Альфред Нобель. Биография человека, который изменил мир [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Премия Шведского Государственного банка в области экономической науки, названная в честь Альфреда Нобеля, была учреждена только в 1968 г. и впервые вручена в 1969-м. – Прим. автора.

2

По-шведски – Immanuel, в российской традиции – Эммануил или Иммануил. — Прим. ред.

3

Шведское название финского города Турку. — Прим. ред.

4

Сконский – происходящий из Сконе, области на юге Швеции. — Прим. перев.

5

Одна из застав Стокгольма. — Прим. перев.

6

В ряду других наций (фр.). — Прим. перев.

7

Noli tangere (лат.) – «не трогай», здесь: запретная тема, табу. — Прим. перев.

8

Н. В. Гоголь. Невский проспект. — Прим. перев.

9

Н. В. Гоголь. Невский проспект.

10

Шеппсбрун – старейшая набережная Стокгольма. — Прим. ред.

11

 Сэр Исайя Берлин (1909–1997) – английский философ, родившийся в Риге (тогда – территория Российской империи) и вместе с семьей эмигрировавший в Великобританию в 1921 г. Историк идей, переводчик русской литературы и философской мысли, один из основателей современной либеральной политической философии. — Прим. ред.

12

Здесь и далее, если не указано иное, стихотворения и отдельные стихотворные строки приводятся в переводе А. Алешина. – Прим. перев.

13

Максимилиан Иосиф Евгений Август Наполеон Богарне (1817–1952) – герцог Лейхтенбергский, российский князь, внук Жозефины Богарне, сын пасынка Наполеона Бонапарта Эжена Богарне, был женат на дочери Николая I Марии Николаевне. — Прим. ред.

14

Согласно другой версии, инициатива по проведению выставки принадлежала британскому Королевскому обществу искусств. Принц-консорт Альберт возглавил комитет по организации и проведению выставки. — Прим. ред.

15

Ты, неблагодарный (нем.). — Прим. перев.

16

Компания Nobel & Söner («Э. Нобель и сыновья») была основана в 1851 г. — Прим. ред.

17

На самом деле последними словами, которые произнес Николай I, были: «Держи всё, держи всё…» – См.: Рыжов К. В. Все монархи мира. Россия. 600 кратких жизнеописаний. М.: Вече, 1999. С. 452. — Прим. ред.

18

Пер. с англ. К. А. Тимирязева.

19

В завещании Альфреда Нобеля сказано, что созданная им премия должна вручаться тому, кто в минувший год принес человечеству наибольшую пользу. – Прим. автора.

20

Август Теодор Бланш (1811–1868) – шведский писатель, драматург, журналист и государственный деятель. — Прим. ред.

21

«Орел» (фр.). Прим. ред.

22

Добываемую на месторождении Нефтяные камни. — Прим. ред.

23

Вальборг, или Вальпургиева ночь, – праздник, восходящий к дохристианской традиции, отмечается в Швеции 30 апреля. – Прим. перев.

24

День святой Люсии отмечается в Швеции 13 декабря, сопровождается пением и праздничным шествием с горящими свечами. – Прим. перев.

25

Скальпунд – старинная скандинавская мера веса, в Швеции составляла 0,425 кг. – Прим. перев.

26

Postoch Inrikes Tidningar («Почта и внутренние новости») – шведская правительственная газета, учрежденная в 1645 г. по указу королевы Кристины. — Прим. ред.

27

Повод к войне (лат.).

28

Кабинет императора дворец Тюильри. — Прим. ред.

29

Ильдефонс Фаве (фр. Idelphonse Favé, 1812–1894) – французский генерал, профессор военного искусства в Политехнической школе в Париже. — Прим. ред.

30

В русской традиции этот праздник называется Днем взятия Бастилии. – Прим. перев.

31

Жан Поль (фр. Jean Paul), настоящее имя Иоганн Пауль Фридрих Рихтер (нем. Johann Paul Friedrich Richter) (1763–1825) – немецкий писатель, сентименталист и преромантик. — Прим. ред.

32

Книга называется «Мировая скорбь: пессимизм в немецкой философии, 1860–1900» (Weltschmerz: pessimism in German philosophy, 1860–1900). – Прим. ред.

33

Преимущественно (фр.), здесь – доминирующим. — Прим. перев.

34

Перевод К. Чуковского. — Прим. перев.

35

Kleindeutschland (нем.) – Маленькая Германия, Little Italy (англ.) – Маленькая Италия. — Прим. ред.

