Актриса - [67]
Отец Дес уехал в Лондон, чтобы разобраться в себе, и спустя пять лет вернулся, чтобы разобраться во всех остальных, включая мою мать. Возможно, они не сразу начали спать, но начали. По-прежнему пытались от этого воздерживаться. Все это было в корне неправильно, но идеально подходило моей матери. Отец Дес отличался скрытностью и постоянством. Он заботился о ней, как мог, но, поверьте, этого было недостаточно. С другой стороны, не могла же она спать с почтальоном. Дублин город маленький.
И он ее не бросил.
Хотелось бы мне сказать, что после того, как моя мать выстрелила в Бойда О’Нилла, нас окружили заботой и поддержкой, что нам звонили, посылали цветы, прощали долги и приносили еду на крыльцо дома на Дартмут-сквер, но все было не совсем так. С момента, когда мать сошла с ума, и до ее ареста, вокруг нас повисло молчание. За которым последовал топот множества ног, убегающих прочь.
Из дома ее забрали в полицейский участок на Пирс-стрит, на следующий день перевели в женское отделение тюрьмы Маунтджой, а еще через два дня отправили в центральную психиатрическую больницу в Дандруме. Потом долгое время ничего не происходило.
Они ее забрали.
Это оказалось на удивление просто. На Дартмут-сквер воцарилась тишина, какая бывает, когда кто-то выходит, хлопнув дверью. Те дни, каждый в отдельности, тянулись бесконечно. Часами не раздавалось ни одного телефонного звонка, разве что кто-нибудь ошибался номером.
Однажды ясным ирландским вечером в дверь постучали. Я впустила мужчину, который вручил мне письмо, и остался ждать, пока я его прочитаю. Я вскрыла конверт, прикидывая, насколько дурные вести он мне принес. С улицы виднелись деревья в лучах вечернего солнца, в парке резвились дети. На тротуаре было припарковано такси, перекрывшее доступ к нашей калитке. Мне стоило труда понять, о чем письмо. Его прислали из газеты. Мне сообщали, что собираются взять у меня интервью, не интересуясь, хочу я того или нет. Человек, которого я приняла за почтальона, был таксистом. Он вошел в парадную дверь, как будто имел полномочия удостовериться, что я прочитаю это дурацкое письмо от начала до конца. Он не удосужился снять солнечные очки, и по его повадке было ясно, что его возбуждает ощущение власти надо мной. Не думаю, что это было сексуальное возбуждение, хотя не исключено. Болезнь, подкосившая мою мать и, возможно, грозившая мне, будила в нем страсть.
Опомнившись, он направился к выходу, и так поспешно, словно ему было противно лишнюю минуту оставаться со мной.
Этот инцидент с таксистом был таким незначительным, что о нем не стоило бы и упоминать. Понадобилось время, чтобы я осознала, что упоминать о нем мне некому. Я разговаривала со своими подругами, но женские утешения типа «О, дорогая, какой кошмар!» больше не срабатывали (почему у меня были такие бесполезные подруги?). Мне нужен был юрист. Марк уехал в Чикаго на торговую выставку, и слава богу; впрочем, он мне звонил.
Он мне позвонил.
Нет, у него нет знакомого хорошего юриста.
В остальное время телефон на Дартмут-сквер молчал, хотя наверняка телефоны трезвонили по всему Дублину. Компания людей, которых моя мать называла друзьями, теперь собиралась без нее. Переход из «своих» в «чужие» оказался настолько стремительным, что грань между первым и вторым практически не замечалась. С этого времени люди говорили не с ней, а о ней. Судачил весь город.
Встречались и исключения. Пришел коренастый доктор с саквояжем и проследовал в комнату Китти, у которой болела нога. Потом зашел на кухню и долго на меня смотрел. Спохватившись, засобирался прощаться, чем-то напомнив того самого таксиста, но вдруг повернулся ко мне и сказал: «Ты знаешь, где меня найти».
Ее регулярно навещал Хьюи Снелл: в парадном пальто песочного цвета с желтой розой в петличке он заявлялся в психиатрическую лечебницу с гордо поднятой головой. Хьюи сам всю жизнь нес тяжкое – или казавшееся ему тяжким – бремя; все были в курсе, что он гей, но Хьюи панически боялся разоблачения. Теперь они оба попали в одну категорию опозоренных.
К ней приходил и отец Дес, хорошо знакомый медсестрам. «Здравствуйте, святой отец, как поживаете?» Он садился, брал в руки ее ладонь, склонял голову в безмолвной молитве, а потом улыбкой приветствовал меня.
Меня она всегда узнавала, но в самой острой фазе болезни делала вид, что я ей не нравлюсь. Кривила лицо в ухмылке. Отворачивалась, когда я входила в комнату, громко, как при насморке, шмыгала носом. Я спрашивала: «Как ты?», но не получала ответа. Что бы я ни приносила, все было не то: не та пижама, не та книга, худшая из всех ее помад, ужасные конфеты. «Спасибо, надо же, какая прелесть», – бормотала она, не скрывая сарказма и давая понять, что ее не обдуришь: я превратилась во врага. Однажды она швырнула через плечо букет розовых гвоздик, хотя я сидела рядом. Прямо у меня на глазах.
