы выкупленное им у органов.


Белградская трилогия [=С Новым годом, Белград!]

Действие «Белградской трилогии» происходит в Чехии, Австралии и Лос-Анджелесе. Практически все герои — эмигранты из Сербии. Несколько частных историй, которые разворачиваются под Новый год на разных полушариях, должны проиллюстрировать, как плохо жить вдали от родины. Независимо от того, нуждаются ли герои пьесы в чужом краю или вполне обеспечены квартирой, работой и семьей, они чувствуют себя в эмиграции крайне неуютно. Внешне вроде бы никаких трагедий не происходит. Братья Кича и Мича Йовичи, обитающие в Праге, собираются добыть денег на пропитание, выиграв конкурс на лучшее исполнение мамбы.


Кузнечики [=Саранча]

В пьесе «Саранча» все персонажи находятся в состоянии перманентной войны друг с другом: красавица жена вытирает ноги о тряпку-мужа, ее брат-гомосексуалист бросает на улице слабоумного отца, чтобы тот не вернулся больше домой, мать и дочь не могут и пяти минут поговорить без взаимных упреков, а подозрительный до маниакальности тележурналист видит в каждой хорошенькой девушке шпионку. Эти люди не умеют любить, они эгоистичны до последней степени, относятся к жизни потребительски и самоутверждаются, поедая друг друга.


Саранча

Эта замечательно правдивая история о людях, находящихся в сложных семейных и любовных взаимоотношениях. В одной из ремарок Срблянович пишет: «Все персонажи постоянно едят», поэтому зал ресторана с живой джазовой музыкой знаменитого трио Евгения Борца — лучшее место действия. Впрочем, персонажи, как и положено саранче, с удовольствием едят и друг друга, так что наблюдать за ними интересно. Тем более, что финал у этой истории, с легким мистическим привкусом, довольно необычный и даже загадочный.«Я часто слышу о „новой драматургии“, так вот, на мой взгляд, пьеса „Саранча“ прекрасный, живой образец этой самой „новой драматургии“, только предстающей не в виде выхолощенной мрачной фантазии, а как очень жизненный и художественно точный слепок с повседневности.


Рекомендуем почитать
Светильник, зажженный в полночь, и другие пьесы

В сборник входят пьесы одного из наиболее интересных и значительных современных драматургов США. Творчество Стейвиса отмечено масштабностью и остротой проблематики, выразительностью характеров, актуальностью сценических коллизий. Его пьесы — это драмы идей, здесь обретают голос известные исторические личности — Галилей, Джо Хилл, Джон Браун.


Прачечная на перекрестке

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Короткий век любви

Семьи Фришмен и Манчини живут в двух смежных, с общим крыльцом, абсолютно однотипных домах, отличающихся только внутренним убранством. Дружат родители, дружат дети — Франко и Алисон. Семьи ходят друг к другу в гости, часто вместе празднуют праздники, непременным участником которых является бабушка Алисон и мать Мэрилин Фришмэн — Кэрол, глава крупного благотворительного фонда.Действие начинается с празднования Дня Благодарения и заканчивается ровно через год — тоже в День Благодарения. Но сколько событий произошло за этот год…Ошеломлённые дети узнают о том, что родители решили в корне изменить свою жизнь: отныне отец Алисон, Марк, будет жить с мамой Фрэнка, а мать Алисон, Мэрилин, создаст семью с отцом Фрэнка — Дино.И тогда дети решают отомстить.


Коза, или Кто такая Сильвия?

Забавная история немолодого интеллектуала, который выбрал несколько странный объект для супружеской измены. Пьеса сатирична, однако ее отличает не столько символизм черного юмора, сколько правдоподобие.


Том 5. Театральная история. Кренкебиль, Пютуа, Рике и много других полезных рассказов. Пьесы. На белом камне

В пятый том собрания сочинений вошли: роман Театральная история ((Histoires comiques, 1903); сборник новелл «Кренкебиль, Пютуа, Рике и много других полезных рассказов» (L’Affaire Crainquebille, 1901); четыре пьесы — Чем черт не шутит (Au petit bonheur, un acte, 1898), Кренкебиль (Crainquebille, pièce, 1903), Ивовый манекен (Le Mannequin d’osier, comédie, 1908), Комедия о человеке, который женился на немой (La Comédie de celui qui épousa une femme muette, deux actes, 1908) и роман На белом камне (Sur la pierre blanche, 1905).


Достигаев и другие

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.