1968 - [44]

Шрифт
Интервал

— Эй! Не туда, на бульваре полно легавых!

— Вот именно, — заявил какой-то тип, ткнув ему в лицо трехцветное удостоверение.

— Попался, хитрец!

Четверо парней схватили Порталье и сорвали с него кое-как сделанную повязку:

— Если ты санитар, тогда я — Папа Римский!

Они потащили его вниз по улице к бульвару Сен-Мишель и затолкали в синий фургон. Получив дубинкой по голове, Порталье был наполовину оглушен. Внутри машины, на сиденьях и на полу, набилось уже человек двадцать. Порталье оказался между португальским рабочим и двумя английскими туристами, которые возмущались на своем языке.

— Лучше заткнитесь! — сказал им жандарм снаружи. — А то бросим вам гранату в машину, а вас — в Сену!

— What did he said? — спросил турист, вцепившийся в свой искореженный фотоаппарат.

Было почти нечем дышать. Полицейские втолкнули к пленникам смуглого юношу:

— Залезай, Мухаммед!

— Сидел бы дома, черножопый!

— Я изучаю философию! — прокричал парень, и ему палкой выбили два зуба. Все лицо у него было в плевках.

Через час или два (в таких ситуациях трудно сказать, сколько прошло времени) машина тронулась и вскоре доставила свой улов в Божонское отделение. С заложенными за голову руками всем арестованным пришлось по очереди пройти по коридору из заграждений, среди полицейских, которые били их дубинками и оскорбляли. Дальше пленники оказались во внутреннем дворе, переоборудованном под лагерь с колючей проволокой, чтобы лучше охранять узников, и прожекторами по углам. Они долго стояли под дождем, слыша, как из открытых окон несутся крики. Служащие префектуры в полевой форме завели узников в помещение, предварительно разбив их на группы, чтобы обыскать и установить личность. Усатый полицейский, взглянув на паспорт Порталье, швырнул его на пол. Порталье нагнулся подобрать его, получил солдатским ботинком в живот и скрючился, дыхание у него перехватило. Последовал удар дубинкой по почкам, и Порталье упал на пол, закусив губу. Рядом с ним рыдала студентка лет двадцати. Трое озверевших полицейских таскали ее за волосы. Они сорвали с нее блузку и мини-юбку и принялись рвать ей волосы: «Шлюха! Мерзавка! Вот увидишь, что такое СС!» Потом они стали избивать ее черенками от метел. Повсюду слышались крики, проклятия, виднелись пятна крови, многих тошнило.

Так прошел целый день, а потом Порталье, девушка с изуродованными волосами и прихрамывающий безработный, все в лохмотьях и синяках, так и не поняв, как это случилось, оказались посреди улицы. Порталье вспомнил о квартирке Корбьера. Она была совсем близко, на улице Лорда Байрона. Была суббота, так что, может, друг приехал в увольнительную?

Воскресенье, 26 мая 1968 года

Бессонная ночь двух Жоржей

Уже светало, а переговоры в Министерстве по социальным вопросам в доме номер 27 по улице Гре-нель все не кончались. Со вчерашнего вечера представители предпринимателей и рабочих профсоюзов сидели друг против друга в длинном зале, освещенном высокими светильниками, за столами, поставленными буквой П. За спиной у них на каминных полках стояли растения в горшках. Кто-то дремал, склонившись над блокнотом или над графином с водой. Микрофонов не было, и переговорщики едва слышали то, что говорилось на противоположном конце зала, но премьер-министр, который вел заседание и выступал в роли третейского судьи, говорил достаточно громко. Он сидел между двух окон, выходивших в сад, одно из которых было открыто, и решал, кому дать слово, на кого нажать, расспрашивал, шутил и, как школьный учитель, то поощрял кого-то, то выражал неодобрение, нахмурив брови. Эти господа в унылом облачении придирались к цифрам и не переставая спорили по мелочам. Время от времени, чтобы дать всем успокоиться или тайно переговорить с одной из сторон, приходилось устраивать перерыв на несколько минут. Жорж Помпиду выходил выкурить сигаретку и посылал своего подручного Ширака незаметно посовещаться с Жоржем Сеги. На самом деле на этих переговорах было всего два реальных собеседника: правительство и Всеобщая конфедерация труда. Остальных позвали для отвода глаз, особенно Демократическую конфедерацию, известную своими левацкими настроениями. Потом все возвращались в зал, и Ширак потихоньку сообщал премьер-министру результаты тайных переговоров:

— Сеги потребует увеличения минимальной почасовой оплаты до трех франков.