Как только разрешили посещения, я каждую субботу отправлялась исполнять свою неблагодарную миссию. Мы сидели в ее маленькой палате или в общей комнате, обшарпанной, но на вид вполне приличной, если не считать сетки вокруг висящего высоко на стене телевизора, который никогда не выключался. По комнате бродили безобидного вида капризные женщины: Бренда, Мэри, другая Мэри, Шивоон. Одеты они были неряшливо, ходили сгорбившись, и преступления, которые они совершили, были жалкими, хотя одна из них высосала глаз прохожему на О’Коннелл-стрит (во всяком случае, это рассказала мне после освобождения матери санитарка, которая провожала нас на улицу). Эти женщины сидели и наблюдали за мной и матерью, которая старательно меня игнорировала. У каждой из них имелось на наш счет собственное мнение. А гостинцы мои им нравились.
Новый роман одной из самых интересных ирландских писательниц Энн Энрайт, лауреата премии «Букер», — о любви и страсти, о заблуждениях и желаниях, о том, как тоска по сильным чувствам может обернуться усталостью от жизни. Критики окрестили роман современной «Госпожой Бовари», и это сравнение вовсе не чрезмерное. Энн Энрайт берет банальную тему адюльтера и доводит ее до высот греческой трагедии. Где заканчивается пустая интрижка и начинается настоящее влечение? Когда сочувствие перерастает в сострадание? Почему ревность волнует сильнее, чем нежность?Некая женщина, некий мужчина, благополучные жители Дублина, учатся мириться друг с другом и с обстоятельствами, учатся принимать людей, которые еще вчера были чужими.
Эту книгу современной ирландской писательницы отметили как серьезные критики, так и рецензенты из женских глянцевых журналов. И немудрено — речь в ней о любви. Героиня — наша современница. Её возлюбленный — ангел. Настоящий, с крыльями. Как соблазнить ангела, черт возьми? Все оказалось гораздо проще и сложнее, чем вы могли бы предположить…
Казалось, что время остановилось, а сердца перестали биться… Родного дома больше нет. Возвращаться некуда… Что ждет их впереди? Неизвестно? Долго они будут так плутать в космосе? Выживут ли? Найдут ли пристанище? Неизвестно…
В жизни шестнадцатилетнего Лео Борлока не было ничего интересного, пока он не встретил в школьной столовой новенькую. Девчонка оказалась со странностями. Она называет себя Старгерл, носит причудливые наряды, играет на гавайской гитаре, смеется, когда никто не шутит, танцует без музыки и повсюду таскает в сумке ручную крысу. Лео оказался в безвыходной ситуации – эта необычная девчонка перевернет с ног на голову его ничем не примечательную жизнь и создаст кучу проблем. Конечно же, он не собирался с ней дружить.
Жизнь – это чудесное ожерелье, а каждая встреча – жемчужина на ней. Мы встречаемся и влюбляемся, мы расстаемся и воссоединяемся, мы разделяем друг с другом радости и горести, наши сердца разбиваются… Красная записная книжка – верная спутница 96-летней Дорис с 1928 года, с тех пор, как отец подарил ей ее на десятилетие. Эта книжка – ее сокровищница, она хранит память обо всех удивительных встречах в ее жизни. Здесь – ее единственное богатство, ее воспоминания. Но нет ли в ней чего-то такого, что может обогатить и других?..
У Иззи О`Нилл нет родителей, дорогой одежды, денег на колледж… Зато есть любимая бабушка, двое лучших друзей и непревзойденное чувство юмора. Что еще нужно для счастья? Стать сценаристом! Отправляя свою работу на конкурс молодых писателей, Иззи даже не догадывается, что в скором времени одноклассники превратят ее жизнь в плохое шоу из-за откровенных фотографий, которые сначала разлетятся по школе, а потом и по всей стране. Иззи не сдается: юмор выручает и здесь. Но с каждым днем ситуация усугубляется.
В пустыне ветер своим дыханием создает барханы и дюны из песка, которые за год продвигаются на несколько метров. Остановить их может только дождь. Там, где его влага орошает поверхность, начинает пробиваться на свет растительность, замедляя губительное продвижение песка. Человека по жизни ведет судьба, вера и Любовь, толкая его, то сильно, то бережно, в спину, в плечи, в лицо… Остановить этот извилистый путь под силу только времени… Все события в истории повторяются, и у каждой цивилизации есть свой круг жизни, у которого есть свое начало и свой конец.
С тех пор, как автор стихов вышел на демонстрацию против вторжения советских войск в Чехословакию, противопоставив свою совесть титанической громаде тоталитарной системы, утверждая ценности, большие, чем собственная жизнь, ее поэзия приобрела особый статус. Каждая строка поэта обеспечена «золотым запасом» неповторимой судьбы. В своей новой книге, объединившей лучшее из написанного в период с 1956 по 2010-й гг., Наталья Горбаневская, лауреат «Русской Премии» по итогам 2010 года, демонстрирует блестящие образцы русской духовной лирики, ориентированной на два течения времени – земное, повседневное, и большое – небесное, движущееся по вечным законам правды и любви и переходящее в Вечность.