Алмаз Темной Крепости - [49]
— И сейчас алмаза нет, — сказал Дун. — Его я кинул, чтобы прогнать волков. У меня странное чувство насчет него — как будто он должен был попасть ко мне. Возможно, только для того, чтобы я мог использовать его для твоего спасения.
— Это мне кажется хорошим поводом, — сказала Лина. — Я собираюсь найти немного древесины, — добавила она. — Нам нужно зажечь костер.
Кенни, Лиззи и Торрен шли долго, солнце было в зените. Торрен больше не наслаждался. У него не было долгих пешеходных прогулок с тех пор, как ратуша сгорела, и он чуть не сгорел вместе с ней — если бы не Дун. Он почти спалил ногу в огне, и, хотя она зажила сейчас, поход, как этот, выьывал сильную боль. Это не было, оказывается, захватывающим приключением, как он предполагал.
— Здесь не будет никаких сталкеров, — сказал он, — потому что нет ничего, чтобы собирать и никого, чтобы продать это. Скучно.
— Но они должны пересекать такие же земли, как эти, — сказал Кенни. — Это то, что находится между одним поселением и другим.
— Ну, мы не должны будем пройти весь путь, — сказал Кенни. Он выглядел немного уставшим. — Мы могли бы просто подойти к подножию следующего холма. Вероятно, мы увидим оттуда, что мы у цели.
Никто не возражал против этого. Они поднялись с удвоенной энергией, и вскоре вышли на широкие, округлые вершины холма, где ветер дул сильнее и холмы выглядели крутыми и более скалистыми.
— Может, мы поедим немного из того, что взяли из дома? — сказал Торрен. — Их здесь нет, так что нам не нужно хранить еду для них.
— Мы должны поесть, — сказала Лиззи. Ее волосы растрепались на ветру, перепутываясь и хлопая по лицу. — Или большую часть, так или иначе. Надо бы немного оставить на всякий случай, вдруг они появятся. — Она была очень разочарована, что не увидела Дуна вдалеке, хромающего к ним, с Линой, беспомощно следующей позади, или, может быть, вообще не с ней. Если они сядут поесть, это будет хорошо по двум причинам: даст им отдых и больше времени, чтобы увидеть Дуна и Лину, если они, действительно, были там.
Таким образом, все трое взяли хлеб, сушеные фрукты и бутылки с водой из своих рюкзаков, а затем положили свои рюкзаки на землю и сели на них. Они не говорили, пока ели; это выглядело, как будто они не выполнили свою миссию и чувствовали себя невесело.
— Ты смешно пахнешь, — Сказал Торрен Лиззи.
— Я — нет! — сказала Лиззи. — Во всяком случае, это не запах, это подъем. Он заманчив. Но тебе этого не понять.
— Ты думаешь, что ты так…
Но Кенни прервал его. — Смотрите! — сказал он, указывая. Там кто-то есть!
Они вскочили на ноги и прищурились вдаль, против солнца. У всех возникла одна мысль: Наша миссия будет иметь успех, в конце концов! Но вскоре они увидели, что это был одинокий путешественник, кто-то на телеге, сопровождаемый животными. Маленький караван двигался на юг.
— Это не они, — сказала Лиззи.
— Нет, — согласился он. — Но, возможно тот, кто видел их.
— Давайте крикнем! — взревел Торрен.
Они кричали так громко, как могли, прыгали, махали руками. Путешественник достиг гребня холма, где росло скопление дубов, что было целью спасателей. Человек, телега и животные, казалось, вот-вот исчезнут с другой стороны.
— Громче! — крикнул Торрен, и они завопили изо всех сил. Далекий путешественник приостановился, обернулся, снова приостановился. У Торрена была идея. — Поднимите меня! — крикнул он Лиззи и Кенни. — Быстро! Сделайте стул из рук! — они сделали, и он вскочил, став в два раза выше, чем при его росте, замахал руками и покричал еще немного.
И путешественник, следующий за караваном, повернул в их направлении.
— Он идет! — заорал Торрен. И спрыгнул.
— Торопитесь! — закричал Кенни. — Пойдемте!
Они схватили свои вещи и надели рюкзаки, побежали, все еще размахивая руками, кричали, и вскоре были уверены: человек видел их тоже, и вел телегу и животных к ним.
— Я думаю, это сталкер! — крикнул Торрен. — Нет?
