Абордажная команда Белвела - [18]
Хауэлл ближе подошел к решетке.
— Я могу открыть, — сказал Гелфорс.
— Не надо, — не раздумывая, ответил Хауэлл.
На соломе лежал парень, положив руки за голову. Выглядел он совсем не так, как прочие заключенные. Его нельзя было назвать истерзанным или больным.
— Да, сэр. Я — Дин Лайлойд, — бодро сказал он.
— Я хочу задать несколько вопросов.
— Представьтесь, сэр. Я не привык говорить с тенью.
— Сэр Хауэлл, канцлер Его Величества.
— Рад знакомству сэр, надеюсь, вы окажетесь интересным собеседником — в этой дыре совершенно не с кем побеседовать. Я начал даже разговаривать с крысами. Мне кажется, они меня понимают, но…
Хауэлл перебил:
— Меня интересует твой сообщник, Фрэнсис Эвери.
— Взаимно, сэр, — учтиво ответил Дин, — мне так же интересно, где он находится, и жив ли вообще.
— Кто он — Фрэнсис Эвери?
— Бродяга.
Хауэлл придвинулся ближе к решетке, стараясь рассмотреть узника:
— С какой целью вы намеревались разрушить город Хомар?
— Это ложь.
— В таком случае, почему произошел взрыв?
— Трудно сказать, сэр. Я не знаю ответа.
— Вот как, — задумчиво проговорил Хауэлл, — тогда скажи, чем вы занимались в доме номер четыре за минуту до взрыва?
— Вы можете не поверить, но ровно за минуту я затянул Фрэнсису петлю на шее.
— Ты хотел убить его?
— Что вы, сэр. Он мой лучший друг.
— Алхимия… колдовство!? — догадался Хауэлл.
— Верно, сэр. Эксперимент.
— В чем же он заключался? — дрожа от нетерпения, спросил канцлер.
— Я об этом никому не рассказывал, кроме одной старой крысы. Но, по моему, она уже сдохла и унесла тайну с собой, — Дин рассмеялся, — вам не узнать этот секрет!
— Я приказываю говорить! — рявкнул Хауэлл.
В разговор вмешался Гелфорс Род, до сих пор неподвижно стоявший в шаге от канцлера:
— Зря вы явились без разрешения на пытки.
Хауэлл вышел из себя:
— Ты слышишь, Дин Лайлойд!? Говори, а не то я вернусь с бумагой и сдеру с тебя кожу!
Дин снова рассмеялся:
— Когда явитесь, тогда и поговорим. Но, клянусь небесами, общество крыс значительно приятнее вашего!
— Уходим? — угрюмо поинтересовался Гелфорс.
Хауэлл помассировал виски, глубоко вдохнул, чтобы успокоится.
— Пока нет. Послушай, Дин, давай поговорим еще немного?
— К вашим услугам, сэр. Но знайте: про эксперимент я не скажу ни слова.
— А если я поведаю тебе о результате?
Дин повертелся на соломе.
— Заманчиво, — сказал он, — даже слишком. А что взамен?
— Я расскажу, что было после взрыва, а ты — что случилось до него.
— Как бы интересно мне ни было, но я отказываюсь. Хотя совершенно ясно одно: раз меня посетил такой важный чин, то эксперимент удался. Верно?
— Гелфорс Род! — не выдержал Хауэлл, — могу ли я содрать с него кожу прямо сейчас?!
— Я слежу за порядком в тюрьме на должности коменданта вот уже тринадцать лет, — холодно ответил тот, — и до сих пор не было ни одного нарушения.
— Ну, ничего! — воскликнул Хауэлл, — мне понадобится день или два, что бы получить разрешение! И тогда, Дин, ты расскажешь мне все!
— Вы повторяетесь, сэр, — ответил тот.
— Идем, Гелфорс! — резко сказал Хауэлл.
Комендант вздохнул и пошел во тьму, а канцлер поплелся следом, расстроенный и раздраженный неудавшимся разговором, а также тем, что придется снова петлять по лабиринтам тюрьмы, опасаясь потерять мелькающий впереди огонек.
Глава 9. Первое дело команды Эвери
На рассвете штурм крепости… не состоялся. Ближе к полудню проснулась Роберта и, страшно ругаясь, растолкала спящего с бутылкой рома Оливье и, совсем уж не жалея сил, отвесила пару смачных пинков Фрэнсису, который блаженно храпел под лестницей.
