Ален Делон - [17]
Первый день фестиваля был насыщенным, и друзья, вернувшись вечером в гостиницу, решили не принимать участие ни в каких вечеринках. Даже бившей ключом энергии Жан-Клода на это не хватило. Во время завтрака Ален спросил:
— Ты вчера не сумел достать билеты для девушек?
— Для каких девушек? — округлил глаза актер.
— Помнишь Мари и Жюли? Мы познакомились с ними в самолете.
— А-а. Они тебе так понравились? У меня где-то остался их телефон. Если хочешь, отдам его тебе.
— Ты не хочешь с ними встретиться?
— Да бог с тобой. Здесь полно красавиц, а девчонки явно их хорошей семьи и будут вести себя, как дети. Зачем терять на них время?
— Я приглашу куда-нибудь Мари.
— Ничего себе! Она тебя приворожила. Ладно, постараюсь достать для нее билет на завтра.
— Благодарю, но сначала найди ее телефон.
Бриали подшучивал над Аленом, увлекшимся Мари, до конца завтрака, а потом торжественно достал из портмане листок бумаги с телефоном девушек.
— Держи, романтик. Наверное, это разученный монолог так на тебя подействовал.
— Не вспоминай о нем, — вздрогнул Ален.
— Пойдем скорее. Сегодня не будет приветствий и фуршета, но все придут на дневной просмотр. Может, ты познакомишься с режиссером, который подбирает актеров для своего нового фильма.
Жан-Клода на дневном просмотре рядом с другом не оказалось. Он отошел в буфет поговорить с Гербертом, немецким актером, его бывшим партнером по фильму. У Алена сложилось впечатление, что его спутник знает буквального каждого участника фестиваля. В одиночестве он посмотрел фильм Жюля Дассена и поднялся, чтобы присоединиться в буфете к Бриали. У выхода из кинозала к нему обратился немолодой мужчина в задымленных очках:
— Я обратил внимание с каким интересом Вы смотрели “Тот, кто должен умереть”. Наверное, Вы актер? Позвольте представиться, меня зовут Гарри Уилсон, я представляю мистера Зельцника, голливудского продюсера.
— Меня зовут Ален Делон, и пока я нигде не снмался.
Уилсон поднял бровь, услышав звучное имя молодого человека, и не показал разочарования, вызванное сообщением, что тот не актер.
— Я подбираю молодых актеров для Дэвида Зельцника. Ничего страшного, если Вы новичок в кино. У Вас есть с собой Ваши фотографии?
— Да. Только я оставил их в гостинице.
— Позвольте пригласить Вас посетить завтра утром мой отель, — сказал Уилсон, протягивая Алену визитную карточку. — Я запишу нашу встречу на магнитофон и передам пленку вместе со снимками продюсеру.
— Я должен буду прочитать Вам отрывок из какого-нибудь произведения? — с волнением спросил молодой человек.
— Вообще-то, нет. Я хотел записать на пленку нашу беседу, но если Вы настаиваете…
— Нет, — поспешил ответить Делон. — Я спросил это на случай, если возникнет такая необходимость, чтобы вечером подготовиться.
Краем глаза он заметил направляющегося к нему Бриали. Тот заметил, что его друг с кем-то разговаривает и остановился неподалеку, чтобы не помешать беседе.
— Итак, до встречи, — произнес на прощание Уилсон и вышел из зала.
Ален мгновение постоял в дверях, затем бросился к Жан-Клоду.
— Это — американец, он ищет актеров для Голливуда, — объяснил он ему.
Тот тихо присвистнул.
— Почему я за тебя волновался? Как говорят, судьба сама найдет. Он предложил что-то определенное?
— Нет, обещал рассказать завтра о возможных ролях. Он пригласил меня в свой отель, — Ален показал карточку, где Уилсон написал номер своих апартаментов.
— Замечательно. А как быть с английским? По-моему, ты его не знаешь? — решил проявить дальновидность актер. — Не волнуйся, — обратился он к поникшему другу, — киностудия наймет тебе преподавателя, и ты быстро выучишь язык.
О необходимости говорить в Голливуде по английски Ален не подумал. Гарри Уилсон великолепно говорил по-французски, и молодой человек не испытал во время беседы с ним трудностей, возникающих при разговоре с иностранцами.
— Он захочет завтра услышать отрывок из пьесы? — задал следующий вопрос Бриали.
— Слава богу, нет. Хоть с этим все благополучно. Он сказал, что запишет на пленку наш разговор и передаст Зельцнику.
— Отлично, пойдем сегодня вечером в кафе с Гербертом? Немцы приехали большой компанией.