— На тридцать пять процентов?

— Мы договорились на двух франках семидесяти центах. Они ведут себя разумно.

— У нас общие интересы: труд и порядок.

— Значит, Конфедерация предложит три франка.

— Для проформы. Очень хорошо.

Премьер-министр повернулся к Жоржу Сеги и

Кразуцки, которого за лысину товарищи прозвали Кудрявым.

— Мы говорили о минимальном размере почасовой оплаты труда, — сказал Сеги.

— Три франка!? — повторил господин Гювлен, представлявший предпринимателей.

— Три франка, — с улыбкой подтвердил Сеги.

— Согласен! — буркнул господин Гювлен.

Два Жоржа, Помпиду и Сеги, в недоумении переглянулись. Предприниматели были готовы идти на жертвы, лишь бы кончились забастовки и заводы снова начали работать. Дальше начали обсуждать детали. Люди из Демократической конфедерации несколько раз попытались завязать чисто политическую дискуссию, но это только затрудняло переговоры. Когда рассвело, было решено продолжить после обеда. Делегаты поехали передохнуть на пару часов, а премьер-министр отправился в Матиньон и продолжил работу. Он открыл окно на балкон в своем кабинете, снял серый пиджак и бросил его на кресло, развязал галстук, накинул шерстяную кофту с длинными рукавами, а потом с сигаретой в зубах пошел прогуляться по траве в саду. Он обязательно должен был добиться успеха. Цены росли, владельцы машин отливали бензин из соседских баков, чтобы хоть как-то доехать, набережная Сены напоминала мусорную свалку, девять миллионов человек прекратили работу. Это было уже слишком. Но если страна оправится, это будет заслуга Помпиду. Он докажет генералу, что именно его хитрости и уловки привели к нужному результату. Премьер легко поднялся по лестнице и уселся за стол, на котором дымилось заказанное им мясо с овощами. Сейчас не время поститься, силы ему еще понадобятся. Пока Помпиду с аппетитом поглощал ужин, помощник зачитывал ему список многочисленных дел, назначенных на воскресенье:


Еще от автора Патрик Рамбо
Битва

Роман «Битва» посвящен одному из знаменательных эпизодов наполеоновского периода в истории Франции. В нем, как и в романах «Шел снег», «Отсутствующий», «Кот в сапогах», Патрик Рамбо создает образ второстепенного персонажа — солдата, офицера наполеоновской армии, среднего француза, который позволяет ему ярче и сочнее выписать портрет Наполеона и его окружения.


Хроника царствования Николя I

Французский писатель Патрик Рамбо плодотворно работает в самых разных жанрах. В издательстве «Текст» вышли его роман-фантазия «Деревенский дурачок» и исторический роман «Кот в сапогах». «Хроника времен Николя I» — пародийный (о чем говорит само название) роман-памфлет, посвященный первым месяцам президентства Николя Саркози. В лучших традициях французской литературы, блестяще пародируя стиль XVIII века, с неподражаемым французским юмором Рамбо рисует картину нравов французской политической элиты.


Шел снег

Сентябрь 1812 года. Французские войска вступают в Москву. Наполеон ожидает, что русский царь начнет переговоры о мире. Но город оказывается для французов огромной западней. Москва горит несколько дней, в разоренном городе не хватает продовольствия, и Наполеон вынужден покинуть Москву. Казаки неотступно преследуют французов, заставляя их уходить из России по старой Смоленской дороге, которую разорили сами же французы. Жестокий холод, французы режут лошадей, убивают друг друга из-за мороженой картофелины. Через реку Березину перешли лишь жалкие остатки некогда великой армии.Герой книги, в зависимости от обстоятельств, становятся то мужественными, то трусливыми, то дельцами, то ворами, жестокими, слабыми, хитрыми, влюбленными.


