Аэрокондиционированный кошмар [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Был выбран «бьюик» 1932 года; подробнее о нем в главе «Автомобильная пассакалья». — Здесь и далее примеч. пер.

2

Новая Надежда (англ.).

3

Флорида, названа так из-за обширного болотистого района Эверглейд.

4

Начальные слова Конституции США.

5

Фраза из популярной радиопередачи 1930-х годов.

6

Ближайший сотрудник Генри Форда-старшего, долгие годы был его личным секретарем.

7

Американский аналог русского бабьего лета.

8

На американском сленге публичный дом самого низкого пошиба.

9

Люксембургский сад в Париже и парк Пратер в Вене.

10

Так звучит по-американски Венеция.

11

Через тернии к звездам (лат.).

12

Публичный дом (фр.).

13

Добрый вечер, сударь. Как себя чувствуете сегодня? (фр.)

14

Одну секундочку! (фр.)

15

Скромное местное вино (фр.).

16

Введенное Платоном понятие умопостигаемого, в отличие от феномена, постигаемого чувствами.

17

Четвертичного периода.

18

Неосмысленное повторение слов детьми или слабоумными.

19

Название усадьбы, которое можно перевести и как «Тени», и как «Сумерки».

20

Зд.: каникулярный год.

21

Один из труднейших приемов в арсенале тореадора.

22

Фамилия «Шлеппаи» созвучна американскому сленговому shleppy — глупый, неуклюжий.

23

Всем я обязан вот им (фр.).

24

Обстановка, атмосфера (фр.).

25

Поживем — увидим (фр.).

26

free on board — франко-борт, оплата расходов по погрузке фрахтователем.

27

Имеется в виду масонская иерархия.

28

По числу букв еврейского алфавита.

29

Два городка в США одноименны итальянской Вероне один в штате Пенсильвания, второй в штате Нью-Джерси.

30

По шкале Фаренгейта; по Цельсию — примерно 30 градусов.

31

Ночной горшок.

32

Из книги «Искусство как высвобождение энергии» Дэна Рудьяра.

33

Bon Secours (ФР) — зд.: своевременная помощь.

34

Зд.: «пропащее место», захолустье (лат.).

35

Единица административного деления Парижа.

36

День поминовения усопших — 2 ноября.

37

Это смерть карусели, нежная смерть брюссельской капусты (фр).

38

В старых школах англоязычного мира на ленивых учеников в виде наказания надевали высокий колпак.

39

Участок штата Техас между Оклахомой и Нью-Мексико.

40

По Фаренгейту.

41

Китайское мясное рагу с грибами и острым соусом.

42

Город на западе Нью-Мексико, центр скотоводства; через него проходит дорога на Аризону.

43

"Домик Светлого Ангела" (англ.).

44

Неплодородные земли, сильно расчлененные эрозией (англ.).

45

Индейское слово, означающее ледяную гору для санного спуска.

46

Празднуется в США во второе воскресенье мая.

47

Коктейль из виски, пива, сахара и лимонных корок.

48

Умеет вести дела (фр.).

49

Здравый смысл (фр.).

50

Мне плевать! (фр.)

51

Старина (фр.).

52

встреча (фр.).

53

Прелестный подарок вдобавок (фр.).

54

Букв, «ящик, коробка»; переносное значение — кабаре, кабачок (фр.).

55

Места важнейших сражений Гражданской войны 1861–1865 гг.

56

Романтическая драма М. Метерлинка, положенная на музыку К. Дебюсси.


Еще от автора Генри Миллер
Тропик Рака

«Тропик Рака» — первый роман трилогии Генри Миллера, включающей также романы «Тропик Козерога» и «Черная весна».«Тропик Рака» впервые был опубликован в Париже в 1934 году. И сразу же вызвал немалый интерес (несмотря на ничтожный тираж). «Едва ли существуют две другие книги, — писал позднее Георгий Адамович, — о которых сейчас было бы больше толков и споров, чем о романах Генри Миллера „Тропик Рака“ и „Тропик Козерога“».К сожалению, людей, которым роман нравился, было куда больше, чем тех, кто решался об этом заявить вслух, из-за постоянных обвинений романа в растлении нравов читателей.


