Афера - [119]
Резерфорд докурил сигарету, бросил на пол и потянулся за новой.
— И как же вам все это удалось? — Он криво усмехнулся. — Как вы догадались, где и что искать, когда приехали в Толедо?
— Мне с самого начала показались странными отдельные моменты. Сами по себе они ничего особенного не представляли, но вместе вытягивались в цепочку, мимо которой не пройдешь. Начать с того, что агент по найму, связавшийся со мной насчет работы в Южном Национальном, узнал о вакансии за два дня до того, как она освободилась. Далее — отчего это вдруг Южный Национальный решил вбухать столько денег в сделку, которая явно того не стоит? Далее — очень уж вовремя случившаяся смерть Филипелли. Далее — гибель высокопоставленных сотрудников Южного Национального, занимавших один и тот же пост. Далее — отказ «Дюпон» от дальнейшего участия в тендере, хотя пороха в пороховнице у компании было еще полно. — Фэлкон посмотрел на Резерфорда. — Это ведь все ваших рук дело, не так ли?
— Вот тут-то нам и пригодилось министерство юстиции. У Уэнделла там полно друзей.
— Теперь о вашем конкретном вопросе. Я отправился в Толедо с намерением покопаться в кабинете Чеймберса. Честно говоря, не думал, что удастся откопать там что-нибудь. Однако же удалось.
— Надо полагать, именно поэтому и расстался с жизнью охранник?
— Да. — Фэлкон угрюмо посмотрел на Резерфорда.
Тот молча покачал головой.
Фэлкон стер с затылка засохшие катышки крови.
— Речь ведь идет не просто о «Семерке», верно? То есть в заговор вовлечены не только семеро?
— Помилуйте, мистер Фэлкон, заговор — не то слово, от него слишком дурно пахнет. Миссия. Это слово нравится мне куда больше, чем заговор. Давайте на нем и остановимся. Да, в осуществлении миссии участвуют гораздо больше семи человек. Иным об этом известно. Другим нет.
— И все вы заработали кучу денег на этой афере с «Пенн-мар», так? Вы ведь обделали все делишки еще до официального объявления о тендере?
— Конечно, — кивнул Резерфорд. — Через офшорные счета. В целом мы наварили около миллиарда. На выкупе за счет заемного капитала мы миллиард потеряли, зато два получили, выкупая акции до объявления. Конечно, прибыль, хоть и стопроцентная, была не единственным нашим мотивом.
— Мне это известно.
— Слушайте, Фэлкон, — Резерфорд выпрямился на стуле, — что вам, собственно, надо? Не на прогулку же вы сюда приехали.
Фэлкон с трудом поднялся на ноги. В голове все еще гудело. Он прижал ладони к глазам, и, чувствуя, что его вот-вот вырвет, сделал над собой огромное усилие и заговорил:
— Знаете что, Резерфорд, похоже, проблемы у нас обоих. Думаю, мы могли бы найти какой-нибудь компромисс.
— Слушаю вас. — Резерфорд закурил очередную сигарету. — Только на чудеса рассчитывать не стоит.
— Информации у меня о вашей деятельности и ваших друзей достанет на то, чтобы до конца жизни засадить вас. Если выпустить на волю то, что ждет своего часа в некоем банковском сейфе, вам, да и многим другим, не из «Семерки», конец.
— Не исключено, — кивнул Резерфорд.
— Ну а если со мной что-нибудь случится, друзья знают, что делать. Что именно у меня там, в сейфе, им неизвестно, но если я не выйду на связь с ними в условленное время, то ключ от него у них есть и код тоже.
— Весьма основательный план, Фэлкон.
— Вам виднее. — Фэлкон пожал плечами. — По крайней мере действенный, как мне кажется. Ведь ваш головорез запросто мог прикончить меня там, на складе, однако этого не произошло. — Резерфорд посмотрел в сторону. — Тем не менее некоторые проблемы у меня в самом деле есть.
— Это уж точно.
— Во-первых, после всего того, что случилось в Южном Национальном, мне будет непросто найти работу. По крайней мере, в своей области. Во-вторых, вы можете устроить мне веселую жизнь, когда расследование в связи с гибелью охранника в «Пенн-мар» пойдет всерьез.
Резерфорд прищурился. Похоже, этот малый все продумал.
— Итак, ваше предложение?
У Фэлкона пересохло в горле. Он откашлялся.
