«Акацуки» перед Порт-Артуром - [13]

Шрифт
Интервал

Когда враг исчез под водой, я увидел со своего мостика в двухстах метрах от нас наши крейсера, а за ними и флагмана. Мы были так углублены в свое дело, что совершенно не заметили того, что происходило вокруг нас, хотя это очень близко касалось и нас. Мы даже не слышали, как наши крейсера бомбардировали Порт-Артур. Из рассказов очевидцев я составил себе следующее представление об этом сражении. Когда адмирал Макаров заметил при свете наступающей зари, что двум его миноносцам грозит участь быть отрезанными, он перенес свой флаг на "Новик" и пустился на всех парах спасать своих. Он думал прогнать или расстрелять нас и стрелял даже в мое судно, чего ни я, ни команда моя решительно не заметили. Но русские не взяли во внимание адмирала Того, который находился с эскадрой вблизи и, увидев "Новика", послал с полдюжины крейсеров нам на выручку. Когда после нашего успеха я пришел в себя настолько, что мог дать отчет в обстановке, то "Новик" уже успел уйти обратно. Я тщетно искал двух моих товарищей, с которыми разошелся до боя со "Стерегущим", – их не было видно. Говорят, они атаковали "Решительный", что, однако, не помешало последнему уйти. Конечно, очень трудно судить о том, чего не видел собственными глазами, но все же я позволю себе выразить мнение, что "Решительному", да еще, как говорят, с попорченными машинами, можно было бы и не дать уйти. Ведь у нас было два судна, и мы имели двойной перевес в орудиях.

С одного из наших крейсеров, я не разглядел, с какого именно, мне дали сигнал донести флагману о степени повреждения моего судна и о количестве погибших. Я ответил кратко: пять человек убито, шесть ранено, судно может еще маневрировать. Относительно последнего я был не вполне уверен, но, как оказалось, котлы, машины и руль действовали, хотя наш внешний вид был ужасен; мачта была разбита (удивительно, что в дневном ли, в ночном ли бою она всегда бывает разбита), машинный люк, мостик были в разных местах пробиты осколками гранат, а палуба усеяна маленькими пробоинами. Русский стрелял очень неудачно из своего 75-мм орудия, и только одна крупная граната попала в мое судно в носовую часть, фута на два над ватерлинией.

Все гранаты, попавшие в нас, не причинили ни малейшего вреда, кроме одной большой, о которой я только что говорил. Конечно, при крупных орудиях дело иное, и я считаю, что я удачно отделался только потому, что мне пришла идея расстрелять прежде всего 75-мм орудие русских. Мое спасение можно назвать чудом, когда представишь себе, что расстояние было не более 100 метров и что миноносец не имел брони. Потерять при таких обстоятельствах всего 5 человек и сохранить еще возможность двигаться – это скорее счастье, чем умение! Но везет обыкновенно только тем, кто что-нибудь умеет, а потому я так составил свой рапорт, что из него ясно видно, что только моя распорядительность обеспечила успех. В Сасебо, благодаря тому, что здесь мы единственные из всего флота, нам страшно надоедают расспросами. Меня и мое судно рассматривают, как диковинных зверей. Каждый день на борт является толпа народа, чтобы посмотреть и потрогать русский флаг и вымпел. Все они охотно отрезали бы для себя по куску на память, но мой матрос сторожит их, как пес, и угощает пинками слишком назойливых.

Уж эти расспросы! Ведь, в сущности говоря, мы почти ничего не знаем о положении вещей: ни о действиях врага, ни о собственных удачах и неудачах. Мы, командиры миноносцев, не получаем официальных телеграмм адмирала, которые целиком или частью должны быть опубликованы. Я теперь усердно читаю газеты и приобрел несравненно больше сведений о происшествиях на театре войны, нежели во время моих боевых походов. С почтой тоже целая история! С начала кампании я получил ее всего два раза и то случайно, когда мы стояли некоторое время около флагманского судна. Здесь, в Сасебо, нашел я целые свертки вещей, газет и посылок для меня и моих людей, частью испорченных и запоздалых.


Сасебо, 15-го марта

Моя легкая рана зажила, и я почти совершенно здоров. Другое дело судно: оно еще в неисправности относительно его я не имею никакого приказа. На верфи говорят, что в случае чего я могу выйти с ним хоть сейчас; машины, котлы и руль в порядке, а для военного времени и этого достаточно. Орудия и торпедные трубы заменены новыми – следовательно, я готов к бою. Будь мирное время, я послал бы донесение о негодности моего судна, а теперь надо молчать, хотя я уверен, в непогоду оно начнет течь и со мной случится такая же история, как тогда, когда меня пришлось тащить на буксире. Делать нечего, авось не утонем.


