3000 латинских крылатых выражений - [61]
2576. Suae quisque fortunae faber est (су́э кви́сквэ форту́на фа́бэр эст) — каждый сам кузнец своего счастья.
2577. Suavis laborum est praetorium memoria (су́авис лябо́рум эст прэто́риум мэмо́риа) — приятно вспомнить о былых трудах.
2578. Suaviter in modo, fortiter in re (суа́витэр ин мо́до, фо́ртитэр ин рэ) — будь мягким в обхождении, но твердым в достижении цели.
2579. Sub conditione (суб кондицио́нэ) — при условии.
2580. Subdore et sanguine (су́бдорэ эт са́нгвина) — потом и кровью.
2581. Sub ferula (суб фэ́руля) — из-под палки.
2582. Sub fide nobili (суб фи́дэ но́били) — под честное слово.
2583. Sublata causa tollitur effectus (су́блята ка́уза то́ллитур эффэ́ктус) — с устранением причины устраняется и следствие.
2584. Sublata causa, tollitur morbus (су́блята ка́уза, то́ллитур мо́рбус) — с устранением причины устраняется болезнь.
2585. Sub rosa dicta tacenda (суб ро́за ди́кта таце́нда) — сказанное по секрету не подлежит разглашению (дословно: «сказанное под розой умалчивается»).
2586. Sub specie aeternitatis (суб спэ́циэ этэрнита́тис) — с точки зрения вечности.
2587. Sub specie utilitatis (суб спэциэ утилита́тис) — с точки зрения пользы.
2588. Sub sua propria specie (суб су́а про́приа спэ́циэ) — под особым углом зрения.
2589. Sufficit (су́ффицит) — достаточно.
2590. Sui generis (су́и гэ́нэрис) — своего рода. Иной вариант: своеобразный.
2591. Sum totus vester (сум то́тус вэ́стэр) — я весь ваш.
2592. Summa cum pietate (су́мма кум пиэта́тэ) — «с величайшим уважением» (формула посвящения какого-либо произведения какому-либо человеку).
2593. Summa summarum (су́мма сумма́рум) — «сумма сумм». Иными словами: конечный итог.
2594. Summa virtus (су́мма ви́ртус) — высшая доблесть.
2595. Summam nec metuas diem, пес optes (су́ммам нэк мэ́туас ди́эм, нэк о́птэс) — не страшись последнего дня, но и не призывай его.
2596. Summum bonum (су́ммум бо́нум) — высшее благо.
2597. Summum bonum medicinae sanitas (су́ммум бо́нум мадици́нэ са́нитас) высшее благо медицины — здоровье.
2598. Sunt delicta quibus ignossive velimus (сунт дэли́кта кви́бус игно́ссивэ вэ́лимус) — некоторые проступки желательно не замечать.
2599. Suo periculo (су́о пэри́кулё) — на свой страх и риск.
2600. Suo tempore (су́о тэ́мпорэ) — в свое время.
2601. Super omnia veritas (су́пэр о́мниа вэ́ритас) — выше всего истина. Иной вариант: истина превыше всего.
2602. Super vacuus inter sanos medicus (су́пэр ва́куус и́нтэр са́нос мэ́дикус) — между здоровыми врач лишний. Иной вариант: здоровому врач не нужен.
2603. Suppressio veri (суппра́ссио вэ́ри) — сокрытие истины.
2604. Supra nos fortuna negotia curat (су́пра нос форту́на нэго́циа ку́рат) — минуя нас, судьба вершит дела.
2605. Supremum vale (су́прэмум ва́ле) — последнее прости.
2606. Surge et age! (су́ргэ эт а́гэ) — поднимись и действуй! Иными словами: встань и действуй.
2607. Sursum corda! (су́рсум ко́рда) — выше голову!
2608. Sus Minerva docet (сус Минэ́рва до́цет) — «свинья учит Минерву». Иными словами: невежда поучает сведущего.
2609. Sustine et abstine (су́стинэ эт а́бстинэ) — выдерживай и воздерживайся.
2610. Suum cuique (су́ум куи́квэ) — каждому свое.
2611. Suum cuique mos (су́ум куи́квэ мос) — у каждого свой нрав.
2612. Suum cuique placet (су́ум куи́квэ пля́цет) — каждому нравится свое.
2613. Suum cuique pulchrum (су́ум куи́квэ пу́льхрум) — каждому свое мило.
2614. Suum cuique rei tempus (су́ум куи́квэ рэ́и тэ́мпус) — каждому делу свое время.
2615. Tabescere dolore ас miseria (табэ́сцерэ долерэ ас мизэ́риа) — таять от горя и беды. Иными словами: сохнуть от горя.
