Адепт - [19]
Когда он проходил мимо Стефани, девушка поймала его взгляд и кивнула на удалявшуюся секретаршу, одними губами прошептав: «Стерва».
Дэвид рассмеялся — впрочем, не так громко, чтобы его могла услышать миссис Биллингс. Они поднялись по лестнице наверх.
Секретарша Дасса провела его по ковровой дорожке на третьем этаже. Располагавшийся под углом стол наполовину загораживал проход, образуя наблюдательный пункт, так что ни один посетитель не мог миновать бдительного ока секретарши. На столе стояла табличка с надписью «М. Биллингс».
Позади стола находились две двери.
Миссис Биллингс жестом приказала ему остановиться и постучала в правую дверь. Слегка приоткрыв створку, секретарша просунула голову внутрь. Когда она снова повернулась к Дэвиду, на ее лице еще сияла солнечная улыбка, но тут же пропала, и от взгляда секретарши Дэвида словно сковало зимним льдом.
— Председатель вас примет, — сказала она сухо.
Браун протиснулся мимо миссис Биллингс в роскошно, но несколько безвкусно обставленную комнату. За широким столом из бука сидел щеголевато одетый мужчина, напоминавший лощеным видом журнальную модель. На нем были светлый кремовый костюм, шелковый галстук и бледно-палевая рубашка. Его безукоризненно подстриженные густые
волосы отливали серебром, а загорелая кожа отличалась той холеной грубоватостью, которую стараются поддерживать' стареющие кинозвезды. Блестящая улыбка — зубы председателя тоже были идеальны — составляла странный контраст с темными, ничего не выражающими глазами.
Дэвид подошел к столу и протянул руку.
— Мистер Дасс.
Председатель встал и на мгновение сжал его ладонь. Миссис Биллингс все еще маячила в дверном проеме. Дасс кивнул:
— Спасибо, Морин.
Секретарша закрыла дверь.
— Чем могу помочь, мистер Дасс? — спросил Дэвид.
Они продолжали стоять возле стола. Дасс откинул голову и уставился куда-то вверх. Он задумчиво пошевелил губами.
— «Маршалл и Либерти», — протянул он. — Да, мы уже не раз имели с ними дело. Сто с лишним раз, если мне не изменяет память. Они всегда были очень внимательны. Без этих современных штучек с назойливым маркетингом. — Последнее слово он произнес с явным отвращением. — Специальные предложения и все такое. — Его тон стал более жестким. — Компания, которая хорошо обслуживает своих партнеров, не нуждается в том, чтобы навязывать себя клиентам. Не надо просить заказчика оказать тебе доверие, надо его заслужить. И «Маршалл и Либерти» вполне заслужили наше доверие.
Голос у него был глубокий, с приятным итальянским акцентом.
Дасс по-прежнему смотрел на потолок, и Дэвид не отвечал — просто стоял и ждал.
Председатель продолжал:
— Значит, вы тот самый человек, который — не знаю, как правильно выразиться, — подставил ножку инспектору полиции? Это вы узнали про третьего преступника?
Он взглянул на Брауна.
— Да, — кивнул Дэвид.
Дасс улыбнулся и рассеянно оглядел свой кабинет. Он пробормотал вполголоса, как бы разговаривая сам с собой:
— Какой ужасный интерьер! Не понимаю, каким образом страна, когда-то управлявшая империей, могла докатиться до такого безобразия. Слабое правительство, ленивые чиновники, продажные полицейские — в газетах только об этом и пишут. — Председатель поднял руку и указал на стены офиса. — Добавьте к этому дизайнеров, которые даже не могут как следует обставить комнату.
Он провел ладонью по лбу, словно отметая досадную мысль.
— Так вот, этот третий нас очень интересует. Первый — работник нашей фирмы, это ясно. Второй — человек, разбиравшийся в системах безопасности, здесь тоже все понятно. Но третий — человек с мозгами, — Дасс постучал пальцем по голове, — тот, кто все это задумал и спланировал. И возможно, очень давно.
Председатель прошел в дальний угол кабинета и открыл дверь. Через секунду он ее захлопнул, но Дэвид успел заметить небольшую нишу.
— «Интерфинанцио» — очень старая фирма. Я бы даже сказал, семейная. И, как у всякой семьи, у нас есть свои фамильные ценности.
Дасс неожиданно опустился в одно из кресел. Его движение было легким и быстрым, как у юноши.