Человек, направлявшийся к ним, поднял длинную палку и стал молотить ею вокруг, крича. — Давайте, глупые уши! Сюда, сюда! Шевелите своими копытами!
— Пастух, — сказал Кенни. — Женщина.
— Она не выглядит знакомой? — сказала Лиззи. — Это не та, которая приходила в городок на прошлой неделе с грязными овцами?
— Да, — согласился Кенни. — Думаю, ты права.
— Эй, там! — позвала пастух, когда приблизилась. Она и ее вагон были похожи на путешествующую кучу мусора, гремящую и скрипящую. Ноги овец были черные и грязные. Пастух подошла и указала клюкой на них. — Кто вы? — спросила она. — Почему так много детей бродит здесь?
Кенни вышел вперед и заговорил. — Мы ищем наших друзей, — сказал он, — которые могут быть в беде. Одна из них — Лина, другой — Дун.
— Лина? — спросила пастух. — С длинными темными волосами? Высокая и тощая? Которая очень быстро передвигается?
Эта захватывающая книга — вторая часть культовой трилогии «Город Эмбер». Главные герои Лина и Дун выводят жителей подземного города на поверхность, в новый мир, полный света и жизни. Но этот мир совсем не похож на наш: от современной цивилизации остались лишь руины. Жители небольшой деревни Искра согласились помочь пришельцам, но работы и хлеба на всех не хватает. Разногласия между двумя общинами обостряются настолько, что грозят перерасти в войну. В этом романе автор вновь заставляет читателя задуматься над тем, как хрупок наш мир и как велика в нем роль человека, творящего добро.
Этот увлекательный роман первая ЧАСТЬ фантастической трилогии американской писательницы Джин Дюпро. Действие первой части происходит и таинственном городе Эмбере, над которым никогда не восходит солнце. Тусклые электрические фонари — единственный источник света для горожан. Но фонари все чаше гаснут, и скоро город окончательно погрузится во тьму. Существуют ли где–то во мраке, окружающем Эмбер, другие острова света? Никто не знает ответа на этот вопрос, и только подростки Лина Мэйфлит и Дун Харроу найдут путь к спасению.
В третьей книге «Город Эмбер» известной американской писательницы Джин Дюпро рассказывается о полной приключений жизни маленького городка, куда приезжает одиннадцатилетняя девочка Никки, главная героиня романа. Покинув мегаполис, охваченный страхом перед надвигающейся войной, она надеется сделать что–нибудь полезное для мира. Но в ее ли это силах, когда миру грозит беда? Удастся ли избежать катастрофы и где найти спасение? Неожиданный поворот в сюжете приводит читателя к ответу на эти вопросы.
Третья часть книги. ГГ ждут и враги и интриги. Он повзрослел, проблем добавилось, а вот соратников практически не осталось.
Болотистая Прорва отделяет селение, где живут мужчины от женского посёлка. Но раз в год мужчины, презирая опасность, бегут на другой берег.
Прошли десятки лет с тех пор, как эпидемия уничтожила большую часть человечества. Немногие выжившие укрылись в России – последнем оплоте мира людей. Внутри границ жизнь постепенно возвращалась в норму. Всё что осталось за ними – дикий первозданный мир, где больше не было ничего, кроме смерти и запустения. По крайней мере, так считал лейтенант Горин, пока не получил очередной приказ: забрать группу поселенцев за пределами границы. Из места, где выживших, попросту не могло быть.
Неизвестный сорняк стремительно оплетает Землю своими щупальцами. Люди, оказавшиеся вблизи растения, сходят с ума. Сама Чаща генерирует ужасных монстров, созданных из убитых ею живых организмов. Неожиданно выясняется, что только люди с синдромом Дауна могут противостоять разрушительной природе сорняка. Институт Космических Инфекций собирает группу путников для похода к центру растения-паразита. Среди них особенно отличается Костя. Именно ему предстоит добраться до центрального корня и вколоть химикат, способный уничтожить Чащу.
После нескольких волн эпидемий, экономических кризисов, голодных бунтов, войн, развалов когда-то могучих государств уцелели самые стойкие – те, в чьей коллективной памяти ещё звучит скрежет разбитых танковых гусениц…
Человек — верхушка пищевой цепи, венец эволюции. Мы совершенны. Мы создаем жизнь из ничего, мы убиваем за мгновение. У нас больше нет соперников на планете земля, нет естественных врагов. Лишь они — наши хозяева знают, что все не так. Они — Чувства.