— Прежде всего мне надо десять миллионов долларов. Вы сделали на «Пенн-мар» миллиард, никелем можно и пожертвовать. Далее, я хочу, чтобы вы купили на мое имя ферму в Вермонте. Конечно, с десятью миллионами я и сам мог бы раскошелиться, но будем считать, что с вашей стороны это жест щедрости. Я всегда мечтал жить в Вермонте. К тому же, если со мной что-то случится, власти получат еще одну ниточку. В-третьих, желательно, чтобы вы сделали что-нибудь с переводом денег на мой счет, который позволяет заподозрить, будто я каким-то образом воспользовался конфиденциальной информацией. Наконец, в-четвертых, пусть власти не вспоминают мое имя в связи с гибелью охранника. Кстати, хотя скорее всего это вам безразлично, я не убивал его. Это был несчастный случай.
— Мне надо посоветоваться с остальными, — сказал Резерфорд.
— Знаете что, не вешайте мне лапшу на уши. Остальные вас послушают. Вы сами способны сделать то, что я говорю, и сделаете это. Ведь это вы дергаете за ниточки.
— Нет, это я дергаю за ниточки. — Из тени неторопливо выплыл Грэнвилл Уинтроп.
Фэлкона передернуло.
Уинтроп, все так же медленно, надвигался на него, пока наконец не остановился буквально в шаге.
Инсайдер.Человек изнутри корпорации или фирмы, сливающий ценную информацию на сторону.Такая информация стоит миллионы. Особенно если касается крупнейшей компании на Уолл-стрит.Молодой сотрудник Джеймс Уэст слишком много знает о том, что в реальности происходит за фасадом этой фирмы.Он может заговорить.Значит, должен замолчать навсегда!И убийцей готов стать любой из его безупречных коллег…
Богатые традиции французской приключенческой литературы XIX века нашли в XX веке достойных продолжателей — достаточно назвать таких авторов, как Ж. Сименон, Л. Тома, Ш. Эксбрая. В этом ряду одно из первых мест принадлежит, несомненно, французу бельгийского происхождения Станисласу-Андре Стееману, ставшему одним из основоположников современного европейского детективного романа. Небезынтересно, в частности, отметить, что именно Стееманом был создан образ знаменитого сыщика комиссара Мегрэ, использованный затем после определенной доработки в десятках романов Ж.
Это невыдуманная история одного адвокатского расследования, которое произошло в моей жизни, с некоторыми элементами художественного вымысла. Все фамилии в истории изменены, но так как живы те, о ком идет речь, вне сомнений, они узнают себя. Некоторые из прототипов героев книги улыбнутся, а некоторые озлобятся. И хорошо, потому что не давать покоя людям зла и есть одна из причин, по которой я выбрал себе профессию адвоката. Читая эту книгу, читатель окунется в нескучный мир адвокатской жизни, очутится за стенами психиатрической клиники, войдет в кабинеты руководителей спецслужб и станет участником спецоперации по раскрытию одного из самых громких заказных убийств, так и оставшегося загадкой юридического мира последних лет.
«Заплати столько, сколько стоит ее жизнь!».Вот требование Оценщика – таинственного преступника, похищающего жен, дочерей и невест богачей.Если сумма не устроит Оценщика, женщину ждет мучительная смерть.Но миллиардер Салазар, чья жена Мия стала очередной жертвой Оценщика, отказывается идти на сделку с похитителем…И теперь Мие угрожает смертельная опасность.Полиция и ФБР пытаются схватить Оценщика – но пока безуспешно.Влюбленный в Мию адвокат Джек Свайтек понимает: пока не поздно, он сам должен найти убийцу и спасти любимую…
В одном из мотелей штата Теннесси найден зверски убитый проповедник. В преступлении обвиняют прекрасную, таинственную молодую девушку. В романе - финалисте международной читательской премии в области детективной литературы в номинации «Лучший дебют», адвокат по уголовным делам Джо Диллард, за эти годы уставший от рутины, пытается найти баланс между карьерой и своей совестью. Умный, но циничный Диллард хочет бросить заниматься уголовными делами, но не может упустить шанс представлять в суде того, кто действительно может оказаться невиновным.
Хорошему адвокату всегда есть что скрывать — и всегда приходится опасаться, что тайное станет явным.Но опасения Робби Фивора полностью оправдались.И теперь, чтобы спастись от неминуемого скандала, он вынужден стать важнейшим участником секретной операции ФБР по искоренению коррупции в «верхушке» судебной системы США.Однако стоит ли полагаться на защиту ФБР, если предашь могущественных людей, не привыкших прощать?…
Маленькая английская деревушка потрясена серией загадочных убийств…Снова и снова находят в ближнем лесу чудовищно искалеченные женские тела.Работа маньяка?! Совершенно очевидно.Но что пытается сказать этот маньяк?По какому принципу выбирает он свои жертвы?И возможно ли, что кровавый след от его преступлений тянется в прошлое?!Местная полиция просит о помощи Дэвида Хантера — опытного судебного антрополога, поселившегося в деревне после трагической гибели жены и ребенка.Дэвид начинает собственное расследование — и приходит к совершенно невероятным выводам…