Альянс-2. Теория хаоса - [13]
— Тогда ты сам решил свою судьбу! — фыркнул Декарт и бросился на Фердинанда в мощном выпаде.
Фердинанд инстинктивно отскочил в сторону.
— Вы не оставляете мне выбора, капитан. — сурово произнес Фердинанд, поднимая меч.
— Хороший песик. — кивнул Декарт. — А теперь будь умницей и играй по правилам.
С этими словами Декарт яростно набросился на Фердинанда. Он наносил удары сверху, слева, справа, делал обманные маневры и финты, так что Фердинанд еле успевал парировать.
— А, я понял, это все в понарошку. — улыбнулся Фердинанд. — Ладно.
Но стоило ему на секунду потерять бдительность, как Декарт тут же нанес мощный рубящий удар сбоку. Фердинанд не успел парировать, и лезвие меча мощно разрезало кожу на руке до кости.
Фердинанд взревел от боли и бросился на Декарта.
— Ты мог убить меня! — взревел Фердинанд.
— Именно это я и пытаюсь сделать, идиот. — серьезно произнес Декарт и пошел в новую атаку.
Декарт набежал на Фердинанда, который заранее занял блок. Однако, в последний момент Декарт пригнулся, подкосил ноги, проскользил по песку и, юркнув сбоку Фердинанда к нему за спину, нанес мощный рубящий удар по ноге.
— Ну все! — закричал Фердинанд. — Ты покойник!
Фердинанд здоровой ногой сильно пнул как раз поднимавшегося с земли Декарта, повалив его на спину. Фердинанд занес меч высоко над лежащим Страйкером, после чего резко направил его прямо в голову капитану. В последний момент Декарт сделал кувырок по земле, а после мощную подсечку ногами, сбив Фердинанда с ног.
Оба противника поднялись на ноги. Фердинанд ринулся на Декарта, обезумев от ярости. Декарт воспользовался его рассредоточенностью, выполнив быстрый нырок прямо под туловище врага и отталкивая его спиной. Фердинанд, летящий на все скорости, перелетел через внезапное препятствие и рухнул на землю за счет инерции своего бега. Декарт перехватил меч манером, каким обыкновенно держат копье и занес его над Фердинандом. В последний момент Фердинанд успел парировать удар своим мечом, а нависающего над собой противника временно вывел из строя ударом в пах.
— Не особо похоже на честный бой. — простонал Декарт, чуть не уронив меч.
— Никаких правил. Забыл? — ухмыльнулся Фердинанд.
Отряд, наблюдающий схватку, замер от ужаса происходящего. Их предводители действительно сражались насмерть.
— Убью! — взревел Фердинанд, бросившись на Декарта вновь.
Декарт выполнил ловкий уклон в сторону, выставив ногу в подножке, после чего резко развернулся и полоснул мечом Фердинанду по спине.
Фердинанд бросился снова. Он наносил множественные хаотичные несвязанные между собой удары. Декарт не контратаковал. Он легко парировал каждый из них.
— Вот так. — кивнул Декарт. — Измотай себя полностью. Уничтожь себя сам.
После этих слов Декарт рывком ударил Фердинанда рукоятью меча в нос, после чего добавил ударом локтя по виску. Фердинанд пошатнулся, но равновесия не потерял.
Но этого и не требовалось. Декарт нанес простой колющий удар по предплечью Фердинанда, от чего его кисть разжалась интуитивно и Фердинанд выронил меч. В тот же момент Декарт сильным пинком в грудь со всего размаха повалил Фердинанда на землю и застыл над ним с мечом у его горла.
Декарт медленно заносил меч для решающего удара.
— Капитан… — взмолился беспомощный израненный Фердинанд. — Это же я. Фердинанд. Ваш лейтенант Зануда. Вы не понимаете, что делаете. Опустите меч. Прошу.
Лицо Декарта даже не дрогнуло. Он будто не слышал Фердинанда.
— Декарт, опомнись! — закричала Алисия, но охранник рядом тут же схватил ее за волосы и силой зажал ей рот. Второй охранник достал нож и приставил его к горлу Алисии.
— Прости. — грустно заявил Декарт. — У меня нет выбора. На моем месте ты сделал бы так же. Ради спасения своей супруги. Надеюсь, ты меня поймешь.
— Делай, что должен. — кивнул Фердинанд, понимая, что обречен. — Только не тяни.
Толпа вокруг ревела от восторга. С трибун слышались крики на неизвестных языках, но опущенные пальцы вниз (у тех, кто ими вообще обладал) явно намекали на недопустимость милосердия.
— Последний шанс, Страйкер. — сурово заявил главарь.
Рука Декарта дрожала, но все же он занес меч над лежащим Фердинандом.
— У меня условие. — внезапно сообщил Декарт. — Моя свобода, которую я выиграю… Ты должен отдать ее Алисии. Она не должна пройти через то, что прошли мы.
Главарь одобрительно кивнул.
— Дай слово! — взревел Декарт.
— Клянусь перед народом Уонга и верными мне собратьями по оружию! — заявил главарь.