— Простите, если вам неприятна эта тема, но однажды я встретил одного человека, американца, который собирал чучела знаменитых скакунов. Казалось бы, какое удовольствие можно найти в дохлых лошадях? А он выделил под них целое здание, настоящий музей.
Председатель еще раз провел рукой лбу.
— Конечно, это трудно понять, — улыбнулся он. — В общем, я хочу сказать, что, на мой взгляд, он видел в них не мертвые останки, а былую славу. Символы создаются не самими вещами, а созерцающим их разумом. Иначе и быть не может, верно? Примерно то же самое мы имеем и сейчас. Дорогие символы, которые воплощают для моих людей величие и славу прошлого.
Дасс по-прежнему не смотрел на Дэвида — его взгляд застыл на висевшей над столом картине. Это была какая-то темная абстракция, созданная густо наложенными мазками. Вид у председателя был такой, словно его что-то настораживало — то ли это полотно, то ли его собственные мысли. Дэвид все еще стоял посреди комнаты, сжимая в руках кожаный портфель.
Дасс кивнул на дверь, которую недавно открывал.
— Там есть сейф. Его взломали.
Иногда жизнь человека может в одночасье измениться, резко повернуть в противоположную сторону или вовсе исчезнуть. Что и случилось с главным героем романа – мажором Алексеем Вершининым. Обычный летний денек станет для него самым трудным моментом в жизни. Будут подведены итоги всего им сотворенного и вынесен неутешительный вердикт, который может обернуться плачевными и необратимыми последствиями. Никогда не знаешь, когда жестокая судьба нанесет свой сокрушительный удар, отбирая жизнь человека, который все это время сознательно работал на ее уничтожение… Содержит нецензурную брань.
Гуманитарий-русист Ник Эллиот понимает, что рискует продать душу дьяволу, поступив в брокерскую фирму Dekker Ward, но ему отчаянно нужны деньги. Шеф Ника, предприимчивый Рикарду Росс, больше известен как маркетмейкер. Его кредо — «кто не с нами, тот против нас». Поначалу Нику кажется, что он наконец-то ухватил удачу за хвост, но тут начинают происходить странные вещи. Сначала он узнает, что его предшественник погиб от рук вооруженных грабителей. На самого Ника совершено разбойное нападение. Неожиданно увольняют одного из ведущих трейдеров компании.
Все уверены, что учителя убила Лили Бенкрофт, у которой были весомые причины его ненавидеть. Она жила, чтобы побеждать, а он разрушил все ее мечты. Но убийство? Это было слишком даже для такой целеустремленной натуры, как Лили.Доказано: она невиновна. Но ей не остановить пересуды за спиной и жуткие телефонные звонки, раздающиеся каждую ночь. Еще одно зверское убийство, и Лили проваливается в пучину кошмара, с которым тщетно борется. Сумеет ли она окончить выпускной класс?..
Один из ведущих мастеров британского нуара Дэвид Пис признает, что его интерес к криминальной беллетристике был вызван зловещими событиями, происходившими в его родном Йоркшире — с 1975 до 1981 г. местное население жило в страхе перед неуловимым серийным убийцей — Йоркширским Потрошителем. Именно эти события послужили поводом для создания тетралогии «Йоркширский квартет», или «Красный райдинг» (райдинг — единица административно-территориального деления графства Йоркшир), принесшей Пису всемирную славу.«1974» — первый том тетралогии «Йоркширский квартет».1974 год.
В Калифорнии, в маленьком горном городке, рассказывают о встречах со Снежным Человеком, которого здесь называют Сесквоч, и существует поверье о Мандранго — порождении сил зла, который в назначенный срок выходит из-под земли, чтобы найти себе невесту. В городе и его окрестностях происходит серия жутких убийств, и некто похищает журналистку Элен, с которой происходят невероятные и драматические приключения.
Завораживающий роман в жанре танго.Недавно потерявший жену комиссар Мигель Фортунато готовится выйти на пенсию после долгих лет службы в полиции Буэнос-Айреса. Его последнее задание – помочь следователю, приехавшему в Аргентину из США для расследования обстоятельств похищения и убийства известного американского писателя. Задание, как выясняется, непростое. Во-первых, следователь оказывается совсем молоденькой, неопытной, но очень привлекательной девушкой по имени Афина Фаулер. А во-вторых, сам Фортунато в силу определенных причин вовсе не заинтересован в том, чтобы правда об убийстве вышла наружу.Впрочем, расследование должно идти, хочет он этого или нет.