А счастье пахнет лавандой! - [85]
— Классно! — Гарет поднес к губам коктейль.
Прекрасная брюнетка внезапно подпрыгнула, жестом призывая Бернарда остаться на месте. И побежала по направлению к туалету.
Иви и Саша сразу же подозвали Бернарда.
— Что это значит? — спросила Иви.
— Что это? — спросила Саша.
Казалось, Бернард боится вымолвить слово. В конце концов он произнес:
— Я не мог понять ни слова из всего, что она говорила. Она иностранка.
Иви издала настоящий рев:
— Зачем же ты тогда там сидел, если не мог ее понять?
Смирение Бернарда не знало границ:
— Уходить было невежливо.
Саша заявила:
— Она бы поняла. Это называется прерванный процесс знакомства. В любовных делах и ночных клубах такое допускается.
Иви полностью согласилась:
— Обрывай концы. Она тебя оставила, чтобы сходить в туалет. А ты просто не возвращайся, когда она придет. Останься здесь. — И тут она указала ему на рыжеволосую девушку, одиноко скучающую около колонны.
— У нее красивые волосы, — заключил Бернард.
— Так действуй!
И он пошел действовать. Точно как Генри, — с горечью подумала Иви.
Казалось, девушка была рада отвлечься от своих мыслей. Она тепло пожала руку Бернарда. Насколько могли понять Иви с Сашей, она говорила по-английски.
Иви уселась поглубже.
— Что может такой приятный молодой человек, как ты, делать в подобном заведении? — спросила она Гарета.
— Надеяться встретить такую красивую девушку, как ты.
— Она совсем не красивая, приятель, — проговорил голос так близко, что они от неожиданности подпрыгнули, расплескав напитки.
— Бинг!
Блестя совершенной, совсем чуть-чуть похожей на волчью улыбкой, прямо за их спинами стоял на коленях Бинг.
— Извини, друг, извини. — Гарет с излишней поспешностью убрал руку и отклонился на подушки.
— Да что ты, сиди, как раньше, — торопливо заверил его Бинг. — Я ее квартиросъемщик, а не бой-френд.
Гарет поспешил придвинуться, но не так близко, как раньше.
— Что это ты здесь делаешь? — спросила Иви, когда Бинг устроил свои совершенные ягодицы на низеньком столике перед ней. — Пришел помогать Бернарду?
— Похоже, он сам отлично справляется.
— Мы радуемся его успехам, — заявила Иви покровительственно.
Бинг обратил ее внимание на маленькую иностранку, которая вернулась совсем не из туалета, а из бара. Озадаченная, она стояла и оглядывалась вокруг, держа в каждой руке по коктейлю.
Бинг между тем держал руки на бедрах, как и положено по инструкции. Все, что положено, было выдвинуто вперед в меру, тоже по инструкции. Прекрасный ученик!
Но Саша все равно не была удовлетворена. Опершись на плечо приятеля Гарета, она выкрикивала:
— Зеркало, Бернард, зеркало!
— Оставь его в покое. Все прекрасно. — Иви с радостью обнаружила, что Гарет пришел в себя настолько, что опять положил руку у нее за спиной.
— Он должен использовать прием зеркала. Так сказано в книге!
Приятель Гарета отчаянно старался поймать взгляд друга, но Гарет старательно этого избегал.
Бинг дал свою оценку «Мечтам Манхэттена»:
— Меня здесь ничего не прельщает, — заявил он с сожалением. — Это пристанище гетеросексуалов. Я чувствую себя как алкоголик на молочной ферме.
Брюнетка между тем заметила Бернарда. Если раньше он не догадывался, что она испанка, то теперь это вполне могло прийти ему в голову. Она гневно топала ногами и не пыталась скрыть своего раздражения. Правда, Бернард в это время был очень занят эффектом зеркала. Саша победно улыбалась, а у Иви сжалось сердце: он понял задачу слишком буквально. Девушка дотронулась до волос — то же самое сделал Бернард. Девушка наклонила голову набок — Бернард тоже. Девушка чихнула — Бернард за ней следом!
— Он слишком сильно старается, — прошептала Иви Саше.
— Такая работа! — Саша питала к книге огромное доверие.
Испанка осушила свой бокал одним залпом. Она бросила на Бернарда убийственный взгляд и послала второй бокал следом за первым. Затем она обхватила себя руками и угрожающе затопала ногами, ни на минуту не отрывая от Бернарда своих черных глаз.
Приятель Гарета бросал сигналы не хуже семафора. Его желание уйти переходило в отчаяние. Саша продолжала этого не замечать, неотрывно следя за Бернардом.
Бернард тем временем исполнял все, что положено, около колонны. Он скрестил на груди руки, потому что так сделала рыжеволосая девушка. Одна нога его была неловко выставлена вперед, точно так же, как ее.
Внезапно внимание Гарета, Иви, Бинга, Саши и даже мрачнеющего с каждой минутой приятеля Гарета привлек шум. Это был грубый громкий смех, который свидетельствовал о полной потере самоконтроля со стороны маленькой испанки.
