Адам и Ева - [49]

Шрифт
Интервал

— Что случилось? — переспросила Лаура, поскольку из краткого телефонного разговора Пита, где только и можно было услышать что «да-да», «повторите, пожалуйста», ничего понять было нельзя.

Пит почесал затылок.

— Это Грант Симмонс.

Лауру бросило в жар.

— Что он сказал? Он не оставил мысль о судебном преследовании?

— Он сказал, что намерен продолжить переговоры, — ответил Пит, и по его голосу было ясно, что он так и не может прийти в себя от изумления.

— Что? — ошарашенно переспросила Лаура.

Пит задумчиво посмотрел на нее.

— Хочешь — верь, хочешь — нет, но он даже пошутил: дескать, Адамов нокаут прочистил ему мозги.

У Лауры отвисла челюсть.

— А ты уверен, что это в самом деле Грант Симмонс, а не какой-нибудь шутник?

— Но это еще не все.

— Не все?

— Он говорит, что сядет за стол переговоров только с тобой и... Адамом.

Словно по мановению волшебной палочки дверь в кабинет Питера распахнулась, и на пороге оказался — вот уж, что называется, легок на помине — Адам собственной персоной.

— Доброе утро, Пит, Лаура, — бодро поздоровался он.

Те в явном замешательстве уставились на него.

Адам даже оглянулся, чтобы убедиться, не смотрят ли они на кого-то другого. Дверь кабинета так и осталась открытой, и в приемной Адам увидел миссис Сондерс. Адам подмигнул ей и притворил дверь.

— Что опять стряслось? Клянусь, я никого из служащих не нокаутировал по дороге сюда. В чем я опять виноват? — Адам смотрел на них бодро, весело и открыто — словом, как всегда. Таков уж был его характер.

И не только характер, а вся его жизнь, подумала Лаура.

* * *

— Его как будто подменили, — произнесла Лаура со смешанным чувством недоверия и удивления.

Адам сидел напротив нее за столом для конференций и рассеянно улыбался.

— Во всяком случае, все было пристойно.

— А что это вы с Симмонсом все переглядывались во время встречи? — спросила она, прищурив глаза.

— Переглядывались? — с невинным видом откликнулся Адам, перебирая кипу записей, накопившихся за долгие переговоры.

Лаура подозрительно посмотрела на него и пожала плечами.

— Да это я так. Главное в том, что переговоры идут успешно и Симмонс обещал прекратить забастовку.

— Только на время, — поспешил напомнить ей Адам. — Работы еще по горло.

— Голос у тебя при этом бодрый.

— Кстати, о работе. — Адам поднялся и направился к ней. — У меня еще одно приглашение на вечер в клубе. Я должен вести благотворительный аукцион. Может, пойдешь со мной и окажешь моральную поддержку? Придашь, так сказать, блеск мероприятию.

Лаура вскочила со своего места, как только Адам подошел.

— Измотанная женщина с ослепительным синяком под глазом вряд ли придаст блеск твоему мероприятию, Адам.

— А ты надень такие сексапильные черные очки. Все упадут при виде такой загадочной особы. Но уж не устоят точно. Кроме того, я обещал нашему приятелю Джеффу Эллману, что ты будешь. Вы, кажется, там, в Боулдере, быстро спелись, я и подумал, что ты тоже с удовольствием его повидаешь.

— Я бы не прочь, но... не сегодня, Адам. Я правда устала. А твой брат любезно предложил мне переночевать в его апартаментах в «Мэдисоне», поскольку завтра к восьми Симмонс снова явится со своими коллегами.

— Ты на меня сердишься?

— За то, что ты избил Симмонса? Нет. Да и что толку сердиться, когда все вдруг приобрело столь благоприятный для нас оборот.

— Я не о Симмонсе. Я имею в виду то, что говорил бабушке о браке.

Лаура хотела было уйти, но Адам взял ее за руку.

— А ты что думаешь о браке? Хотя о чем это я... Ты, может быть, замужем. Правда, если это так, то твой муженек не очень бойко тебя разыскивает.

— Я не замужем, — возразила Лаура, вырывая у него руку.

— Откуда ты знаешь? — спросил Адам, шагая следом за ней.

Она подняла вверх левую ладонь.

— Кольца нет. И следа на пальце нет.

Она открыла дверь и вышла в приемную. Адам не отставал ни на шаг. Миссис Сондерс только что отключила свой компьютер в ознаменование конца рабочего дня.

— О, мистер Форчэн. Я не хотела беспокоить вас во время конференции, но звонила мисс Иона Пул и просила передать вам имя — Виктор Дель Монте... Она оставила его адрес и номер телефона. — Миссис Сондерс взяла со своего стола розовый листочек и протянула Адаму. — Вот, возьмите.

Адам бросил торопливый взгляд на Лауру и схватил листок.

— Благодарю, — промямлил он и сунул бумажку в карман пиджака.

— Ах да! Она еще просила передать вам, что не теряет надежды увидеть вас сегодня вечером в качестве ведущего на благотворительном аукционе.

Переступив порог покоев в «Мэдисоне», Лаура первым делом бросилась к столику в стиле ампир и достала из ящика местную телефонную книгу. Ее не покидало чувство беспокойства, которое вызвала у нее странная реакция Адама на переданное миссис Сондерс сообщение о Викторе Дель Монте. Вид у него был такой, будто он в чем-то провинился. Кто же этот Виктор Дель Монте и отчего Адам вдруг так странно себя повел?

