Абхазские сказки и легенды [заметки]
1
Апсуара (абхазство) — все то, чем живут абхазы, моральный кодекс абхазского народа.
2
Араш — сказочный конь, наделенный волшебными свойствами и силой.
3
В селе Гуп на берегу реки Аалдзга сохранились отпечатки следов Абрскила и его араша на скале, словно на рыхлой земле. Отпечаток ступни Абрскила имеет длину приблизительно трех четвертей аршина, а глубину — более вершка.
4
Данный вариант легенды создан на основе абхазского сказания и существенно отличается от абхазского оригинала, в первую очередь тем, что в нем герой рождается от злого духа, совратившего невинную деву.
5
Пещера «Ач-кы тызго» или Чиловская, у подошвы отрогов Панавского хребта, близ Очемчира.
6
В селении Гуп, на берегу реки Аалдзга.
7
Адарганцухва — синица (абх.).
8
Чираги — свечи (абх.).
9
Хай — возглас.
10
Ахупха — воспитанник (абх.).
11
Аерг в абхазской мифологии соответствует Архангелу Михаилу.
12
Асура — пристройка к дому.
13
Ахарцуы — мацони (кислое молоко).
14
Унан — возглас удивления.
15
Шважы — буквально: старый бог.
16
Ухацкы — возглас преданности; буквально: «Да падет моя голова вместо твоей».
17
Шашуы — бог кузни и кузнечного ремесла в абхазской мифологии. Одновременно он является и богом справедливости.
18
Нан — ласковое обращение женщин.
19
Хазаратаалы считался святым военачальником среди арапов.
20
Абхазы с албанцами не имеют ничего общего, тем не менее Ц. Бжаниа в абазинском ауле Псыж записал предание, согласно которому абазины когда-то жили среди арнаутов. Можно добавить, что название «Арнаут» сохранилось в Абхазии в качестве одного крестьянского родового имени (сел. Лыхны).
21
Обращает на себя внимание идентичность этнонимов «Апсны» (Абхазия), «Апсуа» (Абхаз) с именем первоначального верховного бога Апсу, от которого с богиней Тиамат произошли другие боги. «Когда вверху небеса еще не были известны, а внизу суша имени не имела, был только Апсу Изначальный», — гласит шумеро-аккадская поэзия.
22
Слово «Апсы» в абхазском языке имеет два значения: «душа» и «покойник». Самоназвание абхаза — апсуа.
23
Примечание сказительницы: «Старший брат боялся, что младший нечаянно уснет и сорвется со скалы, и потому старался его разозлить, чтобы он не заснул, но младший, осёл, не понял своего брата».
24
О почтительном отношении народа к преданию сама сказительница говорит так: «Когда мой бедный отец это рассказывал, народ плакал».
25
Анана Гунда — в абхазской мифологии богиня пчел.
26
Жгараа — ведущие корову (абх.).
27
Амхара — домик для новобрачных.
28
Ацы — вымышленное имя горного духа для рифмы.
29
Рицха — имя вдовы, переводится с абхазского как «бедняжка».
30
Абыста — просо (абх.).
31
Бычья лопатка считается у абхазов почетной частью жертвенного животного.
32
Хаца — герой, мужчина (настоящий).
33
Уа-а оу-у — особый плач в исключительных трагических случаях.
34
Убийца сына Айба Хунта — Жвыж-ипа Хазач был молочным братом Хуита.
35
Циш-пха, жена Айба Хуита, была родной сестрой стражника Гуаджа Цишба.
36
О уара — обращение женщины к мужчине.
37
О бара — обращение мужчины к женщине.
38
Уаа уарадара рада ра-а уа — рефрен в абхазских песнях (не переводится).
39
Лымхаш — Белое ухо (абх.)
40
Адоуха — ясновидение, сверхъестественная сила.
41
Жий — кузнец (абх.).
42
Саунау — божество, покровительница мукомолья.
43
По древнему обычаю кавказских горцев, почтенная женщина, мать обязана выполнить просьбу того мужчины, который сумел коснуться губами ее груди.
44
В Абхазии есть гора, связанная с именем сестры нартов — Владение Ананы Гунды.
45
Согласно древнему преданию, абхазы давали клятву, встав на большой белый камень, лицом на восток.
46
Абхазы строили плетеные хижины (апацхи) только из рододендрона.
47
Афырхаца — герой молнии, храбрейший.
48
Цвиц — стружка.
49
Акяка — равнина (абх.).
50
Аклат — плетеная корзина для сбора винограда.
51
Рюаны — река Риони.
52
Дардыны — Дарданеллы (по-абхазски — веретено).
53
Ацангвары — каменные ограды, встречающиеся в горах Абхазии, называемые в народе жилищами карликов-ацанов, живших в Абхазии в древности.
54
Айтар — божество в языческом пантеоне абхазов.
55
Дадраа — ласкательное обращение во множественном числе старшего к младшим.
56
Ашнакма — приближенные к владетельному дому.
57
Ухацкы — почтительное обращение.
58
Аныха — святилище.
59
Ахэынткар — правитель, царь; ар — армия.
60
Кумган — сосуд для умывания.
61
В других преданиях — нарт Сасрыква (прим. ред.).