Деревенский дурачок

Роман о человеке, оказавшемся в прошлом. Из 1995 года герой неожиданно переносится в 1953-й. Многое так еще свежо в памяти, и все-таки сколько различий! И вот обычный француз конца XX века живет «двойной» жизнью… Это фантастика? Или психологический эксперимент? Автор, лауреат Гонкуровской премии Патрик Рамбо находит неожиданное решение, которое поможет его герою взглянуть на себя и на окружающий мир по-новому.


Кот в сапогах

Издательство «Текст» продолжает знакомить читателя с творчеством Гонкуровского лауреата Патрика Рамбо. Его новый роман посвящен Наполеону Бонапарту. Патрик Рамбо обращается к наименее известным страницам его биографии: юности будущего императора и истории его стремительного взлета к вершинам власти. Читатель станет свидетелем превращения Набулионе Буонапарте, маленького корсиканца в армейских ботфортах, прозванного «котом в сапогах», в Наполеона Бонапарта.Что такое хороший исторический роман? Это не галерея приукрашенных портретов, это страницы, которые пахнут порохом, конским навозом, спермой и жареным мясом… Патрику Рамбо исторический роман удался: кажется, будто машина времени перенесла его на столетие с лишним назад.


Рекомендуем почитать
Переплётчик

Париж, XVII век, времена Людовика Великого. Молодой переплетчик Шарль де Грези изготавливает переплеты из человеческой кожи, хорошо зарабатывает и не знает забот, пока не встречает на своем пути женщину, кожа которой могла бы стать материалом для шедевра, если бы переплетчик не влюбился в нее — живую…Самая удивительная книга XXI столетия в первом издании была переплетена в натуральную кожу, а в ее обложку был вставлен крошечный «автограф» — образец кожи самого Эрика Делайе. Выход сюжета за пределы книжных страниц — интересный ход, но книга стала бестселлером в первую очередь благодаря блестящему исполнению — великолепно рассказанной истории, изящному тексту, ярким героям.


Любимая

Повесть о жизни, смерти, любви и мудрости великого Сократа.


Последняя из слуцких князей

В детстве она была Софьей Олелькович, княжной Слуцкой и Копыльской, в замужестве — княгиней Радзивилл, теперь же она прославлена как святая праведная София, княгиня Слуцкая — одна из пятнадцати белорусских святых. Посвящена эта увлекательная историческая повесть всего лишь одному эпизоду из ее жизни — эпизоду небывалого в истории «сватовства», которым не только решалась судьба юной княжны, но и судьбы православия на белорусских землях. В центре повествования — невыдуманная история из жизни княжны Софии Слуцкой, когда она, подобно троянской Елене, едва не стала причиной гражданской войны, невольно поссорив два старейших магнатских рода Радзивиллов и Ходкевичей.(Из предисловия переводчика).


Мейстер Мартин-бочар и его подмастерья

Роман «Серапионовы братья» знаменитого немецкого писателя-романтика Э.Т.А. Гофмана (1776–1822) — цикл повествований, объединенный обрамляющей историей молодых литераторов — Серапионовых братьев. Невероятные события, вампиры, некроманты, загадочные красавицы оживают на страницах книги, которая вот уже более 70-и лет полностью не издавалась в русском переводе.У мейстера Мартина из цеха нюрнбергских бочаров выросла красавица дочь. Мастер решил, что она не будет ни женой рыцаря, ни дворянина, ни даже ремесленника из другого цеха — только искусный бочар, владеющий самым благородным ремеслом, достоин ее руки.


Варьельский узник

Мрачный замок Лувар расположен на севере далекого острова Систель. Конвой привозит в крепость приговоренного к казни молодого дворянина. За зверское убийство отца он должен принять долгую мучительную смерть: носить Зеленый браслет. Страшное "украшение", пропитанное ядом и приводящее к потере рассудка. Но таинственный узник молча сносит все пытки и унижения - и у хозяина замка возникают сомнения в его виновности.  Может ли Добро оставаться Добром, когда оно карает Зло таким иезуитским способом? Сочетание историзма, мастерски выписанной сюжетной интриги и глубоких философских вопросов - таков роман Мирей Марк, написанный писательницей в возрасте 17 лет.


Шкуро:  Под знаком волка

О одном из самых известных деятелей Белого движения, легендарном «степном волке», генерал-лейтенанте А. Г. Шкуро (1886–1947) рассказывает новый роман современного писателя В. Рынкевича.