2616. Tabula rasa (та́буля ра́за) — чистая доска.
2617. Тасе, sed memento! (та́цэ, сэд мэмэ́нто) — молчи, но помни!
2618. Taceamus! (тацеа́мус) — помолчим!
2619. Taceat de Achillo qui non est Homerus (та́цеат дэ Ахи́ллё кви нон эст Хомэ́рус) — «пусть молчит об Ахилле тот, кто не равен Гомеру». Иными словами: о великих героях пусть пишут только великие поэты.
2620. Tacent, satis laudant (та́цент, са́тис ля́удант) — молчать уже само по себе похвально.
2621. Tacet sed loquitur (та́цет сэд лёквитур) — молчанием говорит.
2622. Tacita loquitor (та́цита лёквитор) — немые разговоры. Иными словами: красноречивое молчание.
2623. Tacito consensu (та́цито консэ́нсу) — с молчаливого согласия.
2624. Taciturnitas stulpo homini pro sapientia est (тациту́рнитас сту́льпо хо́мини про сапиэ́нциа эст) — «молчание для глупца — замена мудрости» (Публилий Сир).
2625. Tacitus consensus (та́цитус консэ́нсус) — молчаливое согласие.
2626. Taedium vitae (тэ́диум ви́тэ) — отвращение к жизни.
2627. Talis quails (та́лис ква́лис) — такой, какой есть.
2628. Tam fatuus, ut etiam regnare posit (там фа́туус, ут э́циам рэгна́рэ по́зит) — такой дурак, что даже не может быть царем.
2629. Tam in toga, quam in sago (там ин то́га, квам ин са́го) — «как в тоге, так и в военном плаще». Иными словами: талантливый человек, талантлив во всем.
2630. Tamdiu discendum est, quamdiu vivis (та́мдиу дисце́ндум эст, ква́мдиу ви́вис) — сколько живешь, столько и учись.
2631. Tamquam truncus stat (та́мквам тру́нкус стат) — стоит как пень.
2632. Tandem aliquando (та́ндэм аликва́ндо) — наконец-то.
На протяжении всей своей истории люди не только создавали книги, но и уничтожали их. Полная история уничтожения письменных знаний от Античности до наших дней – в глубоком исследовании британского литературоведа и библиотекаря Ричарда Овендена.
Эта книга – практикум, как говорить правильно на нашем родном языке не только по форме, но и по смыслу! Автор, профессор МГУ Игорь Милославский, затрагивает самые спорные вопросы, приводит наиболее встречающиеся в реальной жизни примеры. Те, где мы чаще всего ошибаемся, даже не понимая этого. Книга сделана на основе проекта газеты «Известия», имевшего огромную популярность.Игорь Григорьевич уже давно бьет тревогу, что мы теряем саму суть нашего языка, а с ним и национальную идентификацию. Запомнить, что нельзя говорить «ложить» и «звОнить» – это не главное.
Данная публикация посвящена трудному и запутанному вопросу по дешифровке таинственного памятника древней письменности — глиняного диска, покрытого с обеих сторон надписью из штампованных фигурок, расположенных по спирали. Диск был найден в 1908 г. на Крите при раскопках на месте древнего Феста. Было предпринято большое количество «чтений» этого памятника, но ни одно из них до сих пор не принято в науке, хотя литература по этому вопросу необозрима.Для специалистов по истории древнего мира, по дешифровке древних письменностей и для всех интересующихся проблемами дешифровки памятников письменности.
Книга послужила импульсом к возникновению такого социального феномена, как движение сторонников языка эсперанто, которое продолжает развиваться во всём мире уже на протяжении более ста лет.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Данная монография посвящена ранее не описанному в языкознании полностью пласту языка – партикулам. В первом параграфе книги («Некоторые вводные соображения») подчеркивается принципиальное отличие партикул от того, что принято называть частицами. Автор выявляет причины отталкивания традиционной лингвистики от этого языкового пласта. Демонстрируется роль партикул при формировании индоевропейских парадигм. Показано также, что на более ранних этапах существования у славянских языков совпадений значительно больше.