Алисия дергалась в руках охраны в попытках что-то выкрикнуть. Рэйчел отвернулась, чтобы не смотреть на ужас, который вот-вот должен произойти. Эбигейл рыдала, но продолжала смотреть. И лишь внимательный Фреддрис заметил деталь, которая ускользнула от внимания остальных присутствующих. Тяжелое дуло боевого бластера, которое уперлось главарю банды в затылок.
— Ты знаешь, что нужно сказать. — заявила фигура в темном плаще, лицо которой было прикрыто.
— Постойте! — вскрикнул напрягшийся главарь.
Толпа обернулась и недоуменно посмотрела на своего вожака. Нападающий сзади сильно обхватил шею главаря и сильно ее сдавил.
— Клянусь Богом, перелом шеи гораздо болезненнее выстрела. — заявил нападающий.
Простой офисный работник Джастин Уорриор всегда жил с презрением к окружающим, заботясь лишь о своем собственном благе. Впоследствии такой образ жизни не мог не нажить для своего обладателя множество недоброжелателей и врагов. Объединив усилия, соперники главного героя превращают его жизнь в ночной кошмар, лишая его самого дорогого. Потеряв рассудок и остатки человечности, Уорриор выходит на тропу войны, показывая обществу и представителям власти свое видение понятия «правосудие».
Роман повествует о молодом капитане космического корабля, посланного в глубинные просторы космоса с одной единственной целью — установить местоположение пропавшего адмирала космического флота Межгалактического Альянса людей — организации межпланетарного масштаба, объединяющей под своим знаменем всех представителей человеческой расы в космосе. Действие разворачивается в далеком будущем — 2509 земной календарный год.
Молодой детектив антикоррупционного отдела Джейсон Грим является одаренным человеком, причем не только в области уголовного судопроизводства. У него имеется редкий, но пока еще неподвластный ему дар — открывать бреши между параллельными измерениями, которые иногда бывают практически идентичны друг другу, а порой являются полными противоположностями. Но в первую очередь это все-таки книга о судьбах, о мечтах и надеждах, об эмоциях и высоких амбициях, а также о том, что может встать на их пути.
Главный герой романа Джереми Блэк работает юристом в крупной юридической компании небольшого американского городка. Его жизнь кардинально меняется, когда по воле случая его нанимателем становится не простой человек, а сам дьявол в человеческом обличии. Благодаря хитрым уловкам своего нового клиента Джереми Блэк в итоге соглашается на работу — стать помощником самого властителя преисподней. Наделенный новой силой Джереми Блэк получает право на заключение сделок с людьми от имени сатаны.
Мир Джулиана Дарка перевернулся, когда он узнал тайну личности своего главного врага. Теперь Дарку предстояло принять решающий бой, спасая все, что ему дорого, с целью восстановить нарушенную справедливость.
Прошло полгода после событий первой части произведения. Джейсон Грим продолжил работать в главном управлении полиции города, перейдя в отдел по борьбе с организованной преступностью. В ходе работы в новом амплуа главный герой узнает о существовании серьезной коррупционной преступной схемы в рядах сотрудников своего ведомства. Затронуты оказываются даже самые близкие Гриму люди. В попытках противостоять самой сложившейся годами системе, Грим объявляет войну весьма могущественному врагу.
В лесной сторожке молодой человек дважды увидел один и тот же сон о событиях времен войны, которые на самом деле происходили тогда на этом месте. Тогда он выдвинул гипотезу: природа записывает и хранит все события. В местах пересечения временных потоков наблюдатель может увидеть события из другого временного потока. Если найти механизм воспроизведения, станет действовать закон обратимости.
Сигом прилетел исследовать планету, очень похожую на Землю. Здесь есть море и берег, солнце и небо. Надо было работать, действовать, но сигом только сидел на берегу, смотрел на море и размышлял. Такое с ним случилось впервые.
Несколько лет назад Владимир Левицкий сильно пострадал при пожаре. Он получил ожоги и переломы, а кроме того, ему раздробило рёбра, и врачам пришлось удалить у него правое лёгкое и часть левого. Теперь же он — неоднократный чемпион Европы по лёгкой атлетике и представляет СССР на международных соревнованиях. Возможно ли это?
К воспитателю пришел новый ученик, мальчик Иосиф. Это горбатый калека из неблагополучной семьи, паралитик от рождения. За несколько операций медики исправили почти все его физические недостатки. Но как исправить его тупость, его дикую злобу по отношению к взрослым и детям?
К воспитателю пришел новый ученик, мальчик Иосиф. Это горбатый калека из неблагополучной семьи, паралитик от рождения. За несколько операций медики исправили почти все его физические недостатки. Но как исправить его тупость, его дикую злобу по отношению к взрослым и детям?
Об озере Желтых Чудовищ ходят разные страшные легенды — будто духи, или какие-то чудища, стерегут озеро от посторонних и убивают всякого, кто посмеет к нему приблизиться. Но группа исследователей из университета не испугалась и решила раскрыть древнюю тайну. А проводник Курсандык взялся провести их к озеру.