Вавилонская башня

Вавилонская башня

Размышления о том, почему протестантская этика неприменима в России…

Жанры: Самиздат, сетевая литература, Юмористическая проза
Серии: -
Всего страниц: 1
ISBN: -
Год издания: 2017
Формат: Полный

Вавилонская башня читать онлайн бесплатно

Шрифт
Интервал

В 1867 году Льюис Кэрролл в ходе своей первой и единственной заграничной поездки, состоявшейся в Россию, записал английскими буквами русское слово «защищающихся»-zаshtshееshtshауоуshtshееkhsуа. Thоsе whо рrоtесt thеmsеlvеs — пометил Кэрролл в дневнике. До сих пор ни один англичанин или американец не в состоянии произнести это слово…

Лингвистические казусы разного рода стали происходить с момента, как Господь Бог, будучи противником возведения Вавилонской башни, разрешение на строительство которой власти Вавилона выдали в нарушение всех норм градостроительного кодекса, смешал языки. Мне вот, например, такой запомнился. General Motors попала в глупую ситуацию, когда экспортировала из России новый автомобиль Chevrolet Nova в Латинскую Америку, тогда выяснилось, что «No va» по-испански значит «не может двигаться». Другой автомобильно-южнолатиноамериканский конфуз случился с компанией «Форд» в Бразилии. Hазвание автомобиля «Pinto» на местном сленге означало «маленькие мужские гениталии». Позднее «Форду» пришлось переименовать автомобиль в «Corcel», что переводится как «жеребец». Кстати, дословно «пинто» переводится с португальского как «цыпленок».

Но и у нас в России случаются не менее забавные казусы. Недавно один с компанией Бош приключился. Решили они идти в ногу со временем и разработали стратегию электронных продаж посредством телекоммуникационной сети «Интернет». Над названием стратегии думали недолго, а что тут думать, существуют же «e-mail» или «e-ticket», потому и назвали её без изысков, но со вкусом: «e-Bosch». Понятно, что в английско-немецкой транскрипции звучало все чинно и благородно. Разослали «e-Bosch» во все страны географии присутствия компании. Главный из «Бош» по странам СНГ Юрген Думкопф стратегию эту прочитал, одобрил и решил реализовывать. А чего с него взять, он же немец аутентичный, шваб, по-русски за два года жизни в Москве шпрехать научился немного, но все тонкости нашего великого и могучего, естественно, не освоил.

А дальше все, как написано в учебниках по маркетингу: арендовали конференц-зал одной из гостиниц в центре Москвы, кейтеринг заказали и разослали дилерам приглашения на презентацию под названием что-то вроде «Инновационные методы продаж в условиях современного мира».

В назначенные день и час к собравшимся дилерам выходит Думкопф и начинает, бодро тыкая лазерной указкой в белоснежный экран, по которому словно мухи по стеклу ползали слайды, объяснять дилерам, что это за cтратегия такая «e-Bosch», и как объемы продаж вырастут с ее помощью.

— «Ебошь» — это технология завтрашнего дня! Вместе с «Ебошь» мы сможем больше! «Ебошь» — это движение вперед! — благообразный седой господин в дорогом костюме словно Жириновский на митинге попытался зомбировать массы методом нейролингвистического программирования. Но тут метод не прокатил: на третьем или четвертом слайде все дилеры уже от хохота надрывались. Сначала Юрген не понял, в чем дело, решил, может, ширинка у него расстегнута, или пиджак мелом испачкан, ну, или листок шпината застрял между зубами. И принялся устранять мнимые непорядки, вызывая у присутствующих еще больший хохот.

