О сокращениях
Автор представил в издательство весьма объемный труд (около 1 600 000 знаков, примерно 930 книжных страниц). Вряд ли нашлось бы много желающих читать столь внушительный фолиант. Поэтому издательству пришлось произвести существенные сокращения.
Во-первых, мы сняли материалы, посвященные событиям в Украине и боевым действиям на Юго-Западном фронте. В настоящее время профессор Грицкевич готовит новую книгу «Борьба за Украину в 1918–1920 гг.»
Во-вторых, удалось сделать ряд сокращений в тексте.
В-третьих, редактор снял не менее половины постраничных сносок автора.
В результате удалось добиться приемлемого объема книги.
О названиях
В настоящее время в независимом суверенном государстве Республика Беларусь официально приняты следующие термины:
1) Беларусь, а не Белоруссия;
2) беларуский(ая), а не белорусский(ая).
Но с учетом того, что в исторический период, рассматриваемый автором, повсеместно употреблялись термины «Белоруссия» и «белорусский», издательство решило сохранить старую транскрипцию.
По поводу термина «Беларусь» надо отметить следующее. Историческим предшественником Республики Беларусь является Великое княжество Литовское (ВКЛ), существовавшее более 550 лет — с 1248 по 1795 год. Это государство было многонациональным, но этнически в нем весьма значительно преобладали литвины — предки нынешних беларусов. С 1569 года ВКЛ входило в состав конфедеративного государства Речь Посполитая (Rzecz Pospolita). В Речи Посполитой ВКЛ сохраняло свои органы власти всех уровней и полное самоуправление, собственное законодательство и судопроизводство, финансовую систему, вооруженные силы, полицию, другие атрибуты государства.
После захвата Россией земель Речи Посполитой (в 1772, 1793 и 1795 гг.), по решению чиновников императрицы Екатерины II, восточную часть территории ВКЛ стали именовать Белоруссией (Смоленская, Витебская, Могилевская губернии), а западную — Литвой (Ковенская, Виленская, Гродненская, Минская губернии). С 1863 года за обеими этими частями власти Росийской империи закрепили название Северо-Западный край Российской империи. Наряду с ним сохранилось неофициальное употребление терминов Белоруссия и Литва.
Столицей ВКЛ во все времена являлся город Вильня. Поляки называли его Вильно, а жемойты — Вильнюс (точно также по-беларуски Гародня; на польском — Гродно; на жемойтском — Гардинас). В тексте этой книги используется беларуское названия — Вильня.
Аббревиатуры и сокращения, используемые в книге
БНР — Белорусская Народная Республика
БССР — Белорусская Советская Социалистическая Республика
ВКЛ — Великое княжество Литовское
ВЦИК — Всероссийский исполнительный комитет советов рабочих, крестьянских, солдатских и казачьих депутатов. Это верховный законодательный, распорядительный и контрольный орган РСФСР (СССР), действовавший в периоды между съездами советов, с ноября 1917 по 1936 год. В 1937 году его сменил Верховный Совет СССР
ВЧК — Всероссийская чрезвычайная комиссия по борьбе с контрреволюцией и саботажем. Главный карательный орган большевиков, созданный в декабре 1917 года.
Главковерх — Верховный главнокомандующий вооруженными силами России (РСФСР)
Запфронт — Западный фронт РСФСР
ЗУНР — Западно-Украинская Народная Республика
Исполком — Исполнительный комитет
Лит-Бел — Литовско-Белорусская Советская Республика
МБД — Министерство белорусских дел в правительстве Литовской республики
Нарком, наркомат — Народный комиссар, Народный комиссариат
РВС — Революционный военный совет
Ревком — Революционный комитет
РКП(б) — Российская коммунистическая партия (большевиков)
РСДРП(б) — Российская социал-демократическая партия (фракция большевиков)
СД — стрелковая дивизия в Красной Армии
Совнарком, СНК — Совет Народных Комиссаров
ССРБ — Советская Социалистическая Республика Белоруссия
УНР — Украинская Народная Республика
ЦБВР — Центральная Белорусская Войсковая Рада (рада — совет)
ЦИК — Центральный исполнительный комитет (советов)
ЦК — Центральный комитет (партии)
ЦРБО — Центральная Рада (совет) белорусских организаций
ЧК — Чрезвычайная комиссия
ЮЗФ — Юго-Западный фронт РСФСР
Предлагаемая книга рассчитана в первую очередь на российского читателя, которому мало что известно о перипетиях войны между Советской Россией и Польшей в 1919–20 гг. Официальная советская историография всегда определяла эту войну как «поход Антанты», несмотря на то, что реально она была борьбой за установление новых границ между Россией и Польшей. Оба государства претендовали на территории Белоруссии и Украины, ссылаясь при этом на исторические факты, на этнический состав местного населения, а также на его политические ориентации. Как известно, вооруженное столкновение «красных» русских и «белых» поляков завершилось компромиссом: западные области Белоруссии и Украины на 20 лет достались Польше, восточные — России.
После окончания советско-польской войны 1919–20 гг. ее анализировали и в СССР, и в Польше. Советские военные историки 20-х годов — это бывшие офицеры царской армии, поступившие на службу в Красную Армию и ставшие командующими фронтами, армиями, корпусами, дивизиями. Они освещали события прошедшей войны с сугубо военной точки зрения, не забывая время от времени подчеркивать свою приверженность новому строю. Территория Белоруссии и Украины была для них исключительно театром военных действий, обширным пространством полей и лесов, водных рубежей, железнодорожных линий, шоссейных и проселочных дорог. Местное население интересовало военных историков только как потенциальный людской резерв для пополнения войск.