Виктор Васильевич Моспан родился 28 марта 1946 года в селе Андруши Киевской области. Служил в армии в Казахстане. Окончил факультет русского языка и литературы пединститута. Десять лет проработал в Воениздате, а затем – долгое время в редакционных коллективах МВД ССР и Российской Федерации. Полковник в/с в отставке. Член Союза писателей России. Живет в Москве.Книгу составили избранные стихи из предыдущих сборников и периодики – результат полувекового труда. Книга издаётся в авторской редакции.
“Михасс” – это сборник, принадлежащий перу замечательного русского художника, писателя и поэта – Михасса Ксанадзе (1959 – 2013). В сборнике представлены работы разного периода творчества автора. Более 30 иллюстраций сопровождают повествование каждого эпизода этой книги. Михасс прожил не самую долго, но уж точно самую насыщенную жизнь, в которой он мог быть и братом, и отцом, и другом – всем тем взрослым и детям, окружавшим его. Можно говорить о Михассе , как о самородке, русском андеграунде или новой волне, но сам Михасс не любил и посмеивался над такими определениями.
Илья Рейдерман – один из последних с корабля великой русской поэзии, дливших традиции золотого и серебряного века. Себя он называет поэтом-нелауреатом: несуетную жизнь в «провинции у моря» и сосредоточенную работу мысли и души он предпочёл мельканию в литературных кругах столицы. И полагает, что иначе он не смог бы написать многих своих стихотворений. В возможном выигрыше – будущий читатель, но сам «окунувшийся в неизвестность» автор – в некотором проигрыше. Его ранним произведениям сочувственно внимали Павел Антокольский, Анна Ахматова, Анастасия Цветаева, Андрей Сергеев, теперь же издатели в поисках автора предисловия к книге избранного, подготовленной к 80-летию поэта, решили дать целых три небольших отзыва – Писателя, Литературоведа, Философа.
Стихи Леонида Оливсона повествуют не только о той эпохе, которую ему довелось пережить, но и о настоящем, и о взгляде в будущее. Здесь и лирика, и политическо-философские размышления, и ирония, и гротеск. Это стихи интеллигентного человека, интересующегося искусством, кинематографом, литературой. В них видится неравнодушная личность автора, тонко и по-доброму воспринимающего окружающий мир. Автор был очевидцем сталинской, хрущевской, брежневской эпохи, много лет прожил в США. Ему есть о чем рассказать своим читателям.Леонид Оливсон издал в нашем издательстве книги: «Жизнерадостные люди» (2015) и «Я парень из Уланского подворья» (2016)
Годованец Юрий Анатольевич родился в 1957 году. Окончил Истфак МГУ по специальности «история искусства». Посещал Литературную студию Игоря Волгина «Луч» на Филфаке МГУ, поэтический семинар Кирилла Ковальджи в журнале «Юность», семинар Владимира Микушевича по креациологии в ЦДЛ, «Эссе-Клуб» Рустама Рахматуллина в РИК.Член Союза российских писателей. Участник Фестиваля верлибров, организатор мультимедийных перфомансов, эксперт конкурса БЛК «Стихи. ру», примыкает к движению дикороссов.Автор поэтических книг: «Блаженный бумеранг» [М.: Компания Спутник+, 2005], «Медовый век» [Спб.: Издательский дом «Коло», 2009], «Свежая жесть» [М.: Interunity, 2010], «Немного слов.
Представитель молодой национальной поэзии Черной Африки малиец Гауссу Диавара сочетает в своем творчестве проникновенную лиричность с философскими раздумьями. Его стихи о знаменитых африканских тамтамах, о свирепых обитателях джунглей, о новой жизни в новой Африке образны и темпераментны. Лирический герой Диавары — молодой человек, наш современник. Он борется с неправдой и несправедливостью, отстаивает добро и достоинство. Лирична и поэма Диавары «Путь моего героя». В поэме рассказывается о революционно-освободительном движении малийцев против французских колонизаторов, о героях этого движения, о трудной дороге к победе.
Евгений Кискевич (1891–1945) в эмиграции оставался практически безвестен; лишь однажды его стихотворение появилось на страницах парижского («столичного») журнала. Его творческое наследие — два тонких сборника и несколько стихотворений в альманахах «Зодчий» и «Литературная среда». Кискевич, в отличие от многих других, не уехал из Белграда во время Второй мировой войны и был расстрелян без суда и следствия при вступлении советских войск в столицу Югославии. Настоящее издание включает всё сохранившееся поэтическое наследие Евгения Кискевича.
Владимир Львович Гальской (1908–1961) — поэт русского зарубежья — доселе неизвестный в России. Это первая книга его стихов на Родине. Она подготовлена к публикации сыном поэта Константином Владимировичем Гальским и издана по инициативе сотрудников Череповецкого Музейного объединения.