— Я не могу. Нужно подготовиться к завтрашней встрече.
— Чем ты будешь заниматься? Ведь он отказался слушать подовленные тобой тексты.
Жан-Клод разговаривал в своей обычной легкой манере, но Ален знал, сколько раз тот способен повторять реплики из новой роли и как старательно он читает сценарии. Вечером в гостинице Бриали еще раз позвал друга в кафе, но получил решительный отказ.
— Ладно, сиди в номере. Ты затоскуешь без развлечений. Как можно так проводить время в Каннах? Кстати, вот билет для Мари. Я помнил о твоей просьбе, хоть ты меня и оглушил своим сообщением о будущем контракте.
— Желаю хорошо повеселиться, — сказал ему Ален.
Когда Бриали ушел, он снял телефонную трубку и набрал номер Мари. После второго гудка ему ответили.
— Дом семьи Лука, — произнес женский голос.
— Позовите, пожалуйста, мадемуазель Мари, — попросил он.
— Одну минуту.
Через непродолжительное время в трубке прозвучал тихий голос девушки:
— Алло, я слушаю.
— Мари, добрый вечер. Это Ален. Помните, мы летели вместе в самолете из Парижа?
В созвездии британских книготорговцев – не только торгующих книгами, но и пишущих, от шотландца Шона Байтелла с его знаменитым The Bookshop до потомственного книготорговца Сэмюэла Джонсона, рассказавшего историю старейшей лондонской сети Foyles – загорается еще одна звезда: Мартин Лейтем, управляющий магазином сети книжного гиганта Waterstones в Кентербери, посвятивший любимому делу более 35 лет. Его рассказ – это сплав истории книжной культуры и мемуаров книготорговца. Историк по образованию, он пишет как об эмоциональном и психологическом опыте читателей, посетителей библиотек и покупателей в книжных магазинах, так и о краеугольных камнях взаимодействия людей с книгами в разные эпохи (от времен Гутенберга до нашей цифровой эпохи) и на фоне разных исторических событий, включая Реформацию, революцию во Франции и Вторую мировую войну.
Книга рассказывает о жизненном пути И. И. Скворцова-Степанова — одного из видных деятелей партии, друга и соратника В. И. Ленина, члена ЦК партии, ответственного редактора газеты «Известия». И. И. Скворцов-Степанов был блестящим публицистом и видным ученым-марксистом, автором известных исторических, экономических и философских исследований, переводчиком многих произведений К. Маркса и Ф. Энгельса на русский язык (в том числе «Капитала»).
Один из самых преуспевающих предпринимателей Японии — Казуо Инамори делится в книге своими философскими воззрениями, следуя которым он живет и работает уже более трех десятилетий. Эта замечательная книга вселяет веру в бесконечные возможности человека. Она наполнена мудростью, помогающей преодолевать невзгоды и превращать мечты в реальность. Книга рассчитана на широкий круг читателей.
Биография Джоан Роулинг, написанная итальянской исследовательницей ее жизни и творчества Мариной Ленти. Роулинг никогда не соглашалась на выпуск официальной биографии, поэтому и на родине писательницы их опубликовано немного. Вся информация почерпнута автором из заявлений, которые делала в средствах массовой информации в течение последних двадцати трех лет сама Роулинг либо те, кто с ней связан, а также из новостных публикаций про писательницу с тех пор, как она стала мировой знаменитостью. В книге есть одна выразительная особенность.
Имя банкирского дома Ротшильдов сегодня известно каждому. О Ротшильдах слагались легенды и ходили самые невероятные слухи, их изображали на карикатурах в виде пауков, опутавших земной шар. Люди, объединенные этой фамилией, до сих пор олицетворяют жизненный успех. В чем же секрет этого успеха? О становлении банкирского дома Ротшильдов и их продвижении к власти и могуществу рассказывает израильский историк, журналист Атекс Фрид, автор многочисленных научно-популярных статей.
Многогранная дипломатическая деятельность Назира Тюрякулова — полпреда СССР в Королевстве Саудовская Аравия в 1928–1936 годах — оставалась долгие годы малоизвестной для широкой общественности. Книга доктора политических наук Т. А. Мансурова на основе богатого историко-документального материала раскрывает многие интересные факты борьбы Советского Союза за укрепление своих позиций на Аравийском полуострове в 20-30-е годы XX столетия и яркую роль в ней советского полпреда Тюрякулова — талантливого государственного деятеля, публициста и дипломата, вся жизнь которого была посвящена благородному служению своему народу. Автор на протяжении многих лет подробно изучал деятельность Назира Тюрякулова, используя документы Архива внешней политики РФ и других центральных архивов в Москве.