Наконец она нашла. И лицо ее побледнело, когда она прочитала: Виктор Дель Монте, частный детектив.

* * *

— О, Адам, все идет потрясающе. Ты проделал такую огромную работу, — с восторгом похвалила его Иона. — Окончательные цены просто невероятные.

— В таком случае будь другом, Иона, сделай мне одолжение. Раз все основное я провернул, найди кого-нибудь на мое место на остаток вечера. У меня страшная головная боль.


Еще от автора Элис Тайтл
Голос сердца

Долгожданный звонок в дверь — и она, бросив ему на руки младенца, устремилась к лифту… к машине… к назначенному месту важной деловой встречи. Но очаровательную Мадди Сарджент в тот вечер преследуют неудачи. Контракт, на который она так рассчитывала, не будет подписан, деловой партнер на встречу не явился. А деловой партнер по воле шутницы судьбы в тот вечер отлично справился со случайно доставшейся ему ролью няни, а потом — и с другой, гораздо более подходящей ему ролью…


Ромео

Сексуальный маньяк Ромео терроризирует Сан-Франциско. Кровавые убийства потрясают своей жестокостью: на истерзанные труппы преступник кладет полуистлевшее сердце предыдущей жертвы. Психолог Мелани Розен бросает публичный вызов злодею — неуловимому, циничному, расчетливому — и попадает в его ловушку. Но это не последняя жертва, на очереди ее сестра Сара. Ромео не отпускает ее, держит в постоянном страхе. А вокруг так много людей, пытающихся помочь, и каждый может быть потенциальным убийцей, даже тот, кого она полюбила…


Рекомендуем почитать
Дарованная небом

Что делать, если пришла пора выходить замуж, а все потенциальные женихи больше интересуются не тобой, а твоим приданым?Героиня романа, оказавшись именно в такой ситуации, решила этот вопрос довольно своеобразно, доверившись судьбе и брачному объявлению. Но при этом ей следовало бы задуматься над важными вопросами. Надо ли своему избраннику говорить о себе все или можно кое-что утаить? И если утаивать, не приведет ли эта недосказанность к потере доверия любимого?..


Властный зов любви

Разочарованная в своем браке Хилари едет на прекрасный остров, чтобы отдохнуть и лучше понять, что же в ее прошлом было не так. Но прелести южной природы не спасают ее от роковых неожиданностей и чувственных потрясений. Грозящее несчастьем событие приводит Хилари к встрече с Артуром — мужчиной, некогда оставившим неизгладимый след в ее жизни... Судьба сделала круг и вновь поставила Хилари перед выбором. Но что это? Опять все как-то странно и запутанно. Артур не узнает ее, и все-таки его влечет к ней. А приехавший под благовидным предлогом бывший муж Хилари явно пытается подтолкнуть ее в объятия Артура.


Рыжее солнце любви

Писатель Дрю Донелли так набирается на презентации своего романа, что неожиданно для себя наутро оказывается в родном городке, где не был целую вечность. На его голову тут же обрушивается ворох событий: его подозревают в преступлении, которого он не совершал, его преследует рыжий Лепрекон, который почему-то одет в полицейскую форму, он становится нянькой для мальчишки-сорванца и, наконец, оказывается участником расследования цепи преступлений…И если со всеми этими трудностями Дрю, привыкший жить только для себя, худо-бедно справляется, то он и представить себе не может, что ему делать с любовью, свалившейся на него в виде упрямой девушки-полицейского…


Забытая мелодия

Лиз Роуз — прекрасная танцовщица, которая ни дня не может прожить без своих танцев. Она счастлива, любима, и у нее скоро свадьба. Но в один день все меняется: ее жених попадает в аварию, посвященную Лиз мелодию крадут чужие люди, и, кажется, она больше не сможет танцевать. Много испытаний выпадет Лиз, прежде чем она вновь будет счастлива...


Леди маскарада

Что делать юной жене тайного агента, если муж постоянно пропадает на опасных заданиях? Плакать? Флиртовать с другими кавалерами? Заняться благотворительностью? Ну уж нет! Элинор Боскасл решает тоже послужить Британии, воюющей с Наполеоном. И меньше всего она ждет встречи с Себастьяном… Боскасл пребывает в недоумении: как его наивная супруга сумела превратиться в загадочную, обольстительную незнакомку способную вскружить голову любому мужчине? Отныне он одержим двумя желаниями — понять, что скрывает от него Элинор, и заново пробудить в ее сердце пламя страсти…


Море страсти нашей

Почти всю свою жизнь Джил Марчмонт провела в штате Вашингтон на почти безлюдном побережье Тихого океана, а Макс Горинг, крупный предприниматель из Сан-Франциско, даже и не подозревал о существовании в его стране таких пленительных уголков первозданной природы, пока случайно там не оказался.Многое разделяет этих людей — род занятий, общественное положение, образ жизни, разница в возрасте, расстояние. Но сближает их главное — неожиданно вспыхнувшая взаимная любовь, которая только и помогла преодолеть едва не разлучившие Джил и Макса противоречия.