Владимир Львович Гальской принадлежал к роду потомственных дворян, родовое имение Алексеево которых находилось в Череповецком уезде Новгородской губернии. Доныне сохранилась их усадьба «Горка», расположенная на левом берегу реки Шексны в г.
В эстетике автора огромное значение имеют образы детства. Жизнь, как речь ребенка, часто звучит невнятно. Задача поэта — вслушаться в этот лепет и что-то из него извлечь. Или хотя бы попробовать его передать. В этой книге собраны стихи, написанные за десять лет. Многие из них уже были опубликованы в литературных журналах.
Эта книга для тех, кто любит летать (пусть даже — только во сне).
Для тех, кто любит собак, кошек, листья, первый снег и весь Мир.
Эта книга для тех, кто любит.
Это сборник моих стихотворений, начиная с самого начала — далекого 2011 года, и заканчивая 2016 (надеюсь, не последним). На страницах этой книги вы найдете мистику, лирику, юмор и просто мои чувства и эмоции, которые я высказывала в стихотворных строках несколько лет подряд.
Любовь от Бога, страсть от Дьявола, но именно это сочетание заставляет пульсировать и трепетать наши души и оставаться вместе, до тех пор пока мы обмениваемся этими взаимными импульсами.
«Пейзаж за окном» — вторая книга Алены Шелюх, которая вышла под псевдонимом Божена Мицкевич.
Задумывались ли Вы о том, как меняется настроение в зависимости от времени года, пейзажей, погоды? Прочитайте книгу Божены Мицкевич и почувствуйте: ожидание весны, цветение лета, яркую дождливость осени, морозную праздничность зимы. Все времена года пройдут перед Вами и подарят своё особое настроение!
«Небосвод несвободы» — пятая книга стихов Александра Габриэля, включающая тексты 2013—2017 гг. Жанрово (хотя и в значительной мере условно) их можно отнести к философской и любовной лирике, в равных пропорциях подсвеченной иронией и драматизмом авторской интонации.
Очарование новизны в любви подобно цветению фруктовых деревьев: оно быстро тускнеет и больше никогда не возвращается.
(Франсуа де Ларошфуко)
Поэзия Божены Мицкевич — чистая квинтэссенция любви, легкая, трепетная, наполненная искренними чувствами и полная надежд. Эта книга несомненно доставит удовольствие любителям современной поэзии.
Книга включает в себя стихотворения, написанные в последние тридцать лет. Расположение текстов в сборнике подчинено скорее тематическому, чем хронологическому принципу. Автор выражает признательность Татьяне Черкашиной за помощь в составлении и редактировании книги и Анне Маранц за разрешение использовать её фотографии в качестве иллюстраций.
Отзывы читательниц на авторской странице «ВКонтакте».
Уважаемый Игорь, благодарю Вас за стихи. В них свет, любовь, жизнь. Они настоящие, не надуманные. Когда читаешь их, душа на месте и хочется жить! Спасибо! (Татьяна Степанова)
Искрящаяся красота слога, глубокий смысл и краткость изложения фразами-искрами целой гаммы чувств и переживаний. Мощно, глубоко, талантливо и стильно! Браво! (Людмила Дробышева)
Стихи разных лет. Как живем, так и пишем. Сначала любим, любим. Любим. Потом выживаем, выплываем и благодарим Бога на берегу. И оказывается, что жизнь удивительно хороша. Но опять засада! Она коротка, и смерть неизбежна. Человек едет в поезде и ему хорошо. Мысль о конечности жизни касается его чуть-чуть и уходит гонимая, прогнанная. Что важнее: любовь или жизнь? Жизнь больше любви. Так сказала хорошая учительница хорошей девочке в фильме про любовь и разлуку. Это знают все. Но я не хочу…
В первый полный поэтический сборник автора вошли стихи и переводы разных лет; часть их (в том числе перевод «Ворона» Эдгара По) выходила в сборниках «Стихи и переводы» (Наталис, М., 2001, 78 стр.) и «Homo tardus (Поздний человек)» (Критерион, М., 2009, 59 стр.) и нескольких литературных журналах. Бо́льшая часть переводов из Эмили Дикинсон и других англоязычных поэтов публикуется впервые. Переводы сонетов Шекспира вошли в книгу «Уильям Шекспир. Сонеты» (Литературные памятники, Наука, М., 2016).
Ты не канешь в безвестность —
я слишком тобой дорожу,
Я жалею тебя, сожалею
и, может быть, плачу.
Забирая любовь,
я в свой мир от тебя ухожу.
Не тревожься, мой бывший,
я чувство к тебе не растрачу.
Сборник стихов, которые были написаны в замечательный период — первую половину жизни (примерно с восемнадцати лет до пятидесяти). Здесь опубликованы и наивные произведения, и те мысли, которые, как правило, приходят к человеку уже в мудром возрасте.
Добро пожаловать
Наш сайт использует куки для сбора анонимной статистики.