Сексус

Генри Миллер – классик американской литературыXX столетия. Автор трилогии – «Тропик Рака» (1931), «Черная весна» (1938), «Тропик Козерога» (1938), – запрещенной в США за безнравственность. Запрет был снят только в 1961 году. Произведения Генри Миллера переведены на многие языки, признаны бестселлерами у широкого читателя и занимают престижное место в литературном мире.«Сексус», «Нексус», «Плексус» – это вторая из «великих и ужасных» трилогий Генри Миллера. Некогда эти книги шокировали. Потрясали основы основ морали и нравственности.


Плексус

Генри Миллер – виднейший представитель экспериментального направления в американской прозе XX века, дерзкий новатор, чьи лучшие произведения долгое время находились под запретом на его родине, мастер исповедально-автобиографического жанра. Скандальную славу принесла ему «Парижская трилогия» – «Тропик Рака», «Черная весна», «Тропик Козерога»; эти книги шли к широкому читателю десятилетиями, преодолевая судебные запреты и цензурные рогатки. Следующим по масштабности сочинением Миллера явилась трилогия «Распятие розы» («Роза распятия»), начатая романом «Сексус» и продолженная «Плексусом».


Нексус

Секс. Смерть. Искусство...Отношения между людьми, захлебывающимися в сюрреализме непонимания. Отчаяние нецензурной лексики, пытающейся выразить боль и остроту бытия.«Нексус» — такой, каков он есть!


Черная весна

«Черная весна» написана в 1930-е годы в Париже и вместе с романами «Тропик Рака» и «Тропик Козерога» составляет своеобразную автобиографическую трилогию. Роман был запрещен в США за «безнравственность», и только в 1961 г. Верховный суд снял запрет. Ныне «Черная весна» по праву считается классикой мировой литературы.


Тропик Козерога

«Тропик Козерога». Величайшая и скандальнейшая книга в творческом наследии Генри Миллера. Своеобразный «модернистский сиквел» легендарного «Тропика Рака» — и одновременно вполне самостоятельное произведение, отмеченное не только мощью, но и зрелостью таланта «позднего» Миллера. Роман, который читать нелегко — однако бесконечно интересно!


Рекомендуем почитать
Странная история доктора Джекиля и мистера Хайда

В романе «Тайна корабля» описывается полная приключений жизнь Додда Лоудона, которого судьба привела на борт потерпевшего крушение брига «Летучее облако», якобы нагруженного контрабандным опиумом. Лоудон не находит на судне ни опиума, ни сокровищ, но зато раскрывает жуткую тайну гибели корабля и его экипажа.В повести «Странная история доктора Джекиля и мистера Хайда» рассказывается об удивительном открытии доктора Джекиля, которое позволяет герою вести двойную жизнь: преступника и негодяя в обличье Эдуарда Хайда и высоконравственного ученого-в собственном обличье.


Облик дня

Повесть В. Л. Василевской «Облик дня» (1934) изображает рост революционного сознания польского рабочего класса.


Дядя Шахне и тетя Яхне

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Лунные тени

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Том 14. М-р Моллой и другие

В этой книге — три новые идиллии П.Г. Вудхауза, а следовательно — новые персонажи, которые не оставят вас равнодушными.


Том 13. Салли и другие

В этой книге мы вновь встречаемся с героями П.Г. Вудхауза в романах, ранее не публиковавшихся, и с уже известными по прежним публикациям персонажами.


Вспоминать, чтобы помнить

Книга, в которой естественно сочетаются два направления, характерные для позднего творчества Генри Миллера, — мемуарное и публицистическое. Он рассказывает о множестве своих друзей и знакомых, без которых невозможно представить культуру и искусство XX столетия. Это произведение в чем-то продолжает «Аэрокондиционированный кошмар», обличающий ханжество и лицемерие, глупость массовой культуры, бессмысленность погони за материальным благосостоянием и выносит суровый приговор минувшему веку, оставляя, впрочем, надежду на спасение в будущем.