Алая роза Техаса - [4]

Шрифт
Интервал

Он завел мотор, и все тронулись в путь.

Держаться мистера Сондерса было совсем не трудно. Они проехали несколько кварталов городка, прежде чем выехали на шоссейную дорогу, пролегавшую на северо-запад. Вскоре дорога достигла предгорий, а потом и самих гор. Проехав около двадцати миль, джип свернул на проселочную дорогу, которая представляла собой грубую колею. Кейси старалась не обращать внимания на ухабы и только молилась, чтобы ее спортивная машина с низкой посадкой не забуксовала в какой-нибудь выбоине. Она озабоченно поглядывала в зеркало и на прицеп с лошадью. К тому времени, когда они доберутся до места, Шарифа уже будет сплошным комком нервов.

Еловый лес был настолько густым, что Кейси не видела ничего по сторонам дороги, даже лучи заходящего солнца сверкали сквозь деревья лишь пятнышками света. Ехавшая впереди машина сделала поворот и поднялась на холм. Деревья расступились, и с вершины холма перед Кейси открылся чудесный вид на раскинувшуюся внизу зеленую долину, через которую протекала бурная река. Справа, на противоположной стороне ущелья, приютился маленький деревянный домик с загоном для скота. Кейси внимательно посмотрела еще раз на горную долину, водопады и бурную извивающуюся речку, которую, как говорила Луиза, любовно называют Змейкой. Такой красоты она не видела даже на открытках.

Когда Кейси подъехала к домику, Тед Сондерс уже стоял у деревянного крыльца и поджидал ее.

– Как здесь красиво! – воскликнула она, выходя из машины и оглядывая окрестные горы.

– Да, настоящая красота, – ответил Сондерс, снял соломенную шляпу и вытер носовым платком лысину. – Я покажу вам домик. Надеюсь, вам будет в нем удобно.

Продолжая улыбаться, Кейси вошла в дом следом за Сондерсом. В маленькой гостиной находился камин. Очаг был набит дровами для растопки, рядом лежала внушительная горка поленьев. Над камином висело чучело головы оленя. В комнате стоял диван и старое кресло-качалка. В углу приютилась керамическая раковина с краном для мытья рук, несколько металлических шкафов и газовая плита, на которой можно готовить. У окна стоят стол, покрытый скатертью, и два стула. А новенькие занавески на окнах явно свидетельствовали о том, что здесь не обошлось без женской руки.

Луиза позаботилась и о подушках, и о покрывале для дивана, и о войлочном коврике, утеплявшем дальнюю стену, и о накидках на кресла.

Тед Сондерс тем временем объяснял Кейси, как пользоваться керосиновыми лампами, чтобы света было достаточно, а стекло не коптилось. Спальня же просто покорила Кейси. Большая кровать, накрытая огромным лоскутным одеялом, занимала почти всю комнатку. В углу стоял небольшой комод, а за дверью вешалка для одежды.

– Все устроено идеально, – улыбнулась Кейси, с радостью осматривая обе комнаты. – Здесь есть абсолютно все, что нужно для удобного проживания.

– Я рад, что вам подходит. Моя жена будет счастлива, когда я ей расскажу, как вам все понравилось, – довольно проговорил Тед. – А сейчас, если хотите, я помогу вам завести лошадь в загон.

Кейси приняла предложение мистера Сондерса. Она подала машину так, чтобы откидной борт прицепа оказался прямо напротив ворот, которые отворил Сондерс. Кейси нажала на тормоз, подошла к фургону, откинула задний борт и только тогда вошла в пустое стойло фургона. Лошадь нервничала, натягивая привязь, и Кейси никак не удавалось ее ослабить. Встревоженное животное часто барабанило ногами по дну фургона, плотно прижав уши к голове. Кейси наконец удалось развязать узел на конце повода. Шарифа попятилась из фургона, поняв, что свободна. Белки ее глаз зловеще поблескивали, когда она приплясывая сходила по откидному борту на твердую почву. Кейси постаралась пустить ее галопом по замкнутому кругу загона как можно быстрее.

Шарифа, норовистый арабский скакун, воинственно кружила по загону, белая грива и хвост развевались по ветру. Вдруг ее внимание привлек незнакомец, стоявший у изгороди рядом с хозяйкой. С быстротой молнии она метнулась к нему, прижав уши. Сондерс с неожиданной проворностью отпрянул от изгороди, спасаясь от такой свирепой атаки.

– Часто она такое вытворяет? – пробормотал он.

– К счастью, нет, – извиняющимся тоном ответила Кейси, отгоняя лошадь обратно к центру огороженной площадки. – Но время от времени может взбрыкнуть без всякой видимой причины.

Разгоряченная лошадь гарцевала на противоположном конце загона – голова задрана кверху, ноздри ловят разнообразные запахи леса, доносимые ветерком с гор.

– А что это за шрам у нее на шее? След от аркана? – полюбопытствовал Тед.

– Может быть, не знаю, – ответила она, разглядывая еле заметную полоску под белой пышной гривой. – Мне подарили ее уже с эти шрамом.

Не сводя оценивающего взгляда с грациозного животного, Тед Сондерс удивленно спросил:

– Зачем, шут ее дери, вам такая лошадь?! Как вы умудряетесь с нею справляться?