Она устремилась на Бернарда. Прямо перед пятью ошеломленными лицами, глядящими на нее с банкетки, она со всей силы ударила Бернарда по лицу. Все замерли от неожиданности. Внезапно Бернард ударил ее в ответ.
Казалось, разверзлись двери ада. Со всех углов сбежались охранники. Рыжеволосая девушка завизжала. Испанка завизжала по-настоящему. Подвыпившие молодые люди зловеще окружили Бернарда, повторявшего одно и то же:
— Я очень сожалею. Я не хотел. Это же прием зеркала!
Бинг был уже на ногах.
— Присмотри за птичкой, — скомандовал он Иви. — Я должен увести Бернарда подальше, иначе его разорвут на части.
Починить машину? - Да легко. Сбежать из дома ради парня? - Тоже можно. Бросить его ради девушки? - Ну, с кем не бывает. Отрываться с друзьями? - Обязательно! Ездить в мини-юбке на мотоцикле? - Не напоминайте! Нельзя? Судьба любит посмеяться!
Кэрол — владелица ранчо, где снимается фильм о благородном разбойнике из прошлого века.Джералд — актер, исполняющий главную роль в картине, — произвел на Кэрол неизгладимое впечатление. Мужественный красавец, он словно явился из ее девичьих грез. Джералд тоже не остался равнодушным к прелестям девушки-ранчеро и, кажется, не прочь пофлиртовать. Пофлиртовать и не более?.. Конечно, ведь Джералд — звезда Голливуда, человек из неведомого ей мира, живущий в блеске и сиянии славы, и любая женщина будет счастлива, если он снизойдет до нее.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Трогательная история трепетной любви, которая способна возродить к жизни потерявшего веру в себя и дает надежду на счастье…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Роман современной английской писательницы Рози Томас рассказывает о сравнительно коротком периоде в жизни нескольких супружеских пар маленького городка неподалеку от Лондона.Размеренный и спокойный уклад жизни нескольких семей, связанных, казалось, искренними и прочными отношениями, неожиданно рушится. Причиной, вызвавшей все эти непредсказуемые перемены, явилась красивая светская молодая женщина Нина Корт. Нина выросла в этом городке, но потом уехала в Лондон, вышла замуж.Ничто не предвещало трагедии, но вдруг внезапная смерть мужа заставила Нину изменить свою жизнь…Нина Корт — молодая красивая вдова — после смерти мужа возвращается из Лондона в свой родной город, в котором не была много лет.Приезд Нины, которая как редкостная экзотическая птица приковывает к себе внимание многих мужчин, невольно повлиял на всех членов небольшого круга ее друзей.Бурная связь Нины и Гордона Рэнсома обнажила подводные течения еще недавно казавшихся такими счастливыми браков, взорвала видимое благополучие супружеских отношений.
Если в твоей душе звучит музыка, значит, любовь где-то рядом.Похоже, Уичита, единственная на свете девушка, которая об этом даже не догадывается! Из-за чего попадает в смешные ситуации, страдает и пытается расстаться с тем единственным, что дарован ей судьбой. Ей бы сесть и спокойно во всем разобраться, да разве найдешь свободную минутку! Еще младшая сестренка подкинула проблем: свалилась как снег на голову со своим бойфрендом и растущим животиком. И откуда только берутся глупые женщины?!Веселая, глубоко лиричная книга Кэрен Бришо придется по душе всем, кто знает толк в хорошей литературе и готов окунуться в мир нежности, любви, свободы.
«Такого не может быть, потому что не может быть никогда!»Зачем молодой красивой успешной женщине нищий любовник? Тем более мнящий себя писателем. Толи дело умудренный жизнью бизнесмен: вот с кем рай в шалаше, если он на «Порше»! Но жизнь — штука непредсказуемая, может в одночасье перевернуть все с ног на голову. А наша героиня об этом даже не подозревает…«Всё может быть» — новый роман Джейн Грин, автора бестселлера «Джемайма, или Счастливыми не рождаются».Книга написана с большим юмором и уже обогнала в Европе по тиражам «Секс в большом городе»!
Современные мужчины — сущее наказание. Сначала красиво ухаживают, а как женятся — начинают разбрасывать носки по углам, требовать обеда и заглядываться на молоденьких дамочек. Все это еще можно стерпеть, но, когда речь идет об измене, да еще какой измене, современная женщина собирает чемоданы и уходит в никуда. Лиз Чэпмен так и сделала.С этого дня ее жизнь изменилась самым удивительным образом…
Новый роман популярной американской писательницы Джейн Грин.Главная героиня книги «Иметь и удержать!» — романтичная девушка, волею судеб попавшая в мир больших денег, где никому не нужны ее любовь и верность.Роскошь, шик, лживые улыбки и все новые и новые любовницы мужа — вот во что превратилась ее мечта о семейном гнездышке. И тогда она решается на отчаянный шаг…Тонкий, жизненный, великолепно написанный роман Джейн Грин — еще одна жемчужина мировой литературы!