После того, как Думкопф произнес фразу: «На постоянно растущие запросы клиентов у нас готов ответ: «Ебошь!», присутствующие просто попадали со стульев, и конференция была фактически сорвана. Хотя, на самом деле, что смешного он сказал? Просто сформулировал по-русски квинтэссенцию протестантской этики…

Случаи, конечно, смешные, хотя, чему тут удивляться? Разные языки, соответственно, по-разному и думают люди. Как говорится, что русскому хорошо, то немцу смерть. Несхожие к нас менталитеты. Вот из жизни пример. Одноклассник уехал учиться в Хельсинки. Поступил в тамошний университет, общежитие ему предоставили, как полагается, так в ней и жил пять лет в компании преимущественно финнов. Даже с некоторыми из них подружиться смог. В родной город он изредка приезжал: за салом там, мамкиных пирогов поесть, с друзьями пообщаться, чтоб русский язык своем уж не забыть. В один из приездов финский студент отыскал где-то видеокассету, DVD тогда же еще не было, с фильмом «Бриллиантовая рука» с субтитрами на английском. Приезжает он в пенаты своей альма-матер, собирает финских однокурсников своих и включает фильм. Думал, пусть горячие финские парни посмеются! И что вы думаете? Весь киносеанс его финские однокурсники с каменными лицами просидели. Закончился фильм, товарищ мой спрашивает их:

— Ну, как вам комедия известного советского режиссера Леонида Гайдая понравилась?

А они в ответ:

— Человек поскользнулся и упааал, да еще сломал рукккууу. Что тут может быть смешногоооо?

Ну это так, смешной случай. А грустно-то ведь другое совсем — когда люди разговаривают вроде бы на одном языке, а друг друга не понимают вовсе.

А в Боше после той злополучной конференции все же поняли, что не приживается протестантская этика на нашей почве, и решили на территории СНГ вместо инновационной стратегии внедрить другую, консервативную — «ИДИВЖ»: «Идеи дилеров интегрируем в жизнь!».


Еще от автора Андрей Сдобин
Каша из топора

Об особенностях импортозамещения в одной, отдельно взятой стране…



Рекомендуем почитать
Святогор и Илья

Своё произведение Бунин определил как былину, скорее всего, потому что хотел акцентировать большее внимание на мысли о том, что нужно задумываться о поступках, которые совершаешь (ведь былины отражают нравственные идеалы народа). Тем более, если ты человек, находящийся в поле зрения многих, на которого равняются другие, который является примером. Наверное, высказывается мысль о том, что нельзя попусту причинять себе вред, нужно осторожно и избирательно относиться к своим действиям, поступкам, словам, а богатыри должны исполнять свои богатырские подвиги, а не заниматься всякой глупостью.


Прямой эфир

«Прямой эфир» – третья книга из серии «Настоящее прошлое».Эту серию открыли сборники рассказов Артёма Бочарова («Первое свидание» и «Рекламная пауза»), в которых автору удалось сохранить неповторимые черты советского времени, дорогие и близкие (а иногда и наоборот!) для каждого, кто был «сделан в СССР». Что такое настоящее прошлое? У читателей, конечно, есть свой ответ на этот непростой вопрос. А с точки зрения Артёма, это – просто жизнь, такая, какая она есть, со всеми её радостями и горестями.Эпоха, которая завершилась на наших глазах, уже становится легендой… Можно вспоминать только плохое, можно – только хорошее.


Свободные Миры

Аннотация: Книга вторая.Вторая правка от 25.06.2011.


Прорыв

Главный герой становится сотрудником лаборатории гениального ученого Маклина, где проводят загадочные исследования в области сознания и пытаются получить то, что можно было бы назвать «жизненной силой человека».


Семь шагов в никуда

Первый контакт с инопланетным разумом. Сможем ли мы понять друг друга?


Избранный

Это рассказ о том, что не все в этой жизни зависит от нас. Иногда действия людей могут изменить ее. И не всегда в лучшую сторону.


Грязь

Не зарекаться. Все это глупости. В конце ты все равно смешаешься с грязью, как бы ты не избегал её.


Феномен Д.Л.Ч. или Таинственное исчезновение Костика Чебурашкина

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


По имени Шерлок (книга 1)

Мог ли представить главный герой, чем обернется для него участие в конкурсе виртуальных миров? Полные опасностей улицы ночного города, мистические культы, загадочные ритуальные убийства, поиски пропавших родителей - нет ничего, с чем бы не смог справиться человек, вооруженный интеллектом, наблюдательностью и интуицией. Но не стоит забывать и об опасностях, подстерегающих в реальном мире. Кто-то очень не хочет, чтобы наш герой победил. По велению долга, или все же есть личные причины?