– Мы чаще всего понимаем друг друга, как ни странно. А иногда мне кажется, что она просто терпит меня. – Кейси засмеялась и пожала плечами, как бы отгоняя тревогу, прозвучавшую в голосе Сондерса. Желая сменить тему, она спросила: – А здесь в горах есть тропинки, по которым можно проехать верхом?


Еще от автора Марианна Лесли
Пленница в раю

Эвелин Дарси необходимо во что бы то ни стало разыскать девушку по имени Сандра Ламберт. Для этого она приезжает из Нью-Йорка на один из тропических островов в Карибском море. Ей удается достичь цели, но на ее пути встает брат девушки, могущественный и всесильный магнат Луис Ламберт. Перед его сокрушительным обаянием невозможно устоять, и Эвелин не исключение. Но что движет им – чувство или холодный расчет? Об этом ей предстоит узнать, лишь став его пленницей…


Командировка в Шотландию

Журналистка из Нью-Йорка, Виктория Стоун, отправляется в командировку в Шотландию, чтобы написать статью об одном из самых прославленных шотландских замков, где хранятся древние сокровища. Однако она никак не ожидала, что найдет на шотландской земле нечто гораздо более ценное, чем сокровища, – она найдет там свою любовь.


Неоконченный портрет

Молодая художница-портретистка получает выгодный заказ и едет в Ирландию, где встречает мужчину, перевернувшего всю ее жизнь. Гордость не позволяет ей выразить свою любовь словами, но портрет — другое дело. В нем отразилось все то, что она не может высказать вслух, но поймет ли он? Сумеет ли разгадать то, о чем говорит ему этот незаконченный портрет?..


Гостья из прошлого

Кто же эта таинственная незнакомка, которая так упорно его избегает? Кристиан Ричардсон, владелец крупной рыболовецкой компании в Бостоне, намерен выяснить это любой ценой. Он заинтригован, он влюблен и не привык пасовать перед трудностями, но готов ли он принять правду о своей возлюбленной?..


Не любить невозможно

С первого мгновения знакомства Сюзанну и Нормана неудержимо влечет друг к другу, но что-то как будто стоит между ними. Есть у Сюзанны какая-то тайна, которую она не желает ему открывать и которая мешает их отношениям. Однако Норман твердо намерен разгадать эту тайну…


Опасный мужчина

Она — респектабельная вдова, мать двоих взрослых детей. Он — перекати-поле, перебивающийся случайными заработками. Они такие разные, но их связывает одно чувство — любовь. Однако счастье двух влюбленных не всегда зависит только от них самих. Сумеют ли они преодолеть препятствия, встающие у них на пути? Смогут ли сделать правильный выбор?..


Рекомендуем почитать
Из прислуги в слуги. 2 часть

Продолжение первой части захватывающего рассказа. В этой книге вы узнаете как дальше повернется жизнь героев.


История одной любви на другой планете

Алекс, устав от управления межпланетными полётами, поселился с супругой на тихой гостеприимной планете. Его восхищает необычная флора и фауна, новые реалии жизни – он счастлив! Алекса даже не смущает то обстоятельство, что супруга его не относится ни к одному из известных на планете Земля биологических видов. Но будет ли долговечен такой межвидовой союз?


«Мишка»

— А если серьезно? Как тебя зовут? Меня зовут Амелия. — он улыбается и смотрит на меня. — Я же не отстану от тебя. — двусмысленно говорю я, на что он останавливается и смотрит на меня. — И не нужно, но если хочешь, можешь звать меня «мишкой».


Не снимая обручального кольца

Книга о жизни обычной женщины, которая просто хочет быть счастливой. Рано или поздно у каждого человека встает проблема выбора. Находясь на распутье, каждый из нас с замиранием сердца выбирает свой дальнейший путь в надежде, что он будет верным. Вот уж, действительно, надежда умирает последней…Эта книга – участник литературной премии в области электронных и аудиокниг «Электронная буква – 2019». Если вам понравилось произведение, вы можете проголосовать за него на сайте LiveLib.ru http://bit.ly/325kr2W до 15 ноября 2019 года.


Северное сияние

Белое безмолвие Аляски — не место для женщины! Гонки на собаках — не женское дело! Однако отчаянная Келли Джеффрис так не считает — и намерена доказать свою правоту лихому парню Тайлеру Скотту, вместе с которым участвует в захватывающей гонке на собачьих упряжках. Вот только чем ближе Тайлер и Келли к победе, тем сильнее они чувствуют совершенно непрофессиональное и неспортивное влечение друг к другу…


Игра в любовь

Гордая и независимая Робин Холковски, увлеченная бейсболом, искренне считала, что карьера и личная жизнь — вещи несовместимые. Тренер Майкл Райан был готов согласиться с ней... если бы не одно маленькое «но». Уж очень трудно настоящему мужчине сохранять сугубо профессиональные отношения с прелестной женщиной, от любви к которой он буквально сходит с ума, мечтая о ней денно и нощно. И однажды Майкл понял — он ДОЛЖЕН, ОБЯЗАН покорить сердце Робин. Потому что счастье не приносят в жертву — даже во имя спортивных побед...


Обманутые ожидания

Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…


Прихоть сердца

Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..


Любовь одна

Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?


Любить мужчину

На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…