Сасебо, 16-го марта

Они не хотят выпускать меня в море, заверяя, что мы не в силах идти. По их мнению, необходимо стать в док, переменить несколько листов обшивки. Кроме того,они находят, что котлы текут и бог знает что еще. Все это,конечно, верно, но я-то не желаю оставаться здесь и бездействовать, глядя, как латают мое судно! Я уже хлопотал, где мог, чтобы получить другой миноносец, хоть какой- нибудь старый ящик, но все оказалось напрасно!


Сасебо, 18-го марта

Флагманский корабль заходил сюда на один день, и я послал начальнику штаба, моему старому знакомому, письмо с описанием моего положения. Зловещая птица всей эскадры "Фуджи" опять ремонтируется здесь. Командно одной его башни убит, но завтра они выходят в море, и я хочу, я должен идти с ними!


Рекомендуем почитать
Скифия–Россия. Узловые события и сквозные проблемы. Том 1

Дмитрий Алексеевич Мачинский (1937–2012) — видный отечественный историк и археолог, многолетний сотрудник Эрмитажа, проникновенный толкователь русской истории и литературы. Вся его многогранная деятельность ученого подчинялась главной задаче — исследованию исторического контекста вычленения славянской общности, особенностей формирования этносоциума «русь» и процессов, приведших к образованию первого Русского государства. Полем его исследования были все наиболее яркие явления предыстории России, от майкопской культуры и памятников Хакасско-Минусинской котловины (IV–III тыс.


Афганистан, Англия и Россия в конце XIX в.: проблемы политических и культурных контактов по «Сирадж ат-таварих»

Книга представляет собой исследование англо-афганских и русско-афганских отношений в конце XIX в. по афганскому источнику «Сирадж ат-таварих» – труду официального историографа Файз Мухаммада Катиба, написанному по распоряжению Хабибуллахана, эмира Афганистана в 1901–1919 гг. К исследованию привлекаются другие многочисленные исторические источники на русском, английском, французском и персидском языках. Книга адресована исследователям, научным и практическим работникам, занимающимся проблемами политических и культурных связей Афганистана с Англией и Россией в Новое время.


Варежки и перчатки

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Скифия–Россия. Узловые события и сквозные проблемы. Том 2

Дмитрий Алексеевич Мачинский (1937–2012) – видный отечественный историк и археолог, многолетний сотрудник Эрмитажа, проникновенный толкователь русской истории и литературы. Вся его многогранная деятельность ученого подчинялась главной задаче – исследованию исторического контекста вычленения славянской общности, особенностей формирования этносоциума «русь» и процессов, приведших к образованию первого Русского государства. Полем его исследования были все наиболее яркие явления предыстории России, от майкопской культуры и памятников Хакасско-Минусинской котловины (IV–III тыс.


Долгий '68: Радикальный протест и его враги

1968 год ознаменовался необычайным размахом протестов по всему западному миру. По охвату, накалу и последствиям все происходившее тогда можно уподобить мировой революции. Миллионные забастовки французских рабочих, радикализация университетской молодежи, протесты против войны во Вьетнаме, борьба за права меньшинств и социальную справедливость — эхо «долгого 68-го» продолжает резонировать с современностью даже пятьдесят лет спустя. Ричард Вайнен, историк и профессор Королевского колледжа в Лондоне, видит в этих событиях не обособленную веху, но целый исторический период, продлившийся с середины 1960-х до конца 1970-х годов.


Оттоманские военнопленные в России в период Русско-турецкой войны 1877–1878 гг.

В работе впервые в отечественной и зарубежной историографии проведена комплексная реконструкция режима военного плена, применяемого в России к подданным Оттоманской империи в период Русско-турецкой войны 1877–1878 гг. На обширном материале, извлеченном из фондов 23 архивохранилищ бывшего СССР и около 400 источников, опубликованных в разное время в России, Беларуси, Болгарии, Великобритании, Германии, Румынии, США и Турции, воссозданы порядок и правила управления контингентом названных лиц, начиная с момента их пленения и заканчивая репатриацией или натурализацией. Книга адресована как специалистам-историкам, так и всем тем, кто интересуется событиями Русско-турецкой войны 1877–1878 гг., вопросами военного плена и интернирования, а также прошлым российско-турецких отношений.