Адепт - [16]

Шрифт
Интервал

Сьюзен спросила:

— Вы уже отсканировали архив?

— Пока нет. Разумеется, обычно мы делаем цифровые копии, но не раньше, чем документы отсортируют и отправят в главное хранилище, — ответил Берни несколько официально.

— Хорошо бы сделать это как можно раньше, — заметила Сьюзен. — Если я смогу работать с аннотированными копиями, это сильно поможет мне в работе.

На лице Берни появилось беспокойство.

— Боюсь, мы не можем нарушать наши правила, — сказал он, нахмурившись.

— К кому надо обратиться за разрешением? Я сама этим займусь, — бодро проговорила Сьюзен.

Берни окончательно встревожился.

— Подождите минуту! Я же не сказал, что это невозможно. Почему вам не предоставить это дело мне?

Сьюзен посмотрела ему в глаза.

— Часть архива можно отсканировать уже сегодня, Берни, — произнесла она. — Я буду работать над теми документами, которые вы успели классифицировать. Так я не стану вас задерживать. И наоборот. — Она говорила напрямик, но старалась смягчить свои слова улыбкой.

Берни немного оттаял.

— Ладно, мы что-нибудь придумаем. Я хочу сказать, если это вам поможет…

— Спасибо, Берни. — Улыбка Сьюзен стала еще шире. — Меня очень заинтриговал этот Теракус. Вы не знаете, почему он собирал свою коллекцию? Как ученый или для продажи?

Лицо Берни полностью прояснилось.

— Да, это довольно любопытно. Похоже, он никого не подпускал к своим находкам — более «частную» коллекцию трудно себе вообразить. Судя по его письмам, Теракус просто хранил то, что у него было; я не нашел ни одного упоминания о торговой сделке. Так что вряд ли он являлся скупщиком. С другой стороны, никаких связей Теракуса с академическим кругами мы не обнаружили. Получается, что последние тридцать лет он собирал архив исключительно для собственного удовольствия. Чем он зарабатывал на жизнь, понятия не имею. Человек-загадка, да и только.

— В самом деле, — кивнула Сьюзен. — Очень интересно. И вы говорите, что в документах речь идет в основном о магии и мифах?

— Да, магии очень много — легенды о великих колдунах, пособия по ворожбе, списки заклинаний, даже немного философии. Большая часть материалов на средневековой латыни — я имею в виду язык; сами тексты относятся к другим эпохам. Боюсь, будет трудно установить, на какие древние источники ссылаются эти поздние копии, если только нам не повезет где-нибудь в другом месте. В том, что это именно копии, а не подделки, я не сомневаюсь, хотя вы не должны отбрасывать и такую возможность. Кроме того, — продолжал Берни, — в архиве есть кое-какие сведения о различных амулетах. Первый текст, на который я наткнулся, меня совершенно поразил. Кажется, он был одним из последних приобретений Теракуса. Насколько я понял, это латинский перевод какой-то тибетской книги, посвященной знакам и символам целительства. Смысл работы сводится к тому, что боги очень неравнодушны к этим знакам. Стоит нанести их на больного, и божество сразу обратит внимание на несчастного, после чего тот, возможно, будет исцелен. Весьма любопытно. В другом тексте — вероятно, созданном в шестнадцатом веке во Флоренции, — обсуждаются правила, по которым один колдун не может накладывать свои чары на другого. Не представляю, кто мог это написать. И для кого это было написано. Неужели автор говорил серьезно? В общем, какой документ ни возьми, вопросов возникает больше, чем ответов.

Сьюзен вздохнула.

— Мне уже не терпится начать.

Берни кивнул:

— Я готов. — За разговором он успел проглотить оба пончика и запить их чаем. — Пойдемте вниз. В этом здании под землей находится не меньше комнат, чем наверху. Мы спустимся во второй подвальный этаж, на самый нижний уровень. Там отличные условия для хранения книг, если поддерживать нужную влажность. Надеюсь, вы не страдаете клаустрофобией? Впрочем, не волнуйтесь, вы быстро привыкнете.

Вместе с Берни Сьюзен вернулась в главный холл и остановилась перед старомодным решетчатым лифтом, достаточно просторным, чтобы в нем поместилось фортепьяно. Входя в здание, Сьюзен поднялась по лестнице, поэтому первый этаж, где она сейчас стояла, находился почти в двух метрах над землей. Лифт опустил их в полуподвальные помещения, немного ниже уровня улицы, и поехал дальше. Глубже располагались еще два этажа, где солнце заменяли лампы дневного света. По мере спуска на индикаторе под потолком кабинки загорались все новые квадратики. Наконец включился последний, крайний слева, с надписью «-2».