36

Товар (англ.). — Прим. перев.

37

Однако он сделал это не в одиночку. В 1944 г. Нобелевский комитет упустил из виду решающую роль Лизе Мейтнер в этом открытии. – Прим. автора.

38

По традиции многих европейских стран нижний этаж считается служебным, а далее следует первый. – Прим. перев.

39

Café Riche – ресторан на Итальянском бульваре, назван по имени основавшей его в 1785 г. мадам Риш. — Прим. ред.

40

В письме брату Людвиг пишет «хозяйка» на русском языке. — Прим. ред.

41

Дальше некуда (лат.).

42

Юная мамзель Софи (фр.).

43

Бильдерлинг Петр Александрович (1844–1900) – из семьи обрусевших балтийских немцев, офицер-артиллерист, крупный предприниматель. Партнер братьев Нобель и арендатор при модернизации Ижевского оружейного завода, один из основателей и председатель правления общества «Бранобель». — Прим. ред.

44

Имеется в виду собрание представителей революционных кружков в июне 1879 года в Липецке. Его целью было преодоление серьезных разногласий в организации «Земля и воля». Сторонники террористических методов борьбы вышли из нее, создав собственную организацию – «Народная воля». Одним из основных методов политической борьбы «Народной воли» стал террор. — Прим. ред.

45

Я не доверяю (фр.).

46

Несмотря на отсутствие в шведском языке грамматического рода, слова «корабль», «судно» и «лодка» по-шведски воспринимаются в женском роде и заменяются местоимением «она». – Прим. перев.

47

Товарищество нефтяного производства братьев Нобель, сокращенно «БраНобель» – основанная в 1879 г. крупная (по тем временам) российская нефтяная компания. — Прим. ред.

48

Нифельхейм в древнескандинавской мифологии – мир льда, царство мертвых. – Прим. перев.

49

Хорошо (фр.). – Прим. перев.

50

Исключительно конфиденциально (англ.). – Прим. перев.

51

ЦЕРН (CERN) – Европейская организация по ядерным исследованиям, крупнейшая в мире лаборатория физики высоких энергий. – Прим. перев.

52

С 1969 г. Королевская академия наук присуждает также премию Шведского национального банка по экономическим наукам памяти Альфреда Нобеля. Однако в завещании Альфреда Нобеля премия в области экономики не предусматривалась. – Прим. автора.

53

По месту и почет (фр.). — Прим. перев.

54

Стихотворение цитируется по русскому изданию 1903 г., перевод Л. Н. Линдегрен.

55

Ваш навсегда и более чем когда бы то ни было (англ.). – Прим. перев.

56

В данном случае – вексель на предъявителя. – Прим. перев.

57

Тем хуже (фр.). – Прим. перев.

58

Так на местном диалекте произносили «орловский». – Прим. перев.

59

Макс Нордау (Симон Максимилиан Зюдфельд) (1849–1923) – врач, писатель, политик, соучредитель Всемирной сионистской организации. — Прим. ред.

60

Ле Дык Тхо отказался от премии, заявив, что соглашение не положило конец войне. — Прим. ред.

61

Официальное оглашение завещания состоялось 30 декабря в присутствии четырех человек, скорее всего, это были душеприказчики, а также Яльмар и Эмануэль Нобели. Но к этому моменту они уже прочли рукописную копию. — Прим. автора.

62

Торпарь – безземельный крестьянин. – Прим. перев.

63

Игра слов: шведское слово krona означает и монету крона, и корону как символ монархической власти. – Прим. перев.

64

Дамы и господа, я хотел бы, чтобы вы все присоединились ко мне в этом тосте во славу великого мецената, Альфреда Нобеля (англ.). – Прим. перев.


Рекомендуем почитать
Русская книга о Марке Шагале. Том 2

Это издание подводит итог многолетних разысканий о Марке Шагале с целью собрать весь известный материал (печатный, архивный, иллюстративный), относящийся к российским годам жизни художника и его связям с Россией. Книга не только обобщает большой объем предшествующих исследований и публикаций, но и вводит в научный оборот значительный корпус новых документов, позволяющих прояснить важные факты и обстоятельства шагаловской биографии. Таковы, к примеру, сведения о родословии и семье художника, свод документов о его деятельности на посту комиссара по делам искусств в революционном Витебске, дипломатическая переписка по поводу его визита в Москву и Ленинград в 1973 году, и в особой мере его обширная переписка с русскоязычными корреспондентами.