62
Инджиг-Чикун — абазинское название р. Малый Зеленчуг.
63
Кайдух — крепость на правом берегу р. Малый Зеленчуг. Крепость эта связывается с нартским эпосом. По преданиям, в этом доме-крепости жила нартская красавица Кайдух, от рук которой исходил свет, освещавший полотняный мост, по которому ее муж перегонял угнанные из чужих земель табуны лошадей (ср. с адыг. Адиюх).
64
Знак мира и покорности. Обычай подносить победителю медовые лепешки общий для всех горских племен Западного Кавказа.
65
Игра в «трефового джигита» (валета) изобретена горскими игроками.
66
Абна-Инчваху — бог охоты и диких зверей.
67
Тхие — вареное тесто, род священной булки.
68
В других преданиях — Сасрыква (прим. ред.).
69
Кутаисский генерал-губернатор в описываемый период.
70
Князь Дадиани.
71
Турецкий путешественник XIV века.
72
Джинджики — вампиры.
73
Птица из семейства куропаток, величиною почти с большого тетерева (глухаря). Она у Палласа описана под именем Tetrao caucasica; впоследствии г. Мочульский, наблюдавший ее образ жизни, описал эту птицу в Трудах Московского общества Испытателей Природы и дал ей название нагорной индейки (Chourtka alpina) (прим. автора).
74
Автор этой статьи убедился в том впоследствии, увидев зубра из Беловежской пущи, сохраняемого в музее Московского университета.
75
Ахампал — ком вареного теста.
76
Дыдрыпш — в переводе с абхазского означает «Гора громов» (владение громов). Встречается предание, согласно которому Дыдрыпш-ныха и Лдзаа-ныха соединяются посредством молнии, в небе над рекой Бзыбь (прим. состав.).
Монография двух британских историков, предлагаемая вниманию русского читателя, представляет собой первую книгу в многотомной «Истории России» Лонгмана. Авторы задаются вопросом, который волновал историков России, начиная с составителей «Повести временных лет», именно — «откуда есть пошла Руская земля». Отвечая на этот вопрос, авторы, опираясь на новейшие открытия и исследования, пересматривают многие ключевые моменты в начальной истории Руси. Ученые заново оценивают роль норманнов в возникновении политического объединения на территории Восточноевропейской равнины, критикуют киевоцентристскую концепцию русской истории, обосновывают новое понимание так называемого удельного периода, ошибочно, по их мнению, считающегося периодом политического и экономического упадка Древней Руси.
Эмманюэль Ле Руа Ладюри, историк, продолжающий традицию Броделя, дает в этой книге обзор истории различных регионов Франции, рассказывает об их одновременной или поэтапной интеграции, благодаря политике "Старого режима" и режимов, установившихся после Французской революции. Национальному государству во Франции удалось добиться общности, несмотря на различия составляющих ее регионов. В наши дни эта общность иногда начинает колебаться из-за более или менее активных требований национального самоопределения, выдвигаемых периферийными областями: Эльзасом, Лотарингией, Бретанью, Корсикой и др.
Оценки личности и деятельности Феликса Дзержинского до сих пор вызывают много споров: от «рыцаря революции», «солдата великих боёв», «борца за народное дело» до «апостола террора», «кровожадного льва революции», «палача и душителя свободы». Он был одним из ярких представителей плеяды пламенных революционеров, «ленинской гвардии» — жесткий, принципиальный, бес— компромиссный и беспощадный к врагам социалистической революции. Как случилось, что Дзержинский, занимавший ключевые посты в правительстве Советской России, не имел даже аттестата об образовании? Как относился Железный Феликс к женщинам? Почему ревнитель революционной законности в дни «красного террора» единолично решал судьбы многих людей без суда и следствия, не испытывая при этом ни жалости, ни снисхождения к политическим противникам? Какова истинная причина скоропостижной кончины Феликса Дзержинского? Ответы на эти и многие другие вопросы читатель найдет в книге.
Пособие для студентов-заочников 2-го курса исторических факультетов педагогических институтов Рекомендовано Главным управлением высших и средних педагогических учебных заведений Министерства просвещения РСФСР ИЗДАНИЕ ВТОРОЕ, ИСПРАВЛЕННОЕ И ДОПОЛНЕННОЕ, Выпуск II. Символ *, используемый для ссылок к тексте, заменен на цифры. Нумерация сносок сквозная. .
В книге П. Панкратова «Добрые люди» правдиво описана жизнь донского казачества во время гражданской войны, расказачивания и коллективизации.
В книге сотрудника Нижегородской архивной службы Б.М. Пудалова, кандидата филологических наук и специалиста по древнерусским рукописям, рассматриваются различные аспекты истории русских земель Среднего Поволжья во второй трети XIII — первой трети XIV в. Автор на основе сравнительно-текстологического анализа сообщений древнерусских летописей и с учетом результатов археологических исследований реконструирует события политической истории Городецко-Нижегородского края, делает выводы об административном статусе и системе управления регионом, а также рассматривает спорные проблемы генеалогии Суздальского княжеского дома, владевшего Нижегородским княжеством в XIV в. Книга адресована научным работникам, преподавателям, архивистам, студентам-историкам и филологам, а также всем интересующимся средневековой историей России и Нижегородского края.