Берни и Сьюзен вошли в большую комнату напротив площадки лифта. Света в ней было мало, если не считать нескольких ярких ламп, освещавших рабочие столы. Берни показал своей спутнице, где что расположено, и объяснил, как открывать папки с документами и работать на компьютере. Потом он оставил ее наедине с бумагами и отправился за пропуском.

Сьюзен бегло просмотрела документы в папке и, вытащив один из них, поместила его на подставку и включила галогенную лампу. Достав из сумки записную книжку и желтый карандаш, она начала делать заметки. Когда Берни вернулся, Сьюзен едва подняла голову.

Два часа пролетели незаметно. Наконец Сьюзен отложила карандаш и, повернувшись к Берни, напомнила про сканирование документов.


Рекомендуем почитать
Шаровая молния

Иногда жизнь человека может в одночасье измениться, резко повернуть в противоположную сторону или вовсе исчезнуть. Что и случилось с главным героем романа – мажором Алексеем Вершининым. Обычный летний денек станет для него самым трудным моментом в жизни. Будут подведены итоги всего им сотворенного и вынесен неутешительный вердикт, который может обернуться плачевными и необратимыми последствиями. Никогда не знаешь, когда жестокая судьба нанесет свой сокрушительный удар, отбирая жизнь человека, который все это время сознательно работал на ее уничтожение… Содержит нецензурную брань.


Биржевой дьявол

Гуманитарий-русист Ник Эллиот понимает, что рискует продать душу дьяволу, поступив в брокерскую фирму Dekker Ward, но ему отчаянно нужны деньги. Шеф Ника, предприимчивый Рикарду Росс, больше известен как маркетмейкер. Его кредо — «кто не с нами, тот против нас». Поначалу Нику кажется, что он наконец-то ухватил удачу за хвост, но тут начинают происходить странные вещи. Сначала он узнает, что его предшественник погиб от рук вооруженных грабителей. На самого Ника совершено разбойное нападение. Неожиданно увольняют одного из ведущих трейдеров компании.


Выпускной класс

Все уверены, что учителя убила Лили Бенкрофт, у которой были весомые причины его ненавидеть. Она жила, чтобы побеждать, а он разрушил все ее мечты. Но убийство? Это было слишком даже для такой целеустремленной натуры, как Лили.Доказано: она невиновна. Но ей не остановить пересуды за спиной и жуткие телефонные звонки, раздающиеся каждую ночь. Еще одно зверское убийство, и Лили проваливается в пучину кошмара, с которым тщетно борется. Сумеет ли она окончить выпускной класс?..


1974: Сезон в аду

Один из ведущих мастеров британского нуара Дэвид Пис признает, что его интерес к криминальной беллетристике был вызван зловещими событиями, происходившими в его родном Йоркшире — с 1975 до 1981 г. местное население жило в страхе перед неуловимым серийным убийцей — Йоркширским Потрошителем. Именно эти события послужили поводом для создания тетралогии «Йоркширский квартет», или «Красный райдинг» (райдинг — единица административно-территориального деления графства Йоркшир), принесшей Пису всемирную славу.«1974» — первый том тетралогии «Йоркширский квартет».1974 год.


Сесквоч

В Калифорнии, в маленьком горном городке, рассказывают о встречах со Снежным Человеком, которого здесь называют Сесквоч, и существует поверье о Мандранго — порождении сил зла, который в назначенный срок выходит из-под земли, чтобы найти себе невесту. В городе и его окрестностях происходит серия жутких убийств, и некто похищает журналистку Элен, с которой происходят невероятные и драматические приключения.


Семнадцать каменных ангелов

Завораживающий роман в жанре танго.Недавно потерявший жену комиссар Мигель Фортунато готовится выйти на пенсию после долгих лет службы в полиции Буэнос-Айреса. Его последнее задание – помочь следователю, приехавшему в Аргентину из США для расследования обстоятельств похищения и убийства известного американского писателя. Задание, как выясняется, непростое. Во-первых, следователь оказывается совсем молоденькой, неопытной, но очень привлекательной девушкой по имени Афина Фаулер. А во-вторых, сам Фортунато в силу определенных причин вовсе не заинтересован в том, чтобы правда об убийстве вышла наружу.Впрочем, расследование должно идти, хочет он этого или нет.