Дуэли Лермонтова. Дуэльный кодекс де Шатовильяра

Настоящие материалы подготовлены в связи с 200-летней годовщиной рождения великого русского поэта М. Ю. Лермонтова, которая празднуется в 2014 году. Условно книгу можно разделить на две части: первая часть содержит описание дуэлей Лермонтова, а вторая – краткие пояснения к впервые издаваемому на русском языке Дуэльному кодексу де Шатовильяра.


Скворцов-Степанов

Книга рассказывает о жизненном пути И. И. Скворцова-Степанова — одного из видных деятелей партии, друга и соратника В. И. Ленина, члена ЦК партии, ответственного редактора газеты «Известия». И. И. Скворцов-Степанов был блестящим публицистом и видным ученым-марксистом, автором известных исторических, экономических и философских исследований, переводчиком многих произведений К. Маркса и Ф. Энгельса на русский язык (в том числе «Капитала»).


Страсть к успеху. Японское чудо

Один из самых преуспевающих предпринимателей Японии — Казуо Инамори делится в книге своими философскими воззрениями, следуя которым он живет и работает уже более трех десятилетий. Эта замечательная книга вселяет веру в бесконечные возможности человека. Она наполнена мудростью, помогающей преодолевать невзгоды и превращать мечты в реальность. Книга рассчитана на широкий круг читателей.


Джоан Роулинг. Неофициальная биография создательницы вселенной «Гарри Поттера»

Биография Джоан Роулинг, написанная итальянской исследовательницей ее жизни и творчества Мариной Ленти. Роулинг никогда не соглашалась на выпуск официальной биографии, поэтому и на родине писательницы их опубликовано немного. Вся информация почерпнута автором из заявлений, которые делала в средствах массовой информации в течение последних двадцати трех лет сама Роулинг либо те, кто с ней связан, а также из новостных публикаций про писательницу с тех пор, как она стала мировой знаменитостью. В книге есть одна выразительная особенность.


Ротшильды. История семьи

Имя банкирского дома Ротшильдов сегодня известно каждому. О Ротшильдах слагались легенды и ходили самые невероятные слухи, их изображали на карикатурах в виде пауков, опутавших земной шар. Люди, объединенные этой фамилией, до сих пор олицетворяют жизненный успех. В чем же секрет этого успеха? О становлении банкирского дома Ротшильдов и их продвижении к власти и могуществу рассказывает израильский историк, журналист Атекс Фрид, автор многочисленных научно-популярных статей.


Михаил Ефремов. Последняя роль

Диалоги российского журналиста Евгения Додолева с актером Михаилом Ефремовым и ближайшим его окружением: коллегами, родными, друзьями. Автор отказался от гонорара за книгу.Книга содержит нецензурную лексику.В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.


Три дочери Льва Толстого

Три сестры, три дочери великого писателя, три характера, три судьбы. Татьяна, Мария и Александра – каждая из дочерей Льва Толстого стала его помощницей и другом, и для каждой определяющим в жизни стал духовный опыт отца. Автор этой книги – Надежда Геннадьевна Михновец, известный петербургский ученый, доктор филологических наук, профессор РГПУ им. А. И. Герцена, автор многочисленных публикаций о Л. Н. Толстом и русской литературе XIX века. Опираясь на широкий круг источников, в том числе малодоступных, а также цитируемых впервые, автор прослеживает судьбы трех дочерей Толстого – любимицы всей семьи, талантливой художницы Татьяны, скромной и самоотверженной, рано умершей Марии, всегда отличавшейся неуемной жизненной энергией Александры.


Игра в жизнь

Имя Сергея Юрского прочно вошло в историю русской культуры XX века. Актер мирового уровня, самобытный режиссер, неподражаемый декламатор, талантливый писатель, он одним из немногих сумел запечатлеть свою эпоху в емком, энергичном повествовании. Книга «Игра в жизнь» – это не мемуары известного артиста. Это рассказ о XX веке и собственной судьбе, о семье и искусстве, разочаровании и надежде, границах между государствами и людьми, славе и бескорыстии. В этой документальной повести действуют многие известные персонажи, среди которых Г. Товстоногов, Ф. Раневская, О. Басилашвили, Е. Копелян, М. Данилов, А. Солженицын, а также разворачиваются исторические события, очевидцем которых был сам автор.


Опережая некролог

Я хочу, чтобы меня запомнили тем, кем я был, и настолько, насколько заслужил. (Александр Ширвиндт)Внимание! Содержит ненормативную лексику!