Через минуту пиратская команда собралась на кухне. Фрэнсис высказал мнение, что не надо было вчера так напиваться, а Оливье, держась за голову, попросил говорить тише. Роберта заявила, что уже успела пожалеть о вступлении в команду, и что на свете не найти более безответственного капитана. Роберту уже было не остановить, и она высказала все, что думает по этому поводу. Фрэнсис с удивлением выслушал, что она отказывается идти на штурм, потому как с такими идиотами даже ребенка ограбить не выйдет, и что ей придется одной собирать большую команду, дабы спустя несколько лет снова вернуться сюда и, слаженными действиями сотен человек, сравнять тюрьму с землей. С этими словами она развернулась и направилась к выходу, но Фрэнсис схватил ее за руку.
— Первый помощник, прекратить панику!
— Тише, пожалуйста, — взмолился Оливье, — голова трещит.
— Пусти! — крикнула Роберта, делая неловкие попытки вырваться из железной хватки капитана.
— Это что, бунт!? Возьми себя в руки. Это был хитрый тактический шаг: враги ждали нас на рассвете, а мы не явились.
— Не ври хоть!
— Говорите тише, — снова заныл Оливье.
— Видишь, до чего ты довела нашего писаря? — упрекнул ее Фрэнсис, — успокойся и приди в себя.
Роберта сердито вырвала руку, но все же вернулась на место.
— Слушай мой приказ! — торжественно сказал Фрэнсис, — начинаем подготовку к атаке на форт. Сегодня стены его падут, а наши друзья увидят свободу! Первую операцию пиратской команды капитана Фрэнсиса Эвери считаю начатой!
Роберта хмыкнула, а Оливье вышел прочь.
— Ну, хорошо, устроим небольшой перерыв, — нехотя согласился Фрэнсис.
В данный сборник вошли рассказы, написанные в самых разных жанрах. На страницах этой книги вас ждут опасности далёкого космоса, пустыни Марса, улицы пиратского Плимута, встречи с драконами и проявления мистических сил. Одни рассказы наполнены драмой, другие написаны с юмором. Некоторые из представленных работ сам автор считает лучшими в своём творческом багаже.
«На пороге» — научно-фантастическая повесть, рассказывающая о противостоянии человеческой цивилизации и таинственной космической расы, стремящейся превратить Землю в огромный полигон для реализации своих безумных идей. Человечество оказалось на пороге новой эпохи, и судьба всего мира зависит от усилий нескольких пытливых учёных, бьющихся над тайнами внеземных технологий и пытающихся познать предназначение разума. В сборник также вошли рассказы разных лет.
«ВМЭН» — самая первая повесть автора. Задумывавшаяся как своеобразная шутка над жанром «фэнтези», эта повесть неожиданно выросла до размеров эпического полотна с ярким сюжетом, харизматичными героями, захватывающими сражениями и увлекательной битвой умов, происходящей на фоне впечатляющего противостояния магии и науки.
Что ни ночь, то русский народный праздник приходит с волшебницей-матрешкой в этот удивительный дом. Сегодня здесь зима и Святки с волшебными колядками и гаданиями в сопровождении восковой невесты. Завтра Масленица с куклой-стригушкой и скоморохами. Будет ночной гостьей и капелька-купалинка с жемчужными глазками, и другие. Какой ещё круговорот праздников ждет хозяек дома, двух сестричек-сирот Таню и Лизу? Какая тайна кроется в этом доме? И что получат девочки в дар от последней крошки-матрешки?
Карн вспомнил все, а Мидас все понял. Ночь битвы за Арброт, напоенная лязгом гибельной стали и предсмертной агонией оборванных жизней, подарила обоим кровавое откровение. Всеотец поведал им тайну тайн, историю восхождения человеческой расы и краткий миг ее краха, который привел к появлению жестокого и беспощадного мира, имя которому Хельхейм. Туда лежит их путь, туда их ведет сила, которой покоряется даже Левиафан. Сквозь времена и эпохи, навстречу прошлому, которое не изменить… .
Каждый однажды находит свое место в этом мире, каким бы ни было это место. Но из всякого правила бывают исключения, особенно если речь заходит о тех, кто потерялся не только в жизненных целях, но и во времени.