Адепт - [20]
Дэвид шевельнулся.
Дасс жестом указал на кресло.
— Садитесь. Можете записывать.
Дэвид сел, положив на колени портфель. Он открыл замочек, вытащил блокнот и положил его сверху. Потом достал из кармана авторучку и стал писать.
Председатель продолжал:
— Думаю, третий преступник знал, что я собираюсь приехать в Лондон. Возможно, ему было известно, что я прихвачу с собой пару семейных реликвий. Я говорю вам об этом только потому, что всецело доверяю надежности и компетентности «Маршалл и Либерти». Чего нельзя сказать о многих других организациях. Если бы не ваше открытие, я бы совершил грубую ошибку, целиком доверившись полиции. Полиции, о которой каждый день пишут в газетах и представители которой не способны сложить два и два без помощи профессионала, — он кивнул на Дэвида, — человека знающего и глубоко преданного своей компании.
Дасс внезапно повернул голову и посмотрел прямо на собеседника. Глаза председателя сверлили Дэвида насквозь. Тот попытался выдержать его взгляд, но не смог. На мгновение лицо Дэвида исказила болезненная гримаса. Через секунду он собрался с силами и все-таки взглянул председателю в лицо. Исходившая от него энергия заставила Дэвида моргнуть.
Дасс встал и посмотрел на собеседника сверху. Его голос звучал легко и непринужденно, однако в нем чувствовалась железная сила.
— Можно я буду звать вас Дэвидом? Послушайте меня, Дэвид. Я хочу, чтобы вы расследовали это ограбление. Возьмитесь за него немедленно. Полиция будет вас информировать о ходе следствия, а вы добавите к нему то, что выясните сами. У меня есть друзья, я смогу это устроить. Но мне нужен человек, которому я смогу доверять и который будет информировать меня лично.
Дэвид что-то пробормотал, с трудом подбирая слова, но Дасс спокойно поднял руку. Он по-прежнему не спускал глаз с Брауна.
— Давайте сразу внесем ясность — я не требую от вас ничего противозаконного. Я просто хочу, чтобы вы находились в контакте с полицией, следили за ходом дела и продвигались вперед там, где следствие зайдет в тупик. Обычно такая практика имеет место, если страховая компания подозревает в недобросовестности своего клиента. Тогда она нанимает частного детектива и втайне проверяет все детали. Но сейчас все будет сделано с полного одобрения самого клиента, а в случае успеха — и с соответствующим вознаграждением.
Мы хотим найти то, что у нас украли, без какой бы то ни было публичности или шумихи, — продолжал председатель после короткой паузы. — Разумеется, я мог бы просто потребовать страхового возмещения. — Он взмахнул руками, показывая, что нет ничего легче. — Тогда я получил бы некоторую сумму денег вместо фамильных ценностей, которые наша семья хранила еще с тех времен, когда папский престол занимал Александр Шестой. К тому же, боюсь, «Маршалл и Либерти» сочли бы такое решение слишком разорительным. Иногда довольно трудно выяснить подлинную ценность вещи, пока она не потеряна. Честно говоря, я сильно сомневаюсь, что «Маршалл и Либерти» смогут выплатить страховку, и безусловно, не хочу прибегать к такой мере до тех пор, пока есть возможность вернуть нашу собственность в целости и сохранности.
Дасс замолчал, и его цепкий взгляд отпустил Дэвида, устремившись куда-то к потолку. Казалось, он хотел разглядеть то, что находилось за стеной комнаты.
Дэвид почувствовал, что почти не дышит, и слегка перевел дух. Он взглянул на свои записи и приготовил ручку. На лбу у него выступили капли пота.
Дасс сказал:
— Жаль, что у меня нет фотографий. Мы всегда считали, что секретность — лучший способ уберечь наши сокровища от мира. — Он нахмурился и развел руками, признавая, что эта тактика была ошибочной. — Речь идет об одной очень древней вещи. Это сундучок необычной формы, выточенный из кости и покрытый кожей. Обычные материалы того времени, — добавил председатель в виде пояснения. — Внутри его украшает замысловатый орнамент, сделанный филигранью по платине. Этот металл очень любили древние египтяне и инки, хотя я не думаю, что само изделие происходит от них. Скорее всего его создали на Востоке, точнее, в Китае. Я думаю, оно совершенно уникально.
Председатель встал, подошел к столу и открыл ящик. Достав листок бумаги, он взял карандаш и стал набрасывать рисунок.
— Несколько лет назад его уже пытались украсть. Это был один крупный преступный синдикат. С тех пор мы старались полностью скрыть информацию о существовании этой вещицы от общества. Разумеется, ваша компания включила ее в опись (хотя до сегодняшнего дня вы вряд ли об этом подозревали), но в самых неопределенных выражениях. Точный вес, размеры, внутренний объем, не более того. Никаких изображений. В сущности, мы загадали вам загадку, ответом на которую является наша вещь. Минимум сведений, которые позволяют опознать, но не описать предмет. Но теперь вам понадобится больше информации.
Дасс почти закончил рисовать.
— Взявший его человек, — он кивнул на листок, — вероятно, догадывался, что мы не захотим сообщать полиции — и тем более публике — о его существовании и поэтому не станем заявлять о краже. А поскольку следствие не будет подозревать о наличии третьего преступника, дело просто закроют. Вы не только заставили детективов задуматься об этом третьем, но и помогли нам официально объявить об ограблении, не раскрыв своего секрета. Полиция получила ложное описание пропавшей вещи. Но вы будете работать, зная истину.
Иногда жизнь человека может в одночасье измениться, резко повернуть в противоположную сторону или вовсе исчезнуть. Что и случилось с главным героем романа – мажором Алексеем Вершининым. Обычный летний денек станет для него самым трудным моментом в жизни. Будут подведены итоги всего им сотворенного и вынесен неутешительный вердикт, который может обернуться плачевными и необратимыми последствиями. Никогда не знаешь, когда жестокая судьба нанесет свой сокрушительный удар, отбирая жизнь человека, который все это время сознательно работал на ее уничтожение… Содержит нецензурную брань.
Гай, Дэвид, Ингрид, Мелани Оуэн.Блестящая команда молодых бизнесменов, задумавших совершить ПРОРЫВ в рекламных технологиях.Их связывает давняя дружба и… память о ЧУДОВИЩНОМ ПРЕСТУПЛЕНИИ, свидетелями которого они стали МНОГО ЛЕТ НАЗАД.Их бизнес балансирует на грани триумфа и катастрофы.Их главный конкурент, не выбирающий средств в борьбе, — ОТЕЦ Гая и Оуэна, жестокий магнат Тони Джордан.Но внезапно Тони УБИВАЮТ.И Дэвид, ведущий собственное расследование убийства, имеет все основания полагать: УБИЙЦА — ОДИН из его друзей.И, перейдя грань дозволенного один раз, он будет убивать СНОВА и СНОВА…
Гуманитарий-русист Ник Эллиот понимает, что рискует продать душу дьяволу, поступив в брокерскую фирму Dekker Ward, но ему отчаянно нужны деньги. Шеф Ника, предприимчивый Рикарду Росс, больше известен как маркетмейкер. Его кредо — «кто не с нами, тот против нас». Поначалу Нику кажется, что он наконец-то ухватил удачу за хвост, но тут начинают происходить странные вещи. Сначала он узнает, что его предшественник погиб от рук вооруженных грабителей. На самого Ника совершено разбойное нападение. Неожиданно увольняют одного из ведущих трейдеров компании.
Один из ведущих мастеров британского нуара Дэвид Пис признает, что его интерес к криминальной беллетристике был вызван зловещими событиями, происходившими в его родном Йоркшире — с 1975 до 1981 г. местное население жило в страхе перед неуловимым серийным убийцей — Йоркширским Потрошителем. Именно эти события послужили поводом для создания тетралогии «Йоркширский квартет», или «Красный райдинг» (райдинг — единица административно-территориального деления графства Йоркшир), принесшей Пису всемирную славу.«1974» — первый том тетралогии «Йоркширский квартет».1974 год.
В Калифорнии, в маленьком горном городке, рассказывают о встречах со Снежным Человеком, которого здесь называют Сесквоч, и существует поверье о Мандранго — порождении сил зла, который в назначенный срок выходит из-под земли, чтобы найти себе невесту. В городе и его окрестностях происходит серия жутких убийств, и некто похищает журналистку Элен, с которой происходят невероятные и драматические приключения.
Завораживающий роман в жанре танго.Недавно потерявший жену комиссар Мигель Фортунато готовится выйти на пенсию после долгих лет службы в полиции Буэнос-Айреса. Его последнее задание – помочь следователю, приехавшему в Аргентину из США для расследования обстоятельств похищения и убийства известного американского писателя. Задание, как выясняется, непростое. Во-первых, следователь оказывается совсем молоденькой, неопытной, но очень привлекательной девушкой по имени Афина Фаулер. А во-вторых, сам Фортунато в силу определенных причин вовсе не заинтересован в том, чтобы правда об убийстве вышла наружу.Впрочем, расследование должно идти, хочет он этого или нет.