Афера - [117]
Кассандра пересекла тускло освещенное помещение и опустилась на колени у другого сейфа. Вставив в замок большую отвертку, она начала орудовать ею.
— Эй, что это вы тут делаете? — В комнате вдруг вспыхнул яркий свет.
Кассандра выронила отвертку и медленно поднялась на ноги. Она сохраняла полное спокойствие. А что паниковать-то? Фэлкон, предвидя такую возможность, четко проинструктировал ее, как вести себя в подобном случае.
Между Кассандрой и дверью стоял Бейли Хендерсон.
— Так что все же вам здесь надо? — уже раздраженно повторил он и прищурился. — Вы ведь Кассандра Стоун, я не ошибаюсь?
— Она самая, — прошептала Кассандра.
— И с чего это вам вздумалось копаться в моих бумагах?
Они стояли, разделенные двадцатью футами, и не сводили глаз друг с друга.
— Отвечайте!
— Я работаю на Уильяма Резерфорда, — холодно ответила Кассандра и спокойно прошествовала мимо него к лифту.
Хендерсон молча проводил ее взглядом и проглотил вставший в горле комок.
Глава 33
Фэлкон медленно шел по Олбани-стрит, главной магистрали Южного Бостона с его обилием самых разнообразных складов. Гигантские фуры тащились по разбитой дороге в поисках нужного места для разгрузки. Полуденный ветерок растворялся в грохоте двигателей, пронзительных гудках автомобилей, удушающих парах бензина.
Имеющиеся документы нашли свое надежное прибежище в стальном сейфе банка на Стейт-стрит: папки из кабинета Чеймберса в штаб-квартире «Пенн-мар», сведения о денежных переводах, раздобытые Мартинесом, информация, которую переслала ему, пользуясь услугами «Федерал экспресс», Кассандра, собственное послание, адресованное «всем, кого это может касаться», ну и кое-что еще. Все это помещалось в металлическом ящике. А запасной ключ и номер кода, нацарапанный на клочке бумаги, вчера утром получила Кассандра. Фэлкон вошел в тень большого здания и глубоко вздохнул. В сейфе хранилась еще одна вещь, так, на всякий случай.
Фэлкон свернул с Олбани-стрит и переулком направился к своей гостинице. Он еще больше замедлил шаг. Береженого Бог бережет. Уходя сегодня утром из номера, он позвонил ей и сказал, где остановился. Теперь его всегда можно найти. Фэлкон сам хотел этого, хотел этой встречи. От нее все равно никуда не уйти. Выбора нет. Но пусть встреча произойдет на его условиях. Иначе ног не унести.
Гудок прозвучал так громко и так неожиданно, что Фэлкон едва с ног не свалился. Грузовик, въезжавший в открытые ворота склада, чуть не налетел на него. Каким-то чудом Фэлкону удалось увернуться и прижаться к кирпичной стене. Проезжая мимо, водитель еще дважды возмущенно просигналил.
Фэлкон посмотрел вслед грузовику. Сердце у него неистово колотилось, со лба стекал пот. Он не спал сорок восемь часов и с трудом держался на ногах. Прислонившись к стене, Фэлкон на мгновение закрыл глаза. О Господи, хорошо-то как. Материалы в надежном месте, ключ у Кассандры. Он сделал все, что мог. Теперь осталось только ждать.
Фэлкон открыл глаза. Со стороны гостиницы к нему стремительно приближался мужчина со свирепым выражением лица. Тот самый, что гнался за ним в Гарлеме и сел на поезд в Линдене. Ожидание закончилось.
У Фэлкона на мгновение помутилось в глазах, и он изо всех сил прищурился, чтобы получше разглядеть бегущего. Да, точно, тот самый. Фэлкон повернулся и побежал что есть мочи. Ну, лишь бы силы не оставили.
Феникс Грей работал ногами, как только мог. На сей раз промаха быть не может. Третьей попытки ему никто не даст, Резерфорд ясно высказался на этот счет.
Стараясь не наступить на валяющиеся повсюду пустые жестянки из-под пива, Фэлкон пересек автостоянку. Стекло от разбитых бутылок скрипело у него под ногами, производя звук отдаленного ружейного огня. Ну черт, где же дверь? Он искал на бегу боковой вход в здание большого, давно уже пустовавшего склада. Сил оставалось все меньше.
Грей с удовольствием отметил, что Фэлкон бежит все медленнее и неувереннее. Жертва слабеет, его же голод не уменьшается. Все скоро закончится.
Дверь, где эта проклятая дверь? Вот она! Чуть ли не прижимаясь к стене, Фэлкон бросился к белой деревянной двери. Она должна быть не заперта. Он заранее проверил. Фэлкон рывком распахнул ее и влетел в прохладную темноту склада. Остро пахло плесенью. По черной металлической лестнице, перепрыгивая через три ступеньки, Фэлкон влетел на второй этаж. Даже силы откуда-то взялись, хотя откуда, бог весть.
Грей прыгал через четыре ступеньки. Он приближался к Фэлкону. Тому конец. Теперь ему никуда не деться.
Фэлкон добежал до огромного, размером с футбольное поле, зала и направился в его середину. Преследователь был совсем рядом, Фэлкон кожей это чувствовал.
Добравшись до второго этажа, Грей еще на лестнице вытащил из кобуры пистолет.
Фэлкон внезапно остановился посреди зала и, вызывающе скрестив на груди руки, повернулся к Грею.
Тот тоже остановился. Теперь он был не более чем в пятнадцати ярдах от своей жертвы. Грей неторопливо прицелился. Мишень как на ладони, трудностей не предвидится. Но что это такое случилось с Фэлконом? Жить надоело?
— Если выстрелишь сейчас, все делишки «Семерки» выйдут наружу. Весь мир узнает об их махинациях, — твердо заявил Фэлкон. Слова его эхом разнеслись по пустынному залу. — И на вас, и на Резерфорда, и на всех остальных начнется настоящая охота, как на диких зверей, и, в конце концов, вас загонят в угол. На полпути власть не остановится. Все, что полиции нужно знать, она узнает в мельчайших подробностях. Мне все известно. И это «все» хранится в надежном месте. Если со мной что-то случится, есть люди, которые знают, как распорядиться имеющейся информацией.
Инсайдер.Человек изнутри корпорации или фирмы, сливающий ценную информацию на сторону.Такая информация стоит миллионы. Особенно если касается крупнейшей компании на Уолл-стрит.Молодой сотрудник Джеймс Уэст слишком много знает о том, что в реальности происходит за фасадом этой фирмы.Он может заговорить.Значит, должен замолчать навсегда!И убийцей готов стать любой из его безупречных коллег…
В камере смертников ждет исполнения приговора человек, осужденный за жестокое убийство. Казалось бы, его вина ДОКАЗАНА ПОЛНОСТЬЮ. Но молодой адвокат, мечтающий о СЕНСАЦИОННОМ ДЕЛЕ, уверен — все НЕ ТАК, КАК КАЖЕТСЯ, и готов начать борьбу, которая либо спасет жизнь его клиенту, либо будет стоить ему самому карьеры — а может, и БУДУЩЕГО.
В середине августа город Сан-Антонио облетели жуткие новости: изнасилованы трое маленьких детей. Для окружного прокурора Марка Блэквелла поимка преступника имеет первостепенное значение: она гарантирует ему победу на выборах.
Убить сестру и занять ее место. Для Эллис Конноли это не проблема. Двойняшек Эллис и Бенни разлучили в детстве. Эллис жила с любящими приемными родителями, а Бенни — с больной матерью. Несмотря на тяготы жизни, Бенедетта смогла сделать карьеру, а окруженная заботой Эллис связалась с наркоторговцами. Близнецы познакомились в тюрьме. Эллис обвиняли в убийстве полицейского, а Бенни, успешный юрист, согласилась ее защищать. Ожидать благодарности не стоило. Эллис накачала Бенедетту наркотиками и в деревянном ящике закопала в поле.
В основе сюжета этого увлекательного триллера — судьба журналистки Марии Карелли, ставшей жертвой шантажа. Защищаясь, она убивает шантажиста. Полиция арестовывает Марию, она должна предстать перед судом. С помощью адвоката Пэйджита ей удается пройти через все тяжкие испытания.
Остросюжетный роман скандально известного американского писателя, в котором захватывающе решается проблема исполнения в суде адвокатского долга по отношению к подзащитному с проблемой справедливого возмездия.
Маленькая английская деревушка потрясена серией загадочных убийств…Снова и снова находят в ближнем лесу чудовищно искалеченные женские тела.Работа маньяка?! Совершенно очевидно.Но что пытается сказать этот маньяк?По какому принципу выбирает он свои жертвы?И возможно ли, что кровавый след от его преступлений тянется в прошлое?!Местная полиция просит о помощи Дэвида Хантера — опытного судебного антрополога, поселившегося в деревне после трагической гибели жены и ребенка.Дэвид начинает собственное расследование — и приходит к